Научная статья на тему 'Образы движения и неподвижности в языковой картине мира немецкой романтической поэзии (Новалис, Ф. Гёльдерлин)'

Образы движения и неподвижности в языковой картине мира немецкой романтической поэзии (Новалис, Ф. Гёльдерлин) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
236
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕМЕЦКИЙ РОМАНТИЗМ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / НОВАЛИС / ГЁЛЬДЕРЛИН / ДВИЖЕНИЕ / НЕПОДВИЖНОСТЬ / GERMAN ROMANTICISM / LINGUISTIC WORLD VIEW / NOVALIS / MOVEMENT / STILLNESS / HOLDERLIN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Севастьянова Валерия Станиславовна

Исследуются образы движения и неподвижности в языковой картине мира, созданной поэтами немецкого романтизма. Обращаясь к текстам Новалиса и Ф. Гёльдерлина, автор раскрывает особенности романтических представлений о движении и его окончании, о конечной цели пути лирических героев; анализирует взаимосвязи кризисного сознания и художественных построений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Images of Movement and Stillness in a Lingustic World View of German Romanticism

The article of V. Sevastyanova is the comprehensive experience of the images of movement and stillness in a linguistic world view of German romanticism. Based on the comparative analysis of Novalis and Holderlin texts, V. Sevastyanova comes to the conclusion that the purpose of the world creation's experiment of the German artists and of the romantic movement and wandering was not a building of a new and better world, but a complete denial from the being, the fall in the void.

Текст научной работы на тему «Образы движения и неподвижности в языковой картине мира немецкой романтической поэзии (Новалис, Ф. Гёльдерлин)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 23 (352). Филология. Искусствоведение. Вып. 92. С. 70-73.

В. С. Севастьянова

ОБРАЗЫ ДВИЖЕНИЯ И НЕПОДВИЖНОСТИ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА НЕМЕЦКОЙ РОМАНТИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ (Новалис, Ф. Гёльдерлин)

Исследуются образы движения и неподвижности в языковой картине мира, созданной поэтами немецкого романтизма. Обращаясь к текстам Новалиса и Ф. Гёльдерлина, автор раскрывает особенности романтических представлений о движении и его окончании, о конечной цели пути лирических героев; анализирует взаимосвязи кризисного сознания и художественных построений.

Ключевые слова: немецкий романтизм, языковая картина мира, Новалис, Гёльдерлин, движение, неподвижность.

Постоянное движение от одного полюса художественной реальности к другому является формой жизни героев немецкой романтической поэзии. Не случайно «путь», «странник», «движение» являются у романтиков одними из наиболее часто употребляемых слов-символов1. Так, в своих конспектах к «Наукоучению» Фихте один из основателей первой романтической школы Новалис пишет: «Налицо два опосредованных Я - мыслимое и чувствуемое. Абсолютное Я движется от бесконечного к конечному, опосредованное от конечного к бесконечному»2. И даже собственный стиль поэтического философствования Новалис характеризует как «эластичный», подразумевая «непрерывное движение туда-сюда от явлений к принципам и наоборот».

Характерное для раннеромантического мировоззрения представление о мире как о бесконечном становлении из первоначально потенциального состояния в актуальное демонстрирует и следующая мысль Ф. Шлегеля: «Бытия неподвижного и законченного не существует: все движется, все изменяется, и каждый конечный предмет внутри себя заключает такое же бесконечное существование, а то, что представляется конечным и неподвижным бытием, есть только граница бесконечного процесса становления»3.

Движение лежит в основе поэтической картины мира, созданной Ф. Гёльдерлином4. В стихотворении „Der Wanderer" («Странник») речь идет о полюсах, которые лирический герой ощущает в собственной душе, и о движении сознания внутри этой раздвоенной реальности:

Одинокий, я стоял и смотрел на африканские пустынные

Равнины; с Олимпа лил огненный дождь. Вдали простирались осколки гор, напоминающие живые мощи,

Пустые, одинокие и голые виднелись их вершины...

Побывал я и на ледяном полюсе; подобно оцепенелому хаосу,

Вздымалось ввысь море. Скованная мертвой снежной оболочкой спала жизнь;

И ледяной сон напрасно ожидал своего дня.

Я успел состариться, ледяной полюс убелил мою голову,

И под солнцем юга выпали мои кудри5. Еще более определенно раздвоенность «я» и мира и метания между образовавшимися частями обозначаются в наброске к этому стихотворению: «Во мне юг и север. Меня жжет египетское лето./ И зима полюса убивает во мне жизнь» („Süd und Nord ist in mir. Mich erhitzt der ägyptische Sommer./ Und der Winter des Pols tötet das Leben in mir")6. Как безжизненные пустыни и жаркое солнце «юга», так и льды и снега «севера» - это силы, которые одновременно притягивают и отталкивают, заставляя совершать непрекращающееся движение в поисках если не абсолютной истины, то хотя бы того, что могло бы утешить в качестве истины относительной.

При этом в отличие от позитивно оцениваемой бесконечности идеального мира, к которому стремится романтический герой (у Гёльдерлина это далекая «счастливая родина», у Новалиса - мир «ночи»), бесконечность пути рассматривается преимущественно как явление негативное7. Так, у Гёльдерлина звучит мотив бессмысленности, бесцельности пути:

А нам нет приюта Никогда и нигде Исчезают и падают Страдающие люди. Всегда вслепую С часу на час, Как падают воды С камня на камень, Из года в год, Вниз,

В неизвестность8.

Бесприютность превращает странника в скитальца, причем состояние скитания становится навязчивым и утомительным9. Ощущение томительной предопределенности одного и того же пути создается благодаря повторению расставленных на нем пространственно-временных указателей «с часу на час», «из года в год». Кроме того, сочетание глаголов «исчезать» и «падать» указывают на характер «пути» как «движения вниз» («.. .падают люди/ .. .Вниз, в неизвестность»).

В качестве альтернативы такому движению в построениях поэта возникает идея завершения пути, спокойствия, которое может избавить от страданий:

... И я бы хотел вернуться на родину; Но что я, кроме страдания, насобирал? Вы, дорогие берега, которые меня воспитали,

Уймете вы страдания любви? ах! вернете мне,

Вы, леса моего детства, когда я Вернусь, былое спокойствие?10 И если в данном фрагменте речь идет пока еще просто о том, что покой является более ценным, чем движение, неспособное привести к желанному результату, то уже в стихотворении „Hyperions Schicksalslied" («Гиперионова песнь судьбы») поэт он создает картину полной неподвижности, которая оказывается подлинной целью странствия:

Победившие судьбу, как спящий Младенец, дышат Божественные; Сохранив целомудрие В нераскрывшемся бутоне, Вечно цветет их дух, И блаженные глаза Смотрят в тихой Вечной чистоте8.

Именно отсутствие движения (и сон как его воплощение) становится желанным для человека состоянием. С ним связываются такие мотивы и образы, как преодоление судьбы, веч-

ная чистота, тишина, отсутствие страдания, то есть все то, что его герой хотел бы найти на своей далекой родине11.

Казалось бы, принципиально иной вид странствия мы встречаем в «Гимнах ночи» Новалиса, где в центре символики движения находится путь вверх: Hinüber wall ich, Вверх ведет путь

Und jede Pein пилигрима,

Wird einst ein Stachel И всякая печаль Der Wollust sein... Станет однажды Unendliches Leben Сладким жалом. Wogt mächtig in mir Бесконечная жизнь Ich schaue von oben Бушует во мне Herunter nach dir. Я смотрю сверху

An jenem Hügel Вниз на тебя

Verlischt dein Glanz - На той вершине Ein Schatten bringet Угаснет сияние -Den kühlenden Kranz12. Тень дарует

Прохладный венец.

На первый взгляд, в данном фрагменте создаются образы восходящего на некую вершину паломника и обретаемой на этой вершине бесконечной жизни, уничтожающей печаль. Но если мы обратим внимание на выстраиваемую Новалисом оппозицию Свет - Ночь, выраженную через противопоставление сияния (Glanz) и тени (Schatten), то увидим: вверху сияние теряет свой блеск, поглощается тенью. Таким образом, путь странника не просто ведет вверх, от «света» к «ночи», но и обещает освобождение от вечного возвращения в дневной мир - то есть освобождение от движения: «. кто стоял наверху, на пограничной вершине мира, и видел новую страну, обитель Ночи -поистине тот не вернется назад, в страну, где в вечном смятении господствует Свет»13. Причем если сначала речь идет только о нежелании совершать движение - участвовать в «злосчастных» дневных хлопотах («Неужели утро всегда будет наступать? Неужели никогда не закончится власть земного?»), то далее говорится о благотворном ощущении конца этих хлопот: «Теперь я знаю, когда наступит последнее утро, когда Свет не спугнет больше Ночь и Любовь, когда дремота станет вечной и превратится в Неисчерпаемый Сон.В себе ощущаю я конец твоего движения»13.

Окончание круговращения (конец движения) превращается для лирического героя в цель пути, поэтому не удивительно, что главным признаком проникновения в ночной мир становится остановка хода времени («Земная

72

В. С. Севастьянова

судьба завершилась/ Блаженным мгновением преображения,/ Время потеряло свои права...») и упразднение пространства («Нет пространства и времени в царстве Ночи»), ведь вне времени и пространства не существует никакого движения. «Засыпание навечно» (Ein unerschöpflicher Traum) Новалис превращает в своеобразную кульминацию пути на вершину: «Пилигрим на вершине возводит свой приют, приют умиротворения, ... смотрит ввысь, пока самый долгожданный час не унесет его вглубь источника»13. «Засыпание» ассоциируется не только с погружением, но также и с растворением, исчезновением в потоке: «... все земное всплывет, вихрем гонимое вспять, но то, что было освящено прикосновением любви, течет, растворяясь, сокровенными потоками в потустороннее царство и смешивается с уснувшими любимыми». Являясь заключительным этапом «пути» в поэтическом мире Новалиса, этот мистический акт наделяется абсолютной позитивной ценностью (с ним у Новалиса связаны мотивы просветления, освобождения от земной судьбы, нового рождения), а также магической силой преображения, когда «все, что раньше казалось повседневным, является теперь таким чуждым и чудесным».

И созданный Гёльдерлином образ неподвижного («спящего») Божества, и новалисов-ский «сокровенный поток», текущий в потустороннее царство говорят об одном и том же. Как погружение в сон, исчезновение в бездне, так и растворение в потустороннем означают полное отчуждение от всего обыденного и трансформацию земного и мгновенного в вечное. И в этом смысле они вполне могут рассматриваться в качестве поэтической реализации известного положения Новалиса о необходимой «романтизации» мира14. «Романтизируя», то есть «сообщая обыденному высокий смысл, известному - достоинство неизвестного, конечному - видимость бесконечного», поэт тем самым как бы трансформирует их в свою противоположность, перемещает обыденное, известное и конечное на иной онтологический уровень.

Для «певца Ночи» Новалиса главным объектом, который следовало подвергнуть такой метаморфозе, явился дневной мир - «свет» так же, как и основной атрибут последнего - движение. Ведь свет когда-то был частью ночи, произошел от нее, но затем «восстал» и попытался соперничать со своей «матерью». Скорбящий по поводу «отпадения света» поэт

предчувствует и предрекает его возвращение в первоначальное положение: «В себе ощущаю я твой конец - небесную свободу, блаженный возврат. Однажды твои часы покажут конец времени, когда ты станешь одним из нас, погаснешь и умрешь»12.

Как видим, средством ожидаемого перевоплощения становится необратимая трансформация - смерть. Помещая цель пути за границы земного бытия (в мир Ночи), поэт видит в смерти своеобразное увенчание всего пути: «<...> ибо всякий новый путь ведет сквозь новые земли, и всякий, в конце концов, приводит вот к этим жилищам, к этой нашей священной родине. Так и я готов описать предначертанный мне круг, и если ни одному смертному <...> не дано приподнять покрывала Изиды, мы должны постараться стать бессмертными. <...> Высочайшего существа человек делается достойным лишь через смерть»15. Если для познания «тайны мира» недостаточно быть простым смертным, то надо постараться стать бессмертным, рассуждает Новалис. В этом смысле смерть у него является самым эффективным средством романтизации: только она может окончательно перевоплотить обыденное и преходящее в таинственное и вечное -она превращает движение в полный покой, дремоту (Schlummer) в Неиссякаемый Сон (Ein Unerschöpflicher Traum), земную любовь - в небесную.

Именно момент перевоплощения и освобождения предчувствует и воспевает странник Новалиса в своем пути на вершину: Я чувствую обновляющий Поток смерти. В бальзам и эфир Превращается моя кровь -Я живу днем, Полный веры и мужества, И умираю ночью В священном пламени16. Выстраивая оппозицию «жизнь - смерть», дополняющую противопоставление «свет -ночь», Новалис ставит смерть настолько же выше жизни, насколько «ночь» у него выше «света»: «Разве может жизнь предложить такое блаженство и такое наслаждение, которые могли бы перевесить восторги смерти?» - вопрошает он в «Гимнах к Ночи». И если смерть «поднимает», превращая кровь «в бальзам и эфир», то есть перевоплощает тело в его противоположность, человека - в дух, то жизнь низводит свободный дух в человеческое тело

(«Наверное, и на том свете есть смерть, тогда результат ее - земная жизнь» - пишет Новалис в своих «Афоризмах и фрагментах»).

Таким образом, в романтической картине мира одновременно присутствуют образы движения и неподвижности, мотив смерти как возможности избавиться от утомительного бесконечного пути, с одной стороны, а с другой - стремление через умирание конечному придать статус бесконечного, то есть попытка удержать то, что обречено на исчезновение в небытии.

Примечания

1 Слободнюк, С. Л. К вопросу о возможности словаря архетипов кризисного сознания: «свобода», «право», «закон» // Проблемы истории, филологии, культуры. 2009. № 24. С. 786.

2 Novalis. Schriften. Die Werke Friedrich von Gardenberg. Bd. 2. Stuttgart, 1960-1975. S. 126.

3 Schlegel, Fr. Philosophische Vorlesungen. Zur Theorie des Bewusstseins. München, 1975. S. 19.

4 Севастьянова, В. С. Архетипика романтического двоемирия в поэтике русского символизма : дис. ... канд. филол. наук. Магнитогорск, 2004. С. 70.

5 Hölderlin, F. Sämtliche Werke und Briefe. 1. Band. Berlin-Weimar, 1970. S. 310.

6 Там же. S. 305.

7 Севастьянова, В. С. Модель мира в русской литературе 1900-1920-х гг. (В. Брюсов, Е. Замятин) // Проблемы истории, филологии, культуры. 2012. № 1. С. 281.

8 Hölderlin, F. Sämtliche Werke und Briefe... S. 331.

9 Боровкова, Н. В. Проблема человека в художественной историософии М. Горького и Т. Манна : дис. ... канд. филол. наук. Магнитогорск, 2006. С. 82.

10 Hölderlin, F. Sämtliche Werke und Briefe... S. 324.

11 См.: Севастьянова, В. С. Модель мира в романтическом и модернистском дискурсах // Sworld : сб. науч. тр. 2013. Т. 28, № 3. С. 25-30.

12 Novalis. Schriften... S. 95.

13 Novalis. Schriften... S. 94.

14 «Мир должен быть романтизирован. Так только можно помочь ему вновь обрести изначальный смысл», - говорится в «Афоризмах и фрагментах» (Новалис. Афоризмы и фрагменты // Шульц, Г. Новалис. Челябинск, 1998. С. 147).

15 Novalis. Werke / Hrsg. Von G. Schulz. München, 1981. 2. Auflage. S. 98.

16 Novalis. Schriften... S. 96.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.