ТРИБУНА МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ
УДК 81'23, 811.133.1
ОБРАЗ ОСЛА В НАИВНОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА
Статья посвящена описанию бионима осёл в наивном языковом сознании носителей монгольского языка, отраженное в реальном психологическом значении слова, которое выявляется путем интерпретации субъективных обыденных толкований, полученных в результате проведения направленного лингвистического эксперимента с носителями монгольского языка (по 200 человек). При изучении материалов использовались такие методы, как анализ данных, полученных на основе психолингвистического эксперимента, т.е. их изучение, сопоставление и обобщение. Для выявления наивного взгляда на значение слов были использованы не только ассоциации, спонтанные дефиниции и цитаты, содержащие эту лексему, но также сравнения, навеянные словом-стимулом у наивного пользователя. С помощью данного словаря обыденных толкований можно будет приблизиться к пониманию культуры носителей монгольского языка. В приложении представлен фрагмент словарной статьи осёл. Сравнение его с другими типами словарей создает серьезную возможность для исследований в области семасиологии и лексикографии, поскольку содержащаяся в нем информация позволяет внести дополнительные изменения, отражающие наивную картину мира, в традиционные толковые словари. В результате исследования были выявлены сходства и различия в интерпретации значений слова осёл в монгольских толковых словарях и этом словаре обыденных толкований.
Ключевые слова: лингвокультурология, языковое сознание, языковая личность, картина мира, бионим, монгольский язык.
В современной лингвистике вопрос языкового сознания и составляющих его компонентов, равно как и изучение национально-культурной специфики, широко исследуются, в частности, когнитивной лингвистикой, лингвокултурологией, психолингвистикой. Такие исследования становятся особенно актуальными в контексте антропоцентрической парадигмы, обратившейся к человеку как субъекту познания, изучающей особенности представления языка в сознании человека и наоборот [Павленок 2013: 156].
Как отмечает Н. В. Уфимцева, в начале 90-х гг. XX в. в российской психолингвистике происходит методологический поворот исследований к рассмотрению языкового сознания в ракурсе этнокультурных сопоставлений [Уфимцева 2000:5]. Возникший интерес к исследованию данного феномена обусловил необходимость психолингвистического определения и описания такого объекта исследований, и такие попытки были предприняты.
Баттулга Гундэгмаа аспирант
Новосибирский государственный университет ул. Пирогова, 1, Новосибирск, 630090, Россия [email protected]
Согласно Е.Ф. Тарасову, «чувственные образы или объясняющие их образы сознания оречевляются при помощи языковых знаков, и процессы восприятия речи, когда образы языкового сознания, формируемые реципиентом в процессе восприятия тел языковых знаков, позволяют сконструировать чувственные образы или образы сознания, отображающие в сознании реципиента реальное положение дел в мире» (Тарасов 2014:25, цит по [Шамина 2015:17]). Таким образом, неязыковое сознание формируется сенсорными признаками предметов и чувственными образами, а языковое - языковыми знаками и значениями, связаными с определенными чувственными образами. Е. Ф. Тарасов, опираясь на современную методологическую базу в исследовании сознания, приходит к выводу, что языковое сознание
- «совокупность образов сознания, овнешняемых при помощи языковых средств
- слов, свободных и устойчивых словосочетаний, предложений, текстов, ассоциативных полей» [Тарасов 2004: 35].
В нашем исследовании мы используем психолингвистический подход, позволяющий привлекать психологические методы для лингвистического исследования различных фрагментов языкового сознания. Настоящее исследование проводится в рамках проекта создания разноязычного словаря обыденной семантики бионимов [Голев, Дебренн 2013], в нем будет также отражена языковая картина мира носителей монгольского языка. Данная проблематика еще недостаточно исследована в монголистике - словарь, который бы в полной мере отражал языковые представления носителей монгольского языка, находится только в процессе создания.
Поскольку задачей исследования было описать наивный образ осла именно носителей монгольского языка, для которых язык является единственным родным, на территории Монголии был проведен психолингвистический эксперимент. В нем приняло участие 205 носителей монгольского языка, среди которых большинство
- студенты и магистранты Ховдского государственного университета (г. Ховд, Монголия) и сельские жители Ховдского аймака Монголии (20 человек). Число испытуемых не является случайным. В своих исследованиях Г. А. Черкасова утверждает, что при опросе 200 респондентов и более относительная частота встречаемости повторяющихся, «постоянных» реакций стабилизируется [Черкасова 2006]. Таким образом, можно сказать, что полученные в ходе ассоциативного эксперимента результаты смогут показать относительно стабильную картину мира, какой ее видит наивный респондент.
В ходе опроса носителям монгольского языка предлагалось ответить на следующие вопросы:
Для ассоциаций: назовите первое пришедшее Вам на ум слово, после того, как Вы услышали или прочитали слово илжиг (осёл).
Для дефиниций: задание представлялось в форме неполного предложения: «Илжиг - бол...» (Осёл, это...), где участник должен был дать собственную дефиницию слова.
Для сравнений: заполните пропуск в предложениях типа «Тэр ., илжиг шиг» (Он ... как осёл).
Для словосочетаний и фраз: напишите фразу с данным словом, которая приходит Вам на ум.
В совокупности данные вопросы позволяют охватить разные слои обыденной семантики: чувственно-ассоциативной (она отражена в первом вопросе), понятийной (второй вопрос), концептной, получаемой в виде прецедентных фраз и типовых сравнений, представленной в третьем и четвертом вопросах [Голев, Де-бренн 2013: 82].
Поскольку проект создания словаря обыденной семантики бионимов является международным, требуется единый язык метаописания данных, в качестве которого выбран русский язык.
Поскольку многие мотивы в реакциях повторялись, было решено составить стандартную схему представления и анализа, которая бы позволила классифицировать весь полученный материал и значительно облегчить его обработку в дальнейшем [Там же]. Она такова:
1. Классификационные признаки:
1.1. Таксономические.
1.2. Параметрические.
2. Внешние и физические характеристики.
3. Внутренние качества, черты характера и поведения.
4. Образ жизни.
5. Отношение человека.
6. Прецедентные феномены:
6.1. Мифологические и религиозные представления и верования.
6.2. Литературные образы и персонажи (сказки, басни, детские песни, фильмы, реклама, неопознанные цитаты).
7. Другие значения.
8. Не бионимы.
Подобная структура словарной статьи предполагает глубокий анализ полученных ответов информантов, их содержательную интерпретацию, отражающую разностороннее представление информантами предметов флоры и фауны в их языковом сознании. Вся информация, полученная в ходе психолингвистического эксперимента, представлена в виде таблиц, составленных согласно вышеописанной схеме. Отдельно в каждом пункте рассматривались ассоциации, сравнения, дефиниции и цитаты.
Далее предлагается словесное описание бионима илжиг (осёл), составленное на основе анализа результатов психолингвистического эксперимента и лексикографической обработки реакций, полученных от носителей монгольского языка.
осёл (илжиг) - исчезающее травоядное млекопитающее животное, относящееся к семейству лошадиных, низкого роста, похожее на лошадь, крепко стоящее на ногах, издающее громкий крик. Бывают ослы дикие и домашные, худые и толстые. Родственные виды: мул, кобыла. Детёныш осла - ослёнок.
У осла тонкий с кисточкой хвост похожий на коровий, большие глаза, крупная голова, большие зубы, узкие и прочные копыта, длинные уши, окраска шерсти у ослов может быть серая, реже темно-коричневая.
С одной стороны, осёл упрямый, некрасивый, глупый, тупой, невзрачный, медлительный, с неприятным криком, с другой стороны, осёл - маленькая лошадь, выносливое, спокойное, общительное, безвредное, невзрачное, доброе, милое, до-
машнее животное. Он может долгое время обходиться без еды и воды. Продолжительность жизни осла -25-35 лет.
Особенности его поведения: неприятно кричит, легко привыкает к любым животным, он - медлительный и мощный.
Дикие ослы живут в горах, лесу и степи, а домашние - в сараях. Они питаются травой, хлебом и лепешками, а городские ослы едят мусор. Ослы живут во многих регионах мира, но в Монголии они встречаются очень редко.
Осёл - помощник и друг человека. Обычно ослов используют на хозяйственных работах под вьюком, в упряжке, они способны работать без перерыва 8-10 часов в сутки, могут перевозить большой груз.
В буддизме осёл - символ аскетизма. В монгольской лингвокультуре образ осла ассоциируется с рассказом «Коллекция рассказов», стихотворениями «Детские сказки» и фильмом «Веселые братъя». Он очень часто встречается в народных сказках, где всегда выступает в качестве неудачливого персонажа, а также ассоциируется с детскими песнями и играми, где играет главную роль. Большая часть ответов монгольских информантов связана с устойчивыми выражениями и пословицами: «Ослу не следует пробегать между мужем и женой», то есть не следует заниматься чужими делами; «Осёл любит свое деревянное седло» (о консервативном человеке); «Ослу в ухо что воду налей, что золото положи, все равно вытряхнет» (о непослушном человеке). Упрямого, ленивого и глупого человека сравнивают с ослом.
сопоставление со статьями монгольских толковых словарей
Для того, чтобы показать уникальность и новизну полученной словарной статьи, мы провели ее сопоставление со статьями толковых словарей монгольского языка, выявив основные сходства и различия. Материал был взят из толкового словаря Б. Баярсайхана [Баярсайхан 2011] и Большого толкового словаря монгольского языка [МХИТТ 2015].
Таблица №1
Сопоставление статей слова осёл из толкового словаря Б. Баярсайхана, Большого толкового словаря монгольского языка и Словаря обыденных толкований
словари толковый Большой словарь
словарь толковый обыденных
монгольского словарь толкований
языка монгольского
Аспекты Баярсайхана языка [онлайн]
Таксономические + + +
Параметрические + + +
Родственные виды - - +
Внешние и физические + + +
характеристики
Внутренние качества,
черты характера и - - +
поведения
Образ жизни (где живет) - - +
Питание - - +
Детеныш осла - - +
Грузовое животное - - +
Отношение человека - - +
Мифологические и религиозные представления и верования - - +
Литературные образы + + +
Сказка - - +
Песни - - +
Фильмы - - +
Пословица(примеры из литературы) + + +
Реклама - - +
Растение и фрукт с подобным названием + + +
Лепешка в виде ослиного уха + + -
Грызун с подобным названием + + -
Информация об устаревших реалиях, связанных с ослом: Название древних племен + - -
Осёл с переносным значением + + +
Как в статьях традиционных толковых словарей, так и в статье словаря обыденных толкований указываются таксономические и параметрические признаки, принадлежность к семейству, внешние и физические характеристики, перечисляются пословицы и поговорки, названия растения и фрукта, связанные с ослом. В статьях традиционных толковых словарей встречается меньше значений, чем в словаре обыденных толкований. В них также присутствует сравнение человека с ослом в примерах из литературы.
В статьях традиционных толковых словарей, в отличие от нашей словарной статьи, упоминается название древних племен У1-Увв. до н.э., упоминается «ослиная мышь» (тушканчик), у которой большие уши, и особые лепешки (по-монгольски), которые делаются в виде ослиного уха.
В статье разрабатываемого Словаря обыденных толкований, в отличие от традиционных, в качестве дополнительной информации присутствуют подробные
описания внешнего вида, физических характеристик и поведения осла, мест его обитания, образа жизни, способов питания, есть информация о нраве осла, о его характере, о его родственных видах и привычках, отражено личное отношение человека к ослу и отношения между человеком и ослом, а также отмечены ассоциации с литературными произведениями, мифами и верованиями, в которых фигурирует осёл.
Таким образом, можно сделать следующий вывод: если руководствоваться лишь той информацией, которая представлена в толковом словаре, невозможно будет увидеть тот образ осла, возникающий в представлении носителя монгольского языка, поскольку статья толкового словаря не раскрывает образ в полной мере, и соответственно, он будет являться неполным.
Словарь обыденных толкований, содержащий в себе статьи, лексикографическая информация для которых получена путем психолингвистического эксперимента с участием носителей языка, - это совершенно новый тип словарей, который «описывает» значение с позиции носителей языка. Важно то, что подобные словари показывают всю многоаспектность представленных в нем слов. Благодаря им открывается доступ к пониманию той или иной культуры, причем не с точки зрения каких-либо научных знаний или установившихся стереотипов толкования.
Данный словарь отражает языковые представления наших современников во всем богатстве и во всей полноте, позволяя получить ответ на вопрос о реальном психологическом значении слова. Сравнение его с другими типами словарей создает серьезную возможность для исследований в области семасиологии и лексикографии, поскольку содержащаяся в нем информация позволяет внести дополнительные изменения, отражающие наивную картину мира в традиционные толковые словари.
Баярсайхан Б. Монгол хэлний тайлбар толь // Монгол хэл, соёл. УБ, 2011.
Голев Н.Д., Дебренн М. Разноязычный сопоставительный словарь обыденной семантики бионимов: концепция, лексикографический проект и опыт его реализации // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная комуникация. 2013, Том 11, вып. 2. С. 80-92.
Павленок Д.В. Психолингвистическое описание этнокультурных особенностей языкового сознания // Вестник ИГЛУ 2013. С.156.
Тарасов Е.Ф. Языковое сознание // Вопросы психолингвистики. М. : ИЯ РАН, 2004. №2. С. 34-47.
Тарасов Е.Ф. Пролегомены к теории языкового сознания // Вопросы психолингвистики. М., 2014. № 4 (22). С. 24-35.
Уфимцева Н.В. Предисловие // Языковое сознание и образ мира. М. : ИЯ РАН, 2000. С. 5-6.
Шамина Л.К. Значимость нейрофизиологических исследований для понимания проблемы идентичностив психолингвистическом аспекте // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. Том 13, Вып 2. С.16-27.
Черкасова Г.А. Квантитативные исследования ассоциативных словарей // Языковая личность: текст, словарь, образ мира. М., 2006, С. 129-134.
https://mongoltoli.mn/ Монгол хэлний их тайлбар толь [МХИТТ], / Отв. Ред Болд Л. УБ, 2015.
литература
THE IMAGE oF DoNKEY IN THE NAIVE LANGuAGE
consciousness of mongolian native speakers
Battulga Gundegmaa
Novosibirsk State University 1 Pirogov Str., Novosibirsk, 630090, Russian Federation
The article devoted to the description of bionym donkey in the naive language consciousness of the speakers of the Mongolian language, as reflected in a real psychological meaning of the word, which is revealed by interpreting the subjective ordinary interpretations obtained as a result of a directed linguistic experiment with native speakers of Mongolian (200 people in a group). In the study materials were used such methods as the analysis of the data obtained on the basis of a psycholinguistic experiment, that's, comparison and generalization. To reveal naive view of the meaning of the words was used not only of the association, spontaneous definitions and quotes containing the lexeme, but also comparisons, inspired by the word-stimulus in a naive user. By using the dictionary of ordinary interpretations can clearly reflect the language picture of studies of the world, which will help to approach the understanding of culture of the native speakers of the Mongolian language. In the appendix presents the dictionary article of donkey for the dictionary of ordinary interpretations. Comparing it with other types of dictionaries creates a serious opportunity for research in the field of semasiology and lexicography, since the information contained in it allows making additional changes reflecting the naive world picture into the traditional explanatory dictionaries. As a result of the research revealed the similarities and differences in the interpretation of the meanings of the word donkey in the Mongolian explanatory dictionaries and this dictionary of ordinary interpretations.
Keywords: linguoculturology, language consciousness, language personality, world picture, bioyim, Mongolian language.
References
Bajarsajhan B. Mongol hjelnij tajlbar tol' [the Mongolian explanatory dictionary] // Mongol hjel, sojol [Mongolian, culture]. UB, 2011.
Golev N.D., Debrenn M. Raznojazychnyj sopostavitel'nyj slovar' obydennoj semantiki bionimov: koncepcija, leksikograficheskij proekt i opyt ego realizacii [A multilingual comparative dictionary of ordinary semantics of bionym: the concept, lexicographic project and the experience of its implementation] // Vestnik Novosibirsk State University: Linguistics and Intercultural communication. 2013. T. 11, .№ 2. P. 80-92.
Karaulov Ju.N., Krasil'nikova E.V. Russkaja jazykovaja lichnost' i zadachi ee izuchenija [Russian language personality and the tasks of its study] // Jazyk i lichnost' [Language and Personality]. M., 1989. P. 3-15.
Pavlenok D.V. Psiholingvisticheskoe opisanie jetnokul'turnyh osobennostej jazykovogo soznanija [Psycholinguistic description of ethnocultural features of linguistic consciousness] // Vestnik Irkutsk State linguistic University, 2013. P. 156
Tarasov E.F. Jazykovoe soznanie [Language consciousness] / E. F. Tarasov // Questions of psycholinguistics. M.: Institute of linguistics, Russian Academy of Sciences. 2004. № 2. P. 34-47.
Tarasov E.F. Prolegomeny k teorii jazykovogo soznanija [Prolegomena to the theory of linguistic consciousness] // Questions of psycholinguistics. M., 2014. № 4 (22). P. 24-35.
Ufimceva N.V Predislovie / N. V. Ufimceva // Jazykovoe soznanie i obraz mira [Language consciousness and the image of the world]. M. : Institute of linguistics, Russian Academy of Sciences. 2000. P. 5-6.
Shamina L.K. Znachimost' nejrofiziologicheskih issledovanij dlja ponimanija problemy identichnostiv psiholingvisticheskom aspekte [The importance of neurophysiological studies for understanding the problem of identity in the psycholinguistic aspect] // Vestnik Novosibirsk State university: Linguistics and intercultural communication. 2015. T. 13, Publ 2. P. 16-27.
Cherkasova G. A. Kvantitativnye issledovanija associativnyh slovarej [Quantitative studies of associative dictionaries] // Jazykovaja lichnost': tekst, slovar', obraz mira [Language personality: text, vocabulary, image of the world]. M., 2006. P. 129-134.
https://mongoltoli.mn/ Mongol hjelnij ih tajlbar tol' [the Mongolian explanatory dictionary], [MHITT] // Red Bold L. UB, 2015.
ПРИЛОЖЕНИЕ №1
Результаты ассоциативного эксперимента на материале монгольского языка 1. классификационные признаки: 1.1. Таксономические Определения
реакции носителей монгольского языка Перевод реакций на русский язык
Илжиг бол амьтан 151 Осёл -животное
Илжиг тайван амьтан2 3 Осёл -спокойное животное
Илжиг гэрийн тэжээвэр амьтан 2 Осёл- домашнее животное
Ассоциации
Амьтан 9 Животное
Гэрийн тэжээвэр амьтан Домашнее животное
Сравнения
Илжиг шиг жижиг амьтан Маленькое животное, как осёл
Фразы
Илжиг хамгийн зерууд амьтан 18 Осёл - самое упрямое животное
Илжиг тэнэг амьтан 11 Осёл - глупое животное
Илжиг ачлаганд хучгэй амьтан 10 Осёл - мощное животное перевозки
Илжиг удаан амьтан 10 Осёл - медлительное животное
Илжиг зерууд, муухай амьтан 3 Осёл-упрямое, некрасивое животное
1 Цифрами указана частотности данной реакции.
2 В случае если реакция содержит комбинированную дефиницию, которая может быть отнесена к разным категориям, она повторяется в них и отмечается полужирным шрифтом.
1.2. Параметрические Определения
Илжиг моримы нэг терел 11 Осёл - один вид семейства лошадиных
Илжиг бол морь 10 Осёл - это лошадь
ввсен тэжээлтэн амьтан 2 Травоядное животное
Илжиг хехтен амьтан 2 Осел - млекопитающее животное
Зэрлэг ховордсон амьтан Дикое исчезаюшее животное
Ассоциации
Морь 19 Лошадь
Луус 10 Мул
Мал 8 Скот
Илжиг шиг морь 2 Осёл как лошадь
ГУУ Кобыла
Фразы
Илжиг морины нэг терел 5 Осёл - один вид семейства лошадиных
Хеерхен, суун тэжээлтэн, саарал устэй амьтан Милое млекопитающее животное с серой шерстью
2. Внешние и физические характеристики * определения
Илжиг бол хучтэй амьтан 7 Осёл - это мощное животное
Илжиг урт чихтэй 7 У осла длинные уши
Илжиг саарал 4 Осёл серый
Илжиг нь морьтой адилхан, их дуу гаргадаг, хел дээрээ тэвчээртэй зогсдог амьтан Осёл - это животное похожее на лошадь, издающее громкий рёв (шум) и крепко стоящее на ногах
Жижигхэн морь Маленькая лошадь
Ассоциации
Чих 6 Уши
Дуутай 3 Крик
Жижиг морь Маленькая лошадь
Туранхай Худой
Хар бор Темно - коричневый
Сравнения
Илжиг шиг том чихтэй10 Большие уши как у осла
Илжиг шиг дуутай 2 Крик как у осла
Фразы
Илжиг ачлаганд хучтэй амьтан 10 Осёл -сильное животное для перевозки
Илжиг урт чихтэй морь 2 Осёл - лошадь с большими ушами
Илжиг морьтой адилхан 2 Осёл похож на лошадь
Илжиг ухэр шиг суултэй У осла хвост как у коровы
Морь илжигний нуд, хамар, ам, шуд, хел ядилхян У лошади и у осла глаза, нос, зубы и ноги одиноковые
3. Внутренние качества, черты характера и поведения определения
Илжиг бол зерууд 22 Осёл упрямый
Илжиг бол ажилсаг 17 Осёл трудолюбивый
Илжиг бол удаан 14 Осёл медлительный
Илжиг бол залхуу 14 Осёл ленивый
Илжиг тэвчээртэй амьтан 6 Осёл -выносливое животное
Илжиг орилдог2 Осёл кричит
Ассоциации
Зерууд 18 Упрямый
Ажилсаг 9 Трудолюбивый
Удаан 6 Медленный
Тэсвэртэй 4 Выносливый
Сравнения
Илжиг шиг зерууд 68 Упрямый как осёл
Илжиг шиг удаан 17 Медленный как осёл
Илжиг шиг тэвчээртэй 17 Выносливый как осёл
Илжиг шиг ажилсаг 12 Трудолюбивый как осёл
Фразы
Илжиг хамгийн зерууд амьтан 18 Осёл - самое упрямое животное
Илжиг бол ажилсаг амьтан 14 Осёл - трудолюбивое животное
Илжиг удаан амьтан 10 Осёл - медлительное животное
Илжиг 25-35 жил амьдардаг 2 Продолжительность жизни осла -25-35 лет.
Илжиг хоногт 8-10 цаг амралтгуйгээр ажиллах чадвартай, маш их ачааг ергех чадалтай байдаг. Ослы способны работать без перерыва 8-10 часов в сутки, они обладают огромной грузоподъемностью
4. Образ жизни " А. где живет определения
Илжиг гэрийн тэжээвэр амьтан 2 Осёл - домашнее животное
Ууланд, ойд амьдардаг зэрлэг амьтан Дикое животное живёт в горах и в лесу
Илжиг хашаандаа байдаг Осёл лежит в сарае
Хотын илжиг хог иддэг Живущий в городе осёл ест мусор
Ассоциации
Гэрийн тэжээвэр амьтан Домашнее животное
Гэр Дом
Ой мод Леса
Аймаг, сум Аймак, самон [территориальная единица в пределах страны]3
Уул Гора
Фразы
Зарим оронд илжгийг морь шиг ашигладаг 2 В некоторых странах осёл используется, как лошадь
Олон оронд илжиг байдаг Во многих странах есть ослы
3 В квадратных скобках указаны наши комментарии.
вопросы психолингвистики
Б. Питание осла, способ питания
Определения
Илжиг хехтен амьтан 2 Осел - млекопитающее животное
Илжиг евс иддэг Осёл ест траву
Илжиг талх, боорцог4 иддэг Осёл ест хлеб и лепёшки
Илжиг бараг бYх евс, ургамал иддэг Ослы едят почти все травы и растения
ввсен тэжээлтэн амьтан Травоядное животное
Ассоциации
9вс Трава
Суун тэжээлтэн Млекопитающее
Хог Мусор
Фразы
Илжиг евс иддэг Осёл ест траву
ввсен тэжээлтэн амьтан Травоядное животное
Хеерхен, суун тэжээлтэн, саарал Yстэй амьтан Милое млекопитающее животное с серой шерстью
ХYMYYC илжгийг тэжээдэг Народ кормит осла
В. Детёныш осла Определения
Илжиг дудран теруулдэг Ослица рождает ослёнка
Илжиг нэг дудран терYYлдэг Ослица рождает одного ослёнка
Ассоциации
Дудран 18 Ослёнок
Тутраа Ослёнок [в диалектном наименовании!
Фразы "
Илжигний зулзагыг дудран гэнэ 14 Детёныш осла - ослёнок
Илжиг нэг дудран теруулдэг Ослица рожает одного ослёнка
Г. Грузовое животное для телеги определения
Илжиг бол ачигч 13 Осёл - это перевозчик
Илжиг хеллегеений унаа 2 Осёл в упряжке
Илжиг едер тутмын ачигч Осёл - повседневный перевозчик
Илжгийг унаж болно Можно ездить на осле
Илжгийг уналага, ачлага, хеллегеенд ашигладаг Ослы используются под седлом, вьюком и в упряжи
Ассоциации
Тэрэг18 Повозка
Дчаа 2 1 рузка
Туслагч 2 Помощник
Хог зеегч 2 Цусоровозчик
Худрага Седло
* Сравнения
Илжиг шиг хог ачигч Осёл как мусоровозчик
4 Боорцог - традиционная монгольская лепешка. 0 Вопросы психолингвистики
Илжиг шиг туслагч Осёл как помощник
Фразы
Илжиг ачлаганд хучтэй амьтан 10 Осёл сильный для грузов
Илжиг бол хогны машин 9 Осёл - это мусоровоз
Илжгийг бид амьдрал ахуйдаа ашигладаг 4 Ослы - животные, которых мы используем для. жизни
Зарим оронд илжгийг морь шиг ашигладаг В некоторых странах осёл используется как лошадь
Илжгийг байнга хунд ачаа зеех ажилд ашигладаг Обычно ослов используют на работах, которые связаны с перевозкой тяжелых грузов
5. Отношение человека А. Положительное отношение Определения
Илжиг бол ажилсаг 17 Осёл трудолюбивый
Илжиг хеерхен амьтан Осёл - милое животное
Илжиг хеерхен, номхон амьтан Осёл - милое и доброе животное
Илжиг гэмгуй амьтан Невредное животное
Ассоциация
Туслагч 2 Помощник
вревделтэй 2 Жалкий
Хеерхен Красивый
Сравнения
Илжиг шиг туслагч Осёл как помощник
Илжиг хеерхен Осёл милый
Фразы
Илжиг унэнч нехер 5 Осёл - верный друг
Илжиг ажилсаг гэвч зерууд 2 Осёл трудолюбивый, но упрямый
Илжиг бусдадаа амархан дасдаг, нийцтэй амьтан Осёл, легко привыкает к любым животным, общительное животное
Хуний найз Друг человека
Хеерхен, суун тэжээлтэн, саарал устэй амьтан Милое млекопитающее животное с серой шерстью
Б. Отрицательное отношение Определения
Илжиг бол тэнэг 16 Осёл глупый
Илжиг муухай дуутай У осла неприятный крик
Илжиг царай муутай Осёл некрасивый
Илжиг бохир Осёл грязный
Тарган, залхуу амьтан Толстое, ленивое животное
Ассоциации
Тэнэг 19 Глупый
Бохир 3 Грязный
Мунхаг Тупой
Сравнения
Илжиг шиг тэнэг 38 Глупый как осёл
Илжиг шиг бохир 4 Грязный как осёл
Илжиг шиг царай муутай 2 Несимпатичный как осёл
Илжиг шиг мунхаг Тупой как осёл
Фразы
Илжиг тэнэг амьтан 11 Осёл - глупое животное
Илжиг зерууд, муухай амьтан 3 Осёл - упрямое, некрасивое животное
Илжиг муухай амьтан Осёл - некрасивое жиивотное
Илжиг муухай дуутай У осла неприятный крик
6. Прецедентные феномены А. Мифологические и религиозные представления и Определения
Илжигний махыг идэж болох^й Нельзя есть мясо осла
Буддын шашинд илжиг тэвчээр хатуужлын бэлэгдэл болдог В буддизме осёл - символ аскетизма
Б. Литературные образы и персонажи Фразы
Нэгэн малчны илжиг худагт унажээ Осёл одного пастуха упал в колодец [Donkey in the well -английский рассказ]
Тэнэг. Хууе илжиг ээ! Дурак. Эй, осёл! [из рассказа Ши. Аюуш]
В. Сказки " ' Фразы
Илжиг, чоно, Yнэг хамт сарнай хайлаа 3 Осёл, волк и лиса искали розу
Илжигний тухай Yлгэр олон 2 Много сказок про осла
Г. Детские песни Фразы
Илжигний дудран ээждээ хеерхен Ослёнок для своей мамы красивый
Д. Фильмы Ассоциации
Кино [заимствованное слово] Фильм
"Сэргэлэн ахан дуус" "Весёлые братья"
Е. Пословица Ассоциации
Алт Золото
Ус Вода
Фразы
Эр эмийн хооронд илжиг 6yy жороол 16 Ослу не следует пробегать между мужем и женой
Илжиг модон худрагандаа дуртай Осёл любит свое деревянное седло
Илжигний чихэнд ус хийсэн ч, алт хийсэн ч сэгсэрнэ Ослу в ухо что воду налей, что золото положи, все равно вытряхнет
Илжиг туурайгаараа танигдан Yхэр эврээрээ танигдана Были бы у осла рога как у быка, -всем людям бы животы распорол
Илжгэнд эвэр ургуулах У осла вырастут рога
Е. Реклама Ассоциации
Модон илжиг 2 Деревянный ослик [игра]
7. Другие значения
Илжиг шиг тэнэг хун Человек глупый как осёл
Зарим хумуус илжиг шиг зерууд 2 Некоторые люди упрямые как ослы.
Фразы
Илжиг шиг зерууд хун 9 Человек упрямый как осел
Илжиг шиг залхуу хун 4 Человек ленивый как осёл
Зерууд хунийг илжиг гэнэ 3 Упрямый человек называется ослом
Илжиг шиг амьтан Животное, подобное ослу
Муу илжиг Осёл [о плохом человеке]
8. Не бионим Ассоциации
Хурма [монгольское название переводится как "ослиное ухо"]_
Илжгэн чих