Научная статья на тему 'Образ родины в поэзии А. А. Даржая'

Образ родины в поэзии А. А. Даржая Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
374
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЭЗИЯ / ЛИРИКА / ОБРАЗ / МАЛАЯ РОДИНА / ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ / СТИХОТВОРЕНИЕ / ТУВА / А. А. ДАРЖАЙ / POETRY / LYRICS / IMAGE / SMALL MOTHERLAND / LYRICAL HERO / POEM / TUVA / A. A. DARJAY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соян Айланмаа Мылдыргыновна

В статье рассматривается образ Родины в поэзии уникального тувинского писателя А. А. Даржая. Выявляется связь стихотворений поэта с фольклорными произведениями. Утверждается, что Тува малая родина писателя является источником его поэтического вдохновения. Обосновывается мысль о том, что образ малой родины занимает особое место в творчестве тувинского писателя. Отмечается также, что лирический герой произведений поэта чувствует себя частью родной земли, её природы и судьбы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the Motherland image in the poetry of A. A. Darjay

The article considers the image of the motherland in the poetry of A. A. Darjay, the unique Tuvan writer. The author reveals the connection of the poet's poems with folklore works and assumes that being the small homeland of the writer, Tuva is the source of his poetic inspiration. The author substantiates the idea that the image of the small motherland takes a special place in the works of the Tuvan writer. It is also noted that the lyrical hero of the poet's works feels like being a part of his native land, its nature and fate.

Текст научной работы на тему «Образ родины в поэзии А. А. Даржая»

УДК 39:821.512.156Даржай

ОБРАЗ РОДИНЫ В ПОЭЗИИ А. А. ДАРЖАЯ

А. М. Соян

Тувинский государственный университет

В статье рассматривается образ Родины в поэзии уникального тувинского писателя А. А. Даржая. Выявляется связь стихотворений поэта с фольклорными произведениями. Утверждается, что Тува — малая родина писателя — является источником его поэтического вдохновения. Обосновывается мысль о том, что образ малой родины занимает особое место в творчестве тувинского писателя. Отмечается также, что лирический герой произведений поэта чувствует себя частью родной земли, её природы и судьбы.

Ключевые слова: поэзия, лирика, образ, малая родина, лирический герой, стихотворение, Тува, А. А. Даржай.

Народный писатель Тувы Александр Александрович Даржай, всю свою жизнь посвятивший тувинской литературе, внёс огромный вклад в её развитие. Критик Ч. М. Чулдум отметил национальный колорит произведений поэта, прозаика, драматурга в статье «Ыдыктыг сагылгалар бар» («Почитание сакральных обычаев»). В указанной работе особо выделены глубокие корни традиций тувинцев, образ сакральной тувинской земли, трепетное отношение матери к родным детям, которые отражены в поэзии А. А. Даржая [1, с. 87].

Высоко оценивает творчество поэта и литературный критик М. А. Хадаханэ в своей статье «Ты воспитан высью горной, мягкой степью», в которой, в частности, пишет: «С возрастом поэзия А. Даржая стала ностальгической, всё чаще он вспоминает родную юрту, очаг, коновязь, звук стремян - от этого замирает сердце: "... из тебя я вышел, старенькая юрта... Каждой весной меня тянет к отцовским местам. На речке Чаа-Холь души проходит боль. Ты воспитан высью горной, мягкой степью. Я уздечку ни разу в руках не держал, эх, опять бы в родимый аал." Всё это - духовная опора поэта. Отсюда лирико-исповедальный мотив, интонация раздумья, плавная мелодия» [2, с. 4].

В материале научно-публицистического характера «Словно Бога Туву в своём сердце ношу» Э. Б. Мижит и А. Г. Филатенко подчеркнули своеобразие творчества поэта следующими словами: «У каждого поэта есть самые главные, самые священные для него темы. Для Александра Александровича Даржая - это произведения, посвящённые матери, родине, родному народу, любви и дружбе, чести, достоинству и совести людской. Творчество А. А. Даржая многогранно и так же отзывчиво, как отзывчива душа поэта. Наряду со стихами о матери, о родине и о любви, им написано много произведений, посвящённых истории родного края. Сердце поэта, как духовный камертон, оно всегда безошибочно сигнализирует обо всех изменениях в жизни людей и настраивает души на восстановление гармонии бытия. "Я пишу о жизни, о любви, о родной земле, наверное, поэтому я достиг такой популярности", - любит повторять писатель» [3].

В. А. Монгушем замечено, что в лирике тувинского поэта ведущее место занимают родной его язык, народ и Родина, которые являются основным стержнем его творений [4, с. 135].

В статье «Что тебе нужно, "если хочешь жить"? (Малая родина и космос в творчестве А. Даржая)» известный поэт Э. Б. Мижит следующим образом определил главную тему произведений писателя: «Из обширного круга тем и идей творчества А. Даржая тема так называемой малой родины занимает одно из главных мест. Данная тема, заявленная уже в самом начале творческого пути, проходит «красной нитью» через все его произведения, в каких-то из них занимая ведущее место, а в каких-то уходя на задний план, но тем не менее оказывая подспудное влияние на всё его произведение в целом. Тема родины, тема корней у А. Даржая всегда неразрывно сопряжена с образами матери, отца, детства, юности, первых любовных встреч и переживаний, первыми впечатлениями и открытиями» [5, с. 183].

А. Б. Тадырова в статье «Мифологема родного края в лирике тюркских поэтов 60-70-х годов XX века (Ш. П. Шатинов, М. Р. Баинов, А. А. Даржай, Р. М. Харисов)», в частности, отмечая своеобразие лирического героя произведений А. Даржая, пишет, что «лирический герой тувинского поэта А. Даржая, как и его братья на Алтае, благословляет родную землю, считая её священной и живой» [6, с. 57].

Безусловно, одним из важных истоков поэтического вдохновения для А. А. Даржая послужили родные ему места (Булун-Терек, Чаа-Холь, Кызыл-Даг, Бижиктиг-Хая, Суме-Бели, Чараш-Алаак, Кужурлуг), названия которых часто встречаются в его стихотворениях. Поэтому неудивительно, что лирический герой его произведений, олицетворяющий самого писателя, ощущает себя частью природы родной земли. Глубокие национальные корни усматриваем мы, например, в сравнениях лирического героя его произведений то с рысью на лиственнице, то с рыбой в реке... Так, в стихотворении «Бора-хекпеш-биле чугаа» («Разговор с воробьём») образ лирического героя показывается через общение с птицей. Герой глубоко осознаёт, что его судьба тесно переплетается с судьбой этой неказистой на вид птички, так как он понимает, что у них имеется одинаковая черта: он, как и воробей, предан Родине. Только искренняя и глубокая любовь к родной земле, к отчему краю могла родить такие проникновенные, искренние строки, построенные на основе приёма антитезы:

В поисках высоких слов На хребтах Саянских гор

В глухомань лесов Слушал птичий хор

Удалялся я не раз, В ясный предрассветный час

Бросив отчий кров. У зеркал озёр.

Отражалась в глубине Высота, но мне Не пришли тогда слова О родной стране. Но зато, когда потом В поле был пустом, Где одна ковыль-трава Грезит о былом, Где ни птицы, ни зверья Не увидел я,

Прошептала слово мне Отчая земля.

И вошло в степной глуши, В голубой тиши Слово о моей стране В глубину души.

(«Рождение стихов»; пер. В. Бузыкаева)

Искренность поэта проявляется и в том, что он, не кривя душой, признаётся в своеобразном открытии-чуде, которое произошло с ним, когда он отправился «на хребты Саянских гор» в поисках задушевных слов об отчей земле. Эти слова поэт услышал не в птичьем хоре «в ясный предрассветный час», не от «зеркал озёр», не от небесной высоты, которая отражалась в зеркальном озере, а от самой «отчей земли», в «поле пустом», «где одна ковыль-трава грезит о былом». В этих словах, на наш взгляд, кроется глубинная сущность поэтического творчества А. Даржая: поэтическое Слово (иначе - стихи) может рождаться в глубинах души только в том случае, если его автор тесно связан с землёй своих предков. Лишь тогда сама «отчая земля» шепнёт заветное слово и поэт найдёт нужные и точные средства языка для выражения своих мыслей, которые должны идти из глубины его души.

Помимо приёма антитезы, метафор, эпитетов и других элокутивных и языковых средств, в приведённом стихотворении поэт умело использует олицетворение, которое, можно сказать, является своеобразной приметой его творчества: «Прошептала слово мне / Отчая земля». По нашему мнению, подобный сюжетный элемент взят писателем из тувинского героического эпоса, в произведениях которого, например, конь героя-силача подсказывает ему, как поступить в трудных ситуациях. В качестве подтверждения сказанного приведём отрывок из тувинского героического сказания «Бокту-Кириш, Бора-Шээлей», в котором конь Аян-Кула даёт советы главному герою:

- Как же состязаться? - стали они советоваться. Аян-Кула:

- А что тут такого?

Ты огненно-сильным камнем - чатом Наколдуешь ненастье и побежишь! -Посоветовал, оказалось.

Приём очеловечивания природы родной земли находим и в других стихотворениях поэта. Например, лирический герой одного из них просит реку подсказать, как признаться в любви красивой девушке. Разговор героя и реки, к которой он обращается с необычной просьбой, приведён в форме диалога. Река, услышав просьбу лирического героя, отзывается на слова, обращённые к ней, и советует юноше, чтобы он выразил свои светлые чувства к любимой девушке через песню:

- Ынакшылым ажыдарда, ЧYHY канчаайн, Ынак хемим, CYмеле! - деп дилежик мен.

- Аян-ырга хeцнYЦ ажыт, оглу кужуум, Артык сeстYЦ ажыы чок! - деп харыылаан сен.

(«Чаа-Холь»)

Я просил тебя ответить на мою мольбу:

- Подскажи, река моя, как мне признаться в любви.

- Мой сынок, открой ты душу через мелодию свою, Не надо лишних слов, ага! - ответила ты мне.

Александр Александрович Даржай вырос в селе Булун-Терек Чаа-Хольского кожууна Тувы. Вовсе не удивительно то, что образ реки Чаа-Холь в его стихотворениях представлен много раз и по-разному. Так, в произведении «Чаа-Хел» («Чаа-Холь»), написанном в 1972 году, поэтом показаны образы двух рек - Чаа-Холя и Улуг-Хема (Енисея). Первая река изображена как красивая, озорная, молодая девушка с полными щеками (борбакчаак тыгчарашкысдег/ Она течёт быстро, как будто спешит на свидание с любимым. А Улуг-Хем, вторая река, - это величавый молодой человек, который ждёт свою любимую. Через образы двух влюблённых автор выражает древнюю философскую мысль: Чаа-Холь - это женское начало, Улуг-Хем - мужское начало.

В другом стихотворении с этим же названием - «Чаа-Хел», созданном в 1976 году, поэт призывает читателей всегда бережно относиться к своей малой родине, её народу.

Терээн ынак булуцунуц ТeeгYЛYг арыннарын ТeлY болган кижи бYPY Дегерезин билген турзун! Тек кээп ДYшкен чери, суунга ТенчY чокка ынакшыырда, Терел-аймак улузунуц Деспес чацын дезеп алзын!

Пусть будет так, что каждый, кто - дитя своей Родины, будет знать страницы истории Родного уголка!

Прежде чем бесконечно любить Родину, реки свои, пусть унаследует кипучий нрав Своих родных людей.

(«Чаа-Холь»)

В поэтическом произведении «вскенчерниц сорунзазы» («Магнит родной земли») лирический герой тоскует по местам, где прошло его детство. Образ малой родины изображён здесь через воспоминания лирического героя, которого родные места притягивают к себе, как магнит. Река Чаа-Хел предстаёт перед читателем в образе колыбели, которая нежно качает и ласкает героя. Колыбель выступает символом беззаботного детства, связующим звеном между настоящим и прошлым. В стихотворении, как видим, автором применяется приём ретроспекции.

Известный тувинский критик А. К. Калзан отметил, что в большей части произведений А. А. Даржая изображены его родина, детские годы, люди, которые окружали поэта, его друзья [7, с. 161]. Наиболее ярко мысль о том, что Родина - это и берёзка, и ручей, и лес, и небо, и люди и т. д., выражена в поэме «Эге кокпам» («Моя начальная тропа»).

Саглагар ак хадыцчыгаш, Саяк, чыраа дамырак суг, Талыгырда ногаарарган Тараа шелY, эзим-арга, Хамнаарактар кылыйткылаан Каац, аясак-кек дээр-даа -Дегерези каттышкаштыц, Терээн чуртуц ол-дур, оглум.

Белая кудрявая берёзка,

иноходец - родник,

поле урожайное и лес

в бескрайней зелёной дали,

птицы - жаворонки,

летящие в ясном, голубом небе -

всё это вместе

твоя родина, сын мой.

(«Начальная тропа»)

В 90-х годах XX века село Чаа-Холь попало в зону затопления Саяно-Шушенского водохранилища и было перенесено на новое место. Данное историческое событие не прошло бесследно для поэта: он написал стихотворение «Я никогда не видел моря», в котором выразил свою душевную боль по поводу происходящего. Эта боль отразилась в стихотворении через использование поэтом ряда особенно эмоциональных языковых средств (причиняя мне горькую боль; верил в нетленность родимой земли; бросаю цветы со слезами в очах; отчий свой дом под водой потерял), которые создают картину безысходного горя не только персонажа, но и всех людей, потерявших под толщами воды родные очаги:

А сегодня родительский мой Чаа-Холь Спит на дне, причиняя мне горькую боль... Я так верил в нетленность родимой земли, А сегодня её от меня увели. И бросаю цветы со слезами в очах На то место, где грел деревенский очаг. Моря я не видал, тёмного, как опал, Зато отчий свой дом под водой потерял.

(Пер. О. Шестинского)

По фольклорным мотивам написано поэтическое произведение «Халак, произнесённое стариком во время затопления Чаа-Хольской долины». Лирический герой рыдает, так как ему пришлось пережить горе из-за того, что «Воды жизнь живую гробят, / Чаа-Холя слышен стон»; герой стихотворения испытывает жуть из-за того, что «Степное населенье переносит погребенье... ». В стихотворении передано горькое сожаление людей о произошедшем событии через образ лирического героя - старика, который многое видел в жизни.

У Александра Даржая есть немало произведений, посвящённых родной ему Туве. В них часто встречается слово Ие-Чер ('Мать-Земля'). Так, в стихотворении «Тува» в очередной раз обнаруживаем ярко выраженную гражданскую позицию его автора:

Ничего нет прекрасней Отчизны моей. Для тувинца Тува всех на свете милей. От земли до Тенгри безоблачной синевы Ничего нет богаче и красивей Тувы. Широка моя Родина, без края-конца. И ладонью предстанет лишь взору глупца. Словно Бога, Туву в своём сердце ношу, -Величавым сравнением ничуть не грешу. Я проклятья врага отведу от Тувы И священно склонюсь перед ней до травы. И опять повторяю, как молитву, слова: «Ты прекрасна, Тува! Ты священна, Тува!»

(Пер. О. Шестинского)

Верно замечено А. Б. Чендековой, что «отождествляя родную землю со своей матерью, лирический герой А. Даржая олицетворяет её с истоком бытия, прародительницей. Она ассоциируется со всем святым, воплощённым в каждой части живой природы, расположенной от земли до самого неба» [8, с. 204].

Таким образом, в лирике Александра Александровича Даржая доминирует художественный образ малой родины, который берёт начало в фольклоре. В поэтических произведениях писателя часто встречаются строки, посвящённые Чаа-Холю и другим милым его сердцу местам. Родина для поэта А. Даржая - это его прекрасная Тува, которая до сих пор является источником вдохновения и для других писателей.

Библиографический список

1. Чулдум, Ч. М. Ыдыктыг сагылгалар бар (А. Даржайныц чогаалдарынга хамаарыштыр) / Ч. М. Чулдум // Тевек. - Кызыл: ТывНYЧ, 1996. - С. 86-90.

2. Хадаханэ, М. А. Ты воспитан высью горной, мягкой степью / М. А. Хадаханэ // Тувинская правда. - 2009. - 3 ноября. - С. 4.

3. Мижит, Э. Б. Словно Бога Туву в своём сердце ношу / Э. Б. Мижит, А. Г. Филатенко. - URL: http://www.tuva.asia/news/tuva/736-darjay65.html (дата обращения: 15.09.2018).

4. Монгуш, В. А. Даржайныц лириказында уш ыдык / В. А. Монгуш // Улуг-Хем. - 2005. - № 1. - С. 127-135.

5. Мижит, Э. Б. Что тебе нужно, «если хочешь жить»? (Малая родина и космос в творчестве А. Даржая)» / Э. Б. Мижит // Тыва чечен-чогаал: сеелгу уениц шинчилелдери. - Кызыл: КУБ «Тываполиграф», 2009. - С. 182-190.

6. Тадырова, А. Б. Мифологема родного края в лирике тюркских поэтов 60-70-х годов XX века (Ш. П. Шатинов, М. Р. Баинов, А. А. Даржай, Р. М. Харисов) / А. Б. Тадырова // Научное обозрение Саяно-Алтая. - 2014. - № 2 (6). - С. 56-59.

7. Калзан, А. К. YнYMдилээш, тыппаан шаамда. (А. Даржайныц шулуктериниц чыындыларыныц дугайында) / А. К. Калзан // Амыдырал болгаш литература. - Кызыл: ТывНYЧ, 1980. - С. 156-174.

8. Чендекова, А. Б. Мифопоэтические образы в лирике некоторых тюркоязычных поэтов / А. Б. Чендекова // Актуальные вопросы алтайского языкознания: проблемы развития литературного языка, совершенствование современной орфографии. - Горно-Алтайск, 2017. -С. 203-206.

© Соян А. М., 2019

УДК 811.512.153'373

ЛЕКСЕМА АТ ('ЛОШАДЬ, КОНЬ') И ЕЁ ПРОИЗВОДНЫЕ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Л. И. Чебодаева, Т. О. Чепсаракова

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В данной статье рассматриваются лексические единицы хакасского языка, являющиеся производными от лексемы ат ('лошадь, конь'). Проанализированы 29 лексических единиц, выявленных в ходе отбора нужного языкового материала. Проинтерпретированы способы образования дериватов, этимологически связанных со словом ат; определено количество единиц, имеющих отношение к тому или иному способу их образования. Охарактеризована структура сложных производных единиц, относящихся к анализируемой группе лексем; определены лексико-тематические группы, к которым относятся выявленные сложные лексемы. Авторы отмечают, что слово ат в хакасском языке обладает достаточно большим числом своих производных, что свидетельствует об укоренённости этой лексемы в хакасском языке.

Ключевые слова: хакасский язык, диалекты, лексика, лексема, словообразование, способы словообразования, морфологический способ, синтаксический способ, аффикс.

Предметом нашего исследования являются лексические единицы хакасского языка, производные от лексемы ат ('лошадь', 'конь'). Цель исследования состоит в выявлении и структурно-семантическом описании лексических единиц с компонентом ат в указанном языке. Отбор иллюстративного материала по теме исследования осуществлялся из имеющихся двуязычных словарей хакасского языка, художественных и публицистических текстов. Источником сбора фактического материала также послужила повседневная коммуникация носителей хакасского языка.

Данным исследованием мы продолжаем изучение лексико-тематических групп словарного состава хакасского языка, начатое нами в предыдущих работах (см., в частности, статьи: «Номинация перепончатокрылых насекомых в хакасском языке» [1] и «Названия птиц из отряда курообразных в хакасском и тувинском языках» [2]).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.