Научная статья на тему 'Образовательные ресурсы даргинского языка: электронный словарь'

Образовательные ресурсы даргинского языка: электронный словарь Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
606
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ / БАЗЫ ДАННЫХ / ОБРАЗОВАНИЕ / DARGWA LANGUAGE / DIGITAL RESOURCES / DATABASES / EDUCATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Муталов Расул Османович, Юсупов Хизри Абдулмаджидович, Муталов Магомед Расулович

В статье излагаются основные принципы и этапы подготовки информационно-поисковой системы «Электронный словарь даргинского языка». Рассмотрена архитектура системы, включающая в себя подсистему конвертации и ввода словарных статей в базу данных и подсистему размещения, отображения и поиска статей. Определены форматы построения словарной статьи и отображения лексической и грамматической информации. Обсуждаются возможности реализации созданной системы в учебно-образовательном процессе; предлагается также оценка первых результатов применения электронного словаря на занятиях по даргинскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article describes the core principles and the current state of the development of the “Dargwa Electronic Dictionary” search engine. An overview of the general architecture of the system is provided. The system includes a module for converting and inputing the articles into the database, as well as an online frontend for deploying, displaying and searching the dictionary entries. I describe the format in which the entries are structured and how lexical and grammatical information is displayed. I further discuss opportunities for the practical application of this system for educational purposes. In particular, I evaluate the preliminary results of the use of the electronic dictionary in the context of Dargwa language classes.

Текст научной работы на тему «Образовательные ресурсы даргинского языка: электронный словарь»

Образовательные ресурсы даргинского языка: электронный словарь

Муталов Расул Османович филол. наук, главный научный сотрудник отдела кавказских языков,

Институт языкознания РАН, Кисловский пер. д.1 стр. 1, Москва 125009, 89670786444, mutalovr@mail. га

Юсупов Хизри Абдулмаджидович к. филол. наук, старший научный сотрудник Института языка, литературы и

искусства им. Г.Цадасы, Дагестанский научный центр РАН, ул. М.Гаджиева, 45, г. Махачкала, Республика Дагестан, 367000. 89285687533

h-yusupov@mail.ru

Муталов Магомед Расулович начальник отдела web-технологий Информационно-вычислительного центра,

Дагестанский государственный университет, ул. М.Гаджиева, 42а, г. Махачкала, Республика Дагестан, 367000. 89064804461

mutalov@gmail.com

Аннотация

В статье излагаются основные принципы и этапы подготовки информационно-поисковой системы «Электронный словарь даргинского языка». Рассмотрена архитектура системы, включающая в себя подсистему конвертации и ввода словарных статей в базу данных и подсистему размещения, отображения и поиска статей. Определены форматы построения словарной статьи и отображения лексической и грамматической информации. Обсуждаются возможности реализации созданной системы в учебно-образовательном процессе; предлагается также оценка первых результатов применения электронного словаря на занятиях по даргинскому языку.

The article describes the core principles and the current state of the development of the "Dargwa Electronic Dictionary" search engine. An overview of the general architecture of the system is provided. The system includes a module for converting and inputing the articles into the database, as well as an online frontend for deploying, displaying and searching the dictionary entries. I describe the format in which the entries are structured and how lexical and grammatical information is displayed. I further discuss opportunities for the practical application of this system for educational purposes. In particular, I evaluate the preliminary results of the use of the electronic dictionary in the context of Dargwa language classes.

Ключевые слова

Даргинский язык, электронные ресурсы, базы данных, образование Dargwa language, digital resources, databases, education

профессор, д.

Б.

Введение

Данная статья посвящена описанию информационно-поисковой системы «Электронный словарь даргинского языка» и возможностей ее использования в образовательном процессе. Даргинский язык относится к нахско-дагестанской ветви северокавказских языков и распространен в Центральном Дагестане. Общее число говорящих, по данным переписи 2010 года, составляет 589 тыс. человек.

Существует проблема лингвистического статуса даргинских идиом. До 30-х годов прошлого века они выделялись в качестве самостоятельных языков; в частности, в качестве таковых рассматривались кубачинский и кайтагский языки. В 40-80-х годах, вследствие экстралингвистических факторов, даргинские идиомы стали считаться диалектами одного языка. Между тем, различия между отдельными даргинскими идиомами столь велики, что затруднено или полностью исключается свободное взаимопонимание их носителей, в связи с чем в последние десятилетия они рассматриваются в качестве самостоятельных языков. Всего выделяется 17 языков даргинской группы [1].

Говоря о даргинском языке, мы подразумеваем даргинский литературный язык, который был создан в 30-е годы ХХ-го века на основе акушинского диалекта. Электронный словарь, описанию которого посвящена настоящая статья, подготовлен на базе литературного языка.

Даргинский язык остается пока единственным из литературных языков России, который до сих пор не имеет изданного национально-русского словаря. Отсутствуют также словари и другого рода - толковый, этимологический, диалектологический и т.д., в которых можно было бы найти значения даргинских слов. В этой связи проведение лексикографических работ по созданию различного рода словарей с использованием современных компьютерных технологий остается одной из актуальных проблем даргинского языкознания.

Использование новых информационных технологий и разработка программного обеспечения для проведения научных исследований в области лингвистики в последние годы приобретают все большую значимость. Однако работы по созданию электронных ресурсов даргинского языка, как и других дагестанских языков, находятся на начальном этапе.

На базе «Большого даргинско-русского словаря», созданного авторским коллективом настоящей статьи (грант РГНФ, проект № 10-04-00353а»), подготовлена информационно-поисковая система «Электронный словарь даргинского языка». Разработан проект информационно-поисковой системы, определены подсистемы (подсистема конвертации и ввода словарных статей в базу данных и подсистема размещения, поиска и отображения статей) и выделены основные модули. Данный словарь призван обеспечить быстрый доступ к лексической и морфологической информации по даргинскому языку не только для различных категорий даргинцев, но и для лингвистов-типологов и специалистов в области сравнительно-исторического языкознания.

Электронный словарь как эффективный инструмент изучения языка

Процесс информатизации в последние годы пронизывает практически все стороны человеческой деятельности. Активно используются информационные технологии и в учебном процессе - переход на электронные формы представления, хранения, передачи и обработки научно-образовательной информации в настоящее время стал объективной реальностью. Применение современных компьютерных

технологий в образовании способствует совершенствованию методов обучения и методики преподавания. Их использование улучшает понимание и усвоение учебного материала обучающимися, экономит время, оно становится одним из наиболее важных способов повышения качества образования, его результативности и доступности.

С другой стороны, использование образовательных электронных ресурсов в современной глобальной сети Интернет дает возможность применения их в очной и заочной формах обучения, оно многократно повышает эффективность работы пользователя. Применение электронных ресурсов в образовательном процессе позволяет эффективно реализовать такие дидактические принципы как доступность, наглядность, сознательность, активность и т.д.

В качестве электронных образовательных ресурсов рассматриваются различные электронные учебники и грамматические справочники, учебно-методические пособия, иллюстративные материалы, а также электронные словари, корпуса текстов, мультимедийные базы данных и т.д.

Все большее развитие в последнее время получает широкое использование новых информационных технологий в лингвистической науке и филологическом образовании. В языкознании появилось новое направление - компьютерная лингвистика, которая занимается изучением языковых явлений посредством компьютерных технологий. Одной из быстро развивающихся ее областей стала компьютерная лексикография, изучающая методы использования информационных технологий для разработки электронных словарей, что способствует интенсивному развитию практической лексикографии. Растет количество словарей, улучшается их качество; совершенствуются специальные методы и метаязык лексикографии; в современном обществе увеличивается также и значимость словарей.

Электронный словарь относится к образовательным ресурсам справочного типа. Он представляет собой, по определению В.П.Селегея, особый лексикографический объект, в котором могут быть реализованы и введены в обращение многие продуктивные идеи, не востребованные по разным причинам в бумажных словарях [2].

По сравнению с бумажной версией, электронные словари обладают рядом преимуществ. В такой словарь становится возможным вносить новые слова, дополнять и изменять уже имеющуюся информацию. Он дает возможность быстро получить информацию, которая содержится где-то в недрах словаря и непосредственно отвечает тому запросу, который сформулирован пользователем в удобной для него форме [2]. Электронный словарь может включать в себя не только тексты словарных статей, но также и различные иллюстрации, анимации, видеоизображения, звучание.

С технической точки зрения электронный словарь представляет собой базу данных, включающую в себя лексические единицы и словарные статьи, которые дают возможность осуществления быстрого поиска нужных слов. В отличие от традиционных словарей, электронные словари дают возможность ускорить и мобилизовать темпы обучения языку, упростить поиск необходимых лексем, языковых единиц, углубить и разнообразить обучение языку; они являются мобильным средством оптимизации процесса перевода слов с одного языка на другой.

Подготовка электронных иллюстрированных словарей предполагает составление словника, подготовку правой части словарей - перевод значений на второй язык, сбор иллюстративного материала, примеров, фразеологических оборотов к словарным статьям, разработку грамматической информации, содержащей сведения о частеречной принадлежности и морфологической парадигме исходной лексемы.

В настоящее время по многим языкам мира созданы не только электронные словари, но и корпуса текстов, мультимедийные базы данных, электронные библиотеки, грамматические справочники. Высокий уровень результатов достигнут и при подготовке электронных ресурсов некоторых малых языков - электронного словаря арчинского языка, электронных ресурсов хиналугского, алюторского, кетского и других языков [3].

Однако проведение лексикографических работ по созданию различного рода словарей с использованием современных информационных технологий остается одной из актуальных проблем даргинского языкознания. Поэтому разработку информационно-поисковой веб-системы «Электронный словарь даргинского языка» можно отнести к первым опытам создания электронных ресурсов даргинского языка.

Этапы подготовки информационно-поисковой системы «Электронный словарь даргинского языка»

Компьютерные технологии, используемые в современной лексикографии, намного облегчили работу составителей словарей; с другой стороны, существенно упростилась также и работа по поиску пользователем необходимой информации в электронных словарях. Поскольку объем подобного словаря неограничен, становится возможным отобразить в нем самую полную информацию о слове; словарь можно улучшать, совершенствовать и дополнять новыми словами.

Процесс создания словаря проводится, как правило, в несколько этапов. В ряде работ, посвященной работе лексикографа, предлагается проводить работы по созданию двуязычных словарей в несколько этапов [4, 5]. В других работах сравниваются традиционные подходы в создании словаря и подходы с использованием современных методов компьютерной лингвистики [6, 7].

Основой для создания информационно-поисковой системы «Электронный словарь даргинского языка» стал «Большой даргинско-русский словарь». В ходе подготовительных работ определились основные аспекты разработки информационно-поисковой системы и этапы создания электронного словаря. Непосредственный процесс разработки программы включает в себя 3 этапа.

Первый этап заключается в проектировании информационной системы, что, в свою очередь, подразумевает решение следующих четырех основных задач.

1) Определение модулей системы. Для решения данной задачи были выделены две подсистемы - а) системы конвертации и ввода словарных статей в базу данных и б) веб-системы размещения, отображения и поиска статей.

2) Выбор инструментальных средств создания программного обеспечения. Оптимальным вариантом для разработки системы конвертации стало использование языка программирования Object Pascal. В результате проведенной работы была создана программа, которая используется для заполнения базы данных словарных статей из файла шаблона. Для последующего переноса в интернет в локальную базу данных были внесены словарные статьи о каждой отдельной лексеме. Была также разработана веб-система, которая служит для отображения и поиска исходных лексем; она была создана на платформе ASP.NET с использованием языка программирования C# и изначально размещена на тестовом сервере в сети Интернет. Определены форматы построения и отображения морфологической информации, а также разработано приложение, при помощи которого словарные статьи были перенесены из локальной базы данных на тестовый сервер.

3) Проектирование архитектуры базы данных, которое заключается в выборе реляционной системы управления базами данных, а также определении форматов данных и шаблонов словарных статей. Исполнителем проекта - программистом была

разработана реляционная база данных, которая состоит из основной оперативной таблицы и трех справочников: справочника по языкам, справочника по частям речи и справочника по морфологической информации.

В целях унификации словарных статей и обеспечения точности автоматизированной конвертации материалов в базу данных был разработан шаблон словарных статей. Данный шаблон помогает определить: а) принадлежность слова той или иной части речи, б) омонимию слов, в) грамматические классы слов г) лексико-семантическое значение слова. Он способствует также разграничению примеров и фразеологизмов.

Первую позицию шаблона занимает исходное слово: именные части речи даются в форме именительного падежа единственного числа, исходной формой глаголов служит инфинитив. Между собой словарные статьи разделены символом «конец абзаца». Во второй позиции стоит символ «/» (слэш), указывающий на то, что слово является глаголом; в таком случае за ним следует показатель инфинитива. В случае же, если слово относится к другой части речи, дается пробел.

Третью позицию может занимать висячая арабская цифра; в этом случае мы имеем дело с лексической омонимией. Если же в третьей позиции не указана цифра, то она содержит информацию о том, к какой части речи относится слово. Информация о том, в каких грамматических классах может функционировать данное слово, дается посредством римской цифры, которая стоит за третьей позицией.

Четвертая позиция служит для обозначения лексического значения слова. Если слово имеет несколько значений, то они разграничены между собой арабской цифрой с закрывающейся скобкой. В пятой позиции даны примеры; они разграничены между собой символом «;» (точка с запятой).

Шестую позицию занимают фразеологические обороты и паремиологические единицы языка (пословицы и поговорки), которые начинаются с символа «ромб». Они также разделены точкой с запятой и обрабатываются отдельно по установленным правилам.

Конструкция «см.» является указателем, служащим для создания ссылки на слово, которое следует за данной конструкцией. Другие сокращения определяются в соответствии с правилами, которые сформированы в процессе проектирования.

За каждой исходной лексемой даются показатели грамматических категорий, которые могут функционировать в данном слове. Для именных частей речи и наречия указаны маркеры числа, падежа и грамматического класса. Для глагольных лексем даны показатели класса, времени, наклонения, а также переходности глагола. В словаре даются также суффиксы причастий, деепричастий, масдаров и каузативов, которые могут присоединяться к исходным глаголам.

В ряде случаев была необходимость ручного ввода в словарь морфологической информации, что вызвано несколькими обстоятельствами. Прежде всего, это связано с тем, что парадигмы некоторых существительных и глаголов являются ущербными. Следует также отметить тот факт, что в процессе словоизменения в даргинском языке возможны различные фонетические изменения -ассимиляция, чередование и выпадение звуков, наращение форматива и т. д., что, естественно, затрудняет автоматизацию ввода морфологической информации.

4) Проектирование удобного интерфейса веб-системы с минимизацией времени поиска необходимой информации.

Второй этап разработки программы заключается в создании программного обеспечения с помощью выбранных языков программирования. Информационная система состоит из двух подсистем, которые связаны с общей базой данных:

а) автономного приложения, которое конвертирует подготовленные по ранее определенному шаблону словарные статьи в базу данных по определенным правилам; возможна конвертация в формат хт1. Использование данной подсистемы возможно не только для формирования электронного справочника по лексике и

морфологии даргинского языка, но и для создания аналогичных электронных словарей по другим дагестанским языкам;

б) web-системы для размещения и поиска лексической и морфологической информации по даргинскому языку. В системе разграничены права доступа для редактирования и ввода парадигм по словарным единицам, а также свободного доступа для поиска и просмотра словарных статей. Также сформированы каталогизированный вывод словарных статей и системы связей родственных слов.

В существующей базе данных для разработанной веб-системы были созданы модули ввода и редактирования грамматических характеристик лексем. Было также подготовлено техническое описание и руководство пользователя для исполнителей. В словарь были введены словоизменительные парадигмы слов исходных лексем даргинского языка. Важными характеристиками разработанной системы являются такие свойства, как возможность оперативно пополнять словарь новыми лексемами, расширять их описания, а также, по мере формирования потребностей пользователей, решать разнообразные задачи.

На третьем этапе - этапе тестирования и введения в эксплуатацию программы, были сформированы базы данных словарных статей, затем они были размещены в открытом доступе, после чего была проведена работа по формированию парадигм словесных единиц даргинского языка.

В ходе дальнейших работ был улучшен дизайна и функционал веб-системы. Разработан также модуль для каталогизации исходных лексем. На имеющийся сайт добавлены формы обратной связи с пользователями словаря. Был разработан голосовой модуль: опорные лексемы даргинского литературного языка были озвучены для ввода в электронный словарь и размещения в веб-системе. Прошло также тестирование данного модуля озвучивания в системе электронного словаря.

По мере подготовки вся информация выкладывалась в свободном доступе в Интернет. Было приобретено доменное имя www.dagslovar.ru, где в настоящее время электронный словарь даргинского языка размещен в режиме свободного доступа. Пользователь имеет возможность выбора словарной статьи из каталога, либо найти необходимое слово, используя поиск. В дальнейшем предполагается продолжить работу по обнаружению, исправлению ошибок и по поддержанию базы данных в актуальном состоянии.

Применение электронного словаря даргинского языка в образовательном процессе

Доступный в интернет сети электронный словарь даргинского языка найдет свое применение прежде всего в образовательном процессе в высших и средних учебных заведениях, где преподается данный язык. Он будет полезен как на занятиях по лексике и словообразованию, фонетике, морфологии даргинского языка, так и при изучении диалектологии, основ культуры речи, методики преподавания даргинского языка и других дисциплин.

Для быстрого поиска в словаре нужной лексемы используется удобный интерфейс - выделена специальная строка, куда пользователь может ввести нужное слово (рис. 1).

Рис. 1. Начальная страница «Электронного словаря даргинского языка»

Для поиска того или иного слова даргинского языка нужно выполнить следующие действия: а) в строку ввести нужное слово; при этом на экране всплывает список исходных лексем, содержащих данное слово; б) наведением курсора выбрать необходимую лексему, при этом выбранное слово выделяется красной подсветкой. В нижней части экрана появляется текст словарной статьи, где указаны лексико-семантические значения слова, грамматические признаки и примеры.

Наиболее востребован будет электронный словарь на занятиях по изучению лексического уровня даргинского языка. Он поможет при усвоении различных тем и, прежде всего, темы, посвященной изучению лексико-семантических значений слов. В словаре на русском языке дано объяснение значений около 36 тысяч даргинских лексем. В словарных статьях получили отражение самые тонкие оттенки значений, которые могут быть выражены данными словами. Курсивом в скобках указаны толкования слов, а также различные дополнительные пояснения и уточнения к переводом на русский язык.

Нередко в даргинском языке встречаются слова, которые не имеют эквивалентов в русском языке. Объяснение значений подобных слов дано курсивом без скобок, например:

СЯХ1 мера и мерка сыпучих и жидких тел, приблизительно равная 2,5 кг.

Широкое распространение в даргинском языке получило такое явление, как полисемия - значительное количество даргинских слов обладает несколькими значениями. Каждое их этих значений находит в словаре свое отражение. В тексте словарной статьи эти значения пронумерованы арабскими цифрами с закрывающимися скобками. Более употребительное значение при этом предшествует менее употребительному.

То обстоятельство, что в словаре близкие синонимические переводы слова разделяются запятой, а более отдалённые по смыслу - точкой с запятой, можно будет использовать при изучении синонимии даргинского языка. Следует отметить, что для облегчения восприятия учащимися большинство значений многозначных слов проиллюстрировано примерами (рис. 2).

Рис. 2. Значения слова жаваб «ответ» в словаре

Существенную помощь оказывает словарь при изучении материала, посвященного омонимичным словам. Омонимия - явление обозначения различных, порой совершенно далеких друг от друга, значений одним и тем же словом, встречается в даргинском языке довольно часто. В таких случаях для каждого значения дается отдельное описание; за исходной лексемой ставится висячая арабская цифра. В электронном словаре, выложенном в сети интернет, для разграничения подобных слов читателем дан также специальный столбец «Омоним». Например, слово бек1 «голова» имеет 3 омонимичных значения (рис. 3).

Словарь X +

) © dag5lovar.ru С \ | Ч Поиск Й =

выбрать Л

^^ Выберите слова для перевода

Слово Часть речи Омоним

БЕК1 Сущестаител ьное 1

БЕК1 существительное 2

БЕК1 Существительное Э

6ЕК1А Существительное

БЕК1 АДРЕС ГЛЗГОЛ

БЕК1ААЭС Глагол

БЕИАБАРЕС Глагол

БЕК1АБЕК1АГ1И наречие

ЕЕК1АБИЗЕС Глагол

БЕЫАБИЛЗЕС ГЛЭГОЛ

Рис. 3. Омонимичные слова

В словаре можно найти слова, которые в современной речи даргинцев вышли из употребления и попали в разряд архаизмов; они отмечены пометой устар. (устаревшее слово):

ШАЗИЯР устар. «осколок снаряда».

Существенную помощь учащимся и студентам может оказать словарь при ознакомлении с разделом «Фразеология». Значительное количество словарных статей проиллюстрировано фразеологизмами. Фразеологические выражения и фольклорный материал даются в конце статьи за знаком «ромбик» (♦).

Пользователь может легко найти в словаре также и пословицы и поговорки, используемые в даргинском языке. В словаре данные паремиологические единицы снабжаются пометами посл., погов., затем приводится русская пословица или поговорка такого же или близкого значения. В ряде случаев для раскрытия образно-семантической структуры даргинского оригинала даётся и буквальный перевод:

Ц1а агарли гав х1едирар - погов. «без огня дыма не бывает»,

Г1якьлу кьяшмас гьалаб башар - посл. «ум опережает ноги».

Примеры из фольклорных произведений снабжены пометкой фольк.:

Къаш мургье гили-кьабта - фольк. «седло с золотой лукой».

В словаре приведены также благопожелания и проклятия даргинцев, снабженные, соответственно, пометами благопож., прокл.

Нашла также свое отражение в словаре и часть даргинской диалектной лексики, которая поможет учащимся при усвоении раздела «Диалектизмы». Диалектные слова (отмечены пометкой диал.) приводятся в тех случаях, когда они не имеют в литературном языке эквивалентов. Приведены также диалектизмы, встречающиеся в даргинском фольклоре, в переводах, в духовной и художественной литературе.

При изучении разделов «Заимствованная лексика» и «Терминология» помогут представленные в словаре заимствования из русского и других языков, в т.ч. общественно-политические, научно-технические термины. При составлении словаря было уделено внимание полноте представляемой в нём современной терминологии. Учитывая, что словарь предназначен как для носителей даргинского языка, не располагающего толковым и терминологическими словарями, так и для читателей, не владеющих даргинским языком, в словаре даны объяснения значений заимствованных в языке слов для того, чтобы обеспечить читателю быстрое и удобное получение достаточно точной информации.

В современный век глобализации в языках малых народов подвержены интенсивному исчезновению целые пласты лексики, в частности, слова, связанные с производственной и хозяйственной деятельностью. Они исчезают вместе с вымиранием той или иной профессии, которая являлась традиционной для даргинцев. В словаре читатель сможет найти различные профессионализмы, которые уже в современном быте не используются.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Несомненную помощь окажет электронный словарь учащимся и студентам при изучении разделов, посвященных словообразованию и морфемному составу даргинского языка. Он дает возможность легко находить однокоренные слова. Основными способами словообразования являются аффиксация (префиксация и суффиксация) и словосложение.

В составе глагольной словоформы даргинского языка функционируют превербы - приставочные элементы, которые меняют значение слова. В словаре в списочном порядке приведены все слова, образуемые посредством присоединения различных превербов. Они появляются на экране при наборе в окне поиска необходимого преверба. Как преподавателю, так и учащемуся данная опция дает возможность выявить и изучить свойства этих лексем.

В словаре указаны также все суффиксальные показатели, которые могут сочетаться с именной или глагольной основой даргинского языка. Читатель может набрать любое интересующее его слово, и в окне всплывают все возможные словообразовательные и словоизменительные аффиксы, которые сочетаются с данным словом.

Посредством словосложения в даргинском языке образуется значительное количество новых слов; особенно широко распространено данное явление в глагольном словообразовании. Первым компонентом такого глагола является именная часть, а в качестве второго компонента выступает простой глагол, выполняющий функции служебного. Все сложные глаголы нашли отображение в

словаре; их можно найти, задав поиск первого или второго компонента. Например, в электронном словаре выявилось 12 страниц сложных слов, образуемых посредством именной основы бек1 «голова».

Другое важное направление использования электронного словаря в обучении - это помощь в освоении морфологии и грамматических категорий даргинского языка. В словаре дан специальный столбец, указывающий на то, к какой части речи относится то или иное слово. Помимо этого, частеречная принадлежность заглавных слов обозначена также в самом тексте словарной статьи посредством специальных помет. В словаре специально выделены следующие части речи: местоимение, числительное, наречие, союз, частица, послелог, междометие, а также вводные слова.

Категория класса является в даргинском языке одной из основных грамматических категорий, поэтому ей в словаре уделено особой внимание. Следует отметить, что каждый классный показатель указывает одновременно и на число определяемого слова. Слова, различающиеся между собой классно-числовыми показателями, даются в третьем грамматическом классе (показатель б). Формы 1-2 классов и формы множественного числа даются после заглавного слова в квадратных скобках. Внутри словарной статьи эти слова могут быть маркированы показателями других грамматических классов (в, р), а также множественного числа (д). В случаях, когда слово употребляется не во всех грамматических классах, за ним даются пометы, указывающие, в каких классах оно может функционировать.

Некоторые грамматические категории даргинского языка в ходе своего исторического развития утратили системность, и на данном этапе информация по таким фактам языка становится словарной. К одним из таких явлений относится процесс образования форм множественного числа существительных. В языке имеется большое количество показателей плюралиса, но нет установленных закономерностей их функционирования. Поэтому в электронном словаре после каждого существительного и местоимения приводится формант множественного числа. Словарь поможет также выявить морфосинтаксические изменения в структуре слова, происходящие при образовании форм множественности. Имя существительное даётся в именительном падеже единственного числа, за исключением тех случаев, когда слово употребляется лишь во множественном числе.

Особую проблему в даргинском языке представляет собой процесс падежного маркирования слов именных частей и образования форм косвенных падежей. В словаре указаны форманты эргатива (активного падежа) и генитива (родительного падежа) каждого слова.

Существенную помощь окажет словарь при изучении наиболее сложной и громоздкой части речи даргинского языка - глагола [8]. Он может быть востребован при изучении основных его разделов: инфинитива, форм времени, императива, причастия, деепричастия, масдара, каузатива. Глагольные формы исходных лексем даны в форме инфинитива, которую можно определить по показателю -ес. Более проблематичной является определение глагольного вида - совершенного или несовершенного. Они различаются противопоставлением основ, однако системных правил их противопоставления не имеется, поэтому в словаре обозначен вид каждого глагола (даны пометки сов. или несов.). В конце словарной статьи приводится также форма противоположного вида.

В даргинском языке отсутствует также единая система образования форм прошедшего времени глагола. Имеется 4 различных окончания, которые присоединяются к основе глагола без каких-либо закономерностей. В этой связи за каждой глагольной лексемой дается показатель прошедшего времени глагола.

В словаре указаны также показатели императива. Форму императива в даргинском языке можно образовать от всех глаголов, однако довольно часто в практической речи такая форма, из-за семантических ограничений, не используется; в таких случаях формант повелительного наклонения в словаре пропущен. К

каждому заглавному глаголу в словаре прилагаются также форманты общего и будущего времён, а также показатели деепричастий, причастий, каузатива и масдара.

Таким образом, пользователь может получить о нужном слове исчерпывающие сведения: словарная статья содержит всю необходимую лексико-грамматическую информацию о слове и является своего рода лингвистическим «паспортом» данного слова.

Использование данного словаря на занятиях по даргинской диалектологии создает новые возможности для сравнения диалектных слов со словами литературного языка, что позволит установить степень внутреннего родства между различными даргинскими диалектами и литературным языком. Исследованию проблем генетических связей будет способствовать данный словарь и на спецкурсе по сравнительно-историческому изучению дагестанских языков.

Электронный словарь даргинского языка, размещенный в режиме открытого доступа в сети интернет, можно будет использовать на занятиях по методике преподавания даргинского языка в школе, по основам культуры речи, по регионоведению и этнографии. Особую значимость приобретает подобный словарь на занятиях по переводоведению на отделении журналистики Дагестанского государственного университета.

Словарь можно будет эффективно использовать и на занятиях по даргинской литературе. Современные реалии таковы, что при ознакомлении с произведениями того или иного даргинского автора учащиеся в последние годы часто сталкиваются с массой малоупотребительных слов, архаизмов, слов профессиональной лексики, значения которых для многих остаются непонятными. Словарь же позволит читателю быстро находить значения подобных слов.

Не подлежит сомнению и то обстоятельство, что словарь будет благотворно влиять на изучение учащимися-даргинцами русского языка, он будет помогать усвоению различных значений русских слов и их оттенков. С другой стороны, он рассчитан также на учащихся городских школ и школ населенных пунктов со смешанным составом населения, которые либо слабо владеют своим языком, либо не владеют вовсе, но хотят его знать и изучать. Электронный словарь в этом деле становится незаменимым помощником, так же, как и при изучении человеком иностранного языка.

Данный словарь окажет помощь также при самостоятельной научной работе студентов и аспирантов - при написании различных рефератов, курсовых и дипломных работ, при работе над диссертационными исследованиями и научными статьями.

Разработанная информационно-поисковая система была апробирована на занятиях по современному даргинскому языку в даргинских группах русско-дагестанского отделения филологического факультета Дагестанского государственного университета. Опрос преподавателей и студентов показал, что пользоваться электронным словарем удобно и практично, возросла результативность и эффективность работы. Словарь облегчает поиск слов и их лексико-грамматических характеристик, способствует более оперативному решению задач учебного процесса. Электронный словарь становится важным и необходимым инструментом в преподавании родного языка в современных условиях.

Студенты и учащиеся могут пользоваться словарем как на аудиторных занятиях, так и в ходе самостоятельной работы. Словарь будет полезен для студентов очной и заочной формы обучения, его можно будет использовать также и в процессе дистанционного обучения, при котором от обучаемого не требуется присутствия в аудитории.

В ходе апробации выяснилось также, что проблемы, возникающие при интеграции электронного словаря в традиционную систему обучения, связаны, прежде всего, со слабой технической оснащенностью аудиторного фонда, нехваткой

компьютерных классов, подключенных к сети интернет. Следует отметить, что при непосредственном использовании словаря у читателей в форме обратной связи будет возможность вносить свои предложения по устранению недостатков и усовершенствованию данного словаря.

Лингвистическая информация по даргинскому языку, выложенная в сети Интернет, будет востребована как в академических научных учреждениях нашей страны и за рубежом, так и в образовательных учреждениях республики. Электронный переводной словарь даргинского языка, содержащий морфологическую информацию, крайне необходим лингвистам-типологам, компаративистам, кавказоведам; словарь рассчитан на широкий круг пользователей.

Заключение

В результате работы подготовлен и выложен в сети интернет в режиме свободного доступа электронный словарь даргинского языка (http://www.dagslovar.ru). содержащий около 36 тысяч слов. Данный словарь разработан с учетом достижений современной компьютерной лексикографии и отвечает требованиям, которые предъявляются к словарям теорией перевода и преподавания языков. Созданный программный продукт будет играть важную роль в деле подготовки электронных ресурсов даргинского языка, которые предполагается интегрировать в традиционный образовательный процесс.

Словарь будет востребован прежде всего в высших и средних учебных заведениях, где преподается даргинский язык. Он будет полезен как на занятиях по лексике, словообразованию, фонетике и морфологии даргинского языка, так и при изучении диалектологии, основ культуры речи, методики преподавания даргинского языка, даргинской литературы. Словарь призван обеспечить быстрый доступ к лексической и морфологической информации по даргинскому языку не только для различных категорий даргинцев, но и для лингвистов-типологов и специалистов в области сравнительно-исторического языкознания.

Данный словарь должен стать основой для создания других электронных ресурсов по даргинскому языку - электронных грамматик, справочников, учебников, а также мультимедийных баз данных. Подготовка информационно-поисковой системы электронного словаря будет способствовать также исследованию лексики и грамматики других даргинских диалектов. Созданный модуль конвертации словарных статей из текстовых файлов в базу данных может стать базой для подготовки аналогичных словарей по родственным дагестанским языкам. Создание электронного словаря даргинского языка будет способствовать решению другой, не менее важной задачи, заключающейся в сохранении языков малых народов, которые в век глобализации подвержены интенсивному процессу исчезновения.

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ; проект № 15-04-12013в Информационно-поисковая система «Электронный словарь даргинского языка».

Литература

1. Коряков Ю.Б. Атлас кавказских языков. М., 2006.

2. Селегей В.П. Электронные словари и компьютерная лексикография. URL: http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/selegey_a1.asp

3. Малые языки и традиции: существование на грани. Выпуск 2. Тексты и словарные материалы. МГУ. М., 2008.

4. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. - М.: Прогресс, 1983.

5. Румянцева Е.А. Аспекты разработки двуязычных учебных электронных словарей. URL: http://www.dialog-21. ru/media/2037/rumyanceva.pdf.

6. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. - Wien-Charkov: Wiener Slawistischer Almanach, 1998.

7. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. - М.: Едиториал УРСС, 2003.

8. Муталов Р.О. Глагол даргинского языка. ИПЦ ДГУ. Махачкала, 2002.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.