Научная статья на тему 'Образ Лиса Ренара как воплощение констант средневекового менталитета'

Образ Лиса Ренара как воплощение констант средневекового менталитета Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2563
283
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ РОМАН / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / МЕНТАЛЬНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казакова Екатерина Владимировна

Рассматривается характеристика главного персонажа французского средневекового «Романа о Лисе», анализируется образ Лиса Ренара, созданный в соответствии с менталитетом и мироощущением человека в эпоху Средневековья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IMAGE OF REYNARD THE FOX AS THE EMBODIMENT OF MEDIEVAL MENTALITY CONSTANTS

We study the characteristics of the main character in the French medieval Reynard cycle. The image of Reynard the Fox, established in accordance with the mentality and world-view of people in the Middle Ages, is examined.

Текст научной работы на тему «Образ Лиса Ренара как воплощение констант средневекового менталитета»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2012, № 1 (2), с. 77-82

УДК 82.091

ОБРАЗ ЛИСА РЕНАРА КАК ВОПЛОЩЕНИЕ КОНСТАНТ СРЕДНЕВЕКОВОГО МЕНТАЛИТЕТА

© 2012 г. Е.В. Казакова

Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского

kazakova.e. v@gmail.com

Поступила в редакцию 09.12.2011

Рассматривается характеристика главного персонажа французского средневекового «Романа о Лисе», анализируется образ Лиса Ренара, созданный в соответствии с менталитетом и мироощущением человека в эпоху Средневековья.

Ключевые слова: средневековый роман, художественный образ, национальная специфика, ментальность.

«Роман о Лисе» - плод творчества многих поэтов Средневековья, большинство из которых остались неизвестными. Задуманный как развлекательный, роман является ярким примером сатирической литературы Средних веков, обличающим несовершенство власти, церкви, правовых отношений. Персонажи романа, в лице животных, относящиеся к разным социальным группам, вскрывают непростые взаимоотношения в семье, в обществе, показывают звериное в человеке, создают нравственную и культурную картину средневекового общества, прежде всего это касается самого мироощущения человека того далекого и сложного времени.

Законченный вариант романа состоит из 28 ветвей (частей), созданных разными авторами и сведенных позже в единое произведение, получившее настоящее название. На протяжении веков многие исследователи средневековой литературы брали на себя составление полного и последовательного текста романа, а также его перевод на современный (для определенной эпохи) французский язык. Предметом нашего исследования является оригинальный «Роман о Лисе» на старофранцузском языке, составленный в хронологическом, но не логическом, порядке с приведенным постраничным переводом, изданный исследователями средневековой литературы Ж. Дюфурне и А. Мелин [1].

В романе представлено государство, живущее в мире, но это спокойствие оказывается на поверку относительным. Мир и покой все время подтачиваются и разрушаются изнутри. Возмутителем спокойствия является центральный персонаж - Лис Ренар. Стоит заметить, что по-

ведение Лиса, а также результаты его проделок зависят от автора ветви романа, от его личного отношения к герою, к его жизненным установкам [1, с. 6-8]. Лис и окружающая его действительность постоянно изменяются, часто внезапно: он то скрывается в своей норе, то подтрунивает над врагами с высоты башен своей крепости Малпертуи. Ренар предстает перед читателем в одних ситуациях хитрым животным, обманывающим ради удовольствия, спасающим свою жизнь или избегающим правомерного наказания, в других ситуациях - как вельможа циничный, дерзкий, бессовестный, принимающий вид «маленького человека» (petit hom (XIV, v. 918)), стремится занять место короля в XI ветви. Примечательно, что во многих эпизодах авторы проводят параллель с достоверными политическими событиями в государстве. В данном случае, мы имеем в виду намек на Иоанна Безземельного, захватившего в 1193 году королевство своего брата Ричарда Львиное Сердце, распространив ложную новость о его смерти. Стоит заметить, что в отличие от других сатирических жанров средневековой словесности, возмутитель спокойствия в государстве является не юным человеком простого звания, а уже немолодым феодалом, семейным, окруженным многочисленными вассалами. И ведет он себя не как герои эпических или рыцарских романов, бросающие вызов королевской власти. Лис вынужден, попирая законы феодального общества (и нарушая правила литературного этикета), выискивать всевозможные ходы и уловки, чтобы выстоять в борьбе, чтобы попросту выжить [2, с. 11].

Животные в литературе использовались с давних времен. Повадки, физические особенности и характеры некоторых из них были уже известны, подготовлены опытом так называемой научной литературы, как античной, так и средневековой (бестиариями, физиологами). Животные, представленные в романе, в основном местные: домашние (собака, осел, курица, петух, гусь) или дикие (лиса, барсук, мышь, крыса, улитка, кролик, синица, кот, волк, медведь, олень, заяц, хорек). Экзотические животные не входят в произведение за исключением льва, который с Античности считается королем зверей, и верблюда, папского легата. Авторы подробно и верно смогли представить внешние признаки животных, например, Лиса: небольшого размера, рыжая шерсть с белой грудкой (именно это и привлекло в V ветви рыбаков с полным возом рыбы, увидевших лиса, лежащего на дороге).

Vez con la gorge a blanche et nete

(Le poisson des charretiers, v. 784, www.blogpost)

Какая белая и чистая грудка.

(перевод наш. - Е.К.)

Тексты «Романа о Лисе» реалистично передают манеру Лиса передвигаться, когда он находится в поисках добычи: он то ползет, то крадется окольными путями, то бежит напрямик, вытягивает шею, чтобы осмотреться. Некоторые характеристики животного становятся символичными. Например, совершенно естественный окрас шерсти Ренара, часто упоминаемый на протяжении всего текста романа, преподносится как черта, отличающая его от других и помещающая его же за рамки норм, созданных природой. Звери сразу узнают Ренара, завидев его издалека:

Le puis [Isengrin] trouva enmi sa voie

Ou Renars le rous s’esbanoie. (IV, v. 201-202) [цит. по 1]

По дороге он [Изенгрин] набрел на колодец, где коротал время рыжий лис.

Il [Tibert] le conut bien au poil ros. (II, v. 637)

Он [Тибер] быстро узнал его по рыжей шерсти.

[Hersent] Le connut bien a la pel rousse. (II, v. 1057)

[Грызента] узнала его по рыжему окрасу.

Рыжий цвет волос становится определяющим фактором в вопросе морали, окружает его носителя пейоративной оценкой:

Bien doüsse estre chastïez

Qui tantes fois sui conchïez

Par le barat Renart le rox ! (I, v. 901-903)

Не нужно было верить ему, раз я так часто бывал обманут этим рыжим хищником!

Кот Тибер проводит параллель между физическим обликом Лиса и его двуличной натурой; рыжий цвет выдает обманщика:

Qui si poil voit, nel doit pas croire:

Par nature fet a mescroire. (VI, v. 313-314)

Кто видит эту шкуру, не должен верить: он своим видом вызывает подозрение.

Окрас шерсти Ренара указывает не только на хитрость и лживость, но и сравнивается с цветом волос Иуды. Это цвет дьявольской природы, о чем нередко упоминается в романе:

...puanz roux de pute estrace Alez vous en, ja Dieu ne place. (XVI, v. 627628 / II, v. 1182-1183)

...зловонный рыжий из грязного рода, дай Бог, чтоб Вас скорее не стало.

grant diablie de Renart (I, v. 923)

этот чертов Ренар;

Renars fu un vis maufez (II, v. 742)

Лис - настоящий дьявол.

Выбор главного персонажа романа не случаен. Уже с Античности лис (лиса) являет собой символ хитрости. Небольшие размеры Лиса не позволяют ему физически противостоять медведю или волку в случае столкновения или погони. Нехв атку физической силы Лис компенсирует хитростью, позволяющей ему выйти из сложной ситуации. Правда символ этот не всегда имеет отрицательную коннотацию, т.к. ассоциируется с особенными умственными качествами. Хитрость раскрывает знания Ренара, т.е. ум приобретенный, а не интуитивный, про-

тивопоставленный инстинкту. «Celui qui tant set d’abet» (IV, v. 20) (мастер в коварстве и хитрости). Хитрость, основной элемент характера Ренара, является объединяющим принципом как лексической, так и сюжетной организации повествования.

Эта яркая особенность Лиса проявляется в тексте при помощи основных, часто употребляемых слов: глаголов cuidier (воображать), se porpenser (размышлять, обдумывать), lober (обманывать, подшучивать), engignier (обманывать), bareter (хитрить, обманывать), существительных engin (ум, талант, хитрость, ловушка), lobe (обман, насмешка), barat (хитрость, обман), guile (фокусы, проказы), abet (хитрость, уловка), sens (ум), voisdie (коварство, хитрость) и др., а также подкрепляется идеей мудрости лиса, его богатых знаний. Средневековый термин engin, переводимый на современный французский язык как ruse (хитрость) имел более широкий смысл и говорил об изощренном уме и иногда таланте того, кто может подобным образом хитрить. Так как речь идет о создании характеристики для эпического героя, с именем Ренар связаны различные повторяющиеся выражения:

De Renart qui tant sout de ganche (IX, v. 6)

Ренар знает столько проделок

Si set molt de force de guille (IX, v. 11-12)

в надувательсте Ренар сильнее всех.

Один из исследователей средневекового романа С. Reichler говорит о «Романе о Лисе» как о торжестве слова, о возможности убедить и обмануть словом. И способен на это тот, кто хорошо владеет речью: «Ренар не назван «распутником» или «искателем наслаждений» только лишь по той причине, что он ворует, оскорбляет или соблазняет, но потому что он кардинально может изменить ход разговора, помещая собеседника на время в удовольствие, счастливое безрассудство...» [3, с. 50]. Хитрость - критерий, который позволяет выстроить иерархию и в социальном плане: Ренар обманывает противников глупых, несообразительных, плохо владеющих речью, тех, кто не в состоянии обуздать свои страсти, в том числе и управлять чувством голода:

Atant s’en ist de sa tesnere,

Tybert le sivi par derere

Qui n’i entent barat ne gile. (I, v. 813-815)

Он вышел из норы / за ним Тибер / который не догадывался ни о хитрости, ни об обмане.

И именно чувство голода противника, зачастую и подает Лису идею проделки, как, например, в случае с котом Тибером, который признается хитрецу:

Mes certes je ai grant fein... (I, v. 800)

Я так сильно голоден...

В то же время хитрость дает возможность другой классификации персонажей, не обращая внимания на их моральные и социальные характеристики. Так, Ренар, благодаря своим умениям, превосходит всех интеллектуально, несмотря на пренебрежение моралью и полное отсутствие угрызений совести.

Авторы представили Лиса многогранным персонажем: то он обманщик, притягивающий интерес читателя (в подобных случаях используются стандартные эпитеты ...Renart que le mont engane (универсальный обманщик) (I, v. 482), то похотливое чудовище, необоснованно жестокое, без какого-либо уважения к дружеским отношениям и моральным нормам.

Образ Лиса двойственен: он и могущественный феодал, владелец замка, один из баронов короля Нобеля, он и персонаж, противопоставленный этому же обществу, ведущий с ним борьбу, во многом неравную. Он оказывается близким народу, становится, как полагал Р. Боссюа, «выразителем мнения толпы, т.е. широких демократических масс» [цит. по 2, с. 11]. Двойственный образ Лиса обусловлен как его характером (им движет врожденное озорство, которое вообще присуще ему в мировом сказочном фонде), так и его социальной функцией (он - возмутитель спокойствия, который своим поведением, и даже самим своим существованием неизменно разоблачает явные или скрытые пороки окружающих). Именно озорство, а не рассудительность и расчетливость, придает образу Ренара неповторимые народные черты. Но это же часто делает героя безжалостным и жестоким.

В «Романе о Лисе» поведение главного героя объясняется чаще всего другой, наиболее понятной средневековому читателю причиной, а именно чувством голода, которое выгоняет Лиса из дома не на поиски отчаянных приключений, а самого обыкновенного пропитания. Именно поэтому Лис не является только лишь отрицательным персонажем. Несмотря на

нарушения закона и не всегда достойное поведение, Лис находит одобрение в глазах простого народа, которому, по мнению Жака ле Г оффа [цит. по 2, с. 12], был хорошо знаком голод, достоверно и подробно описанный во многих ветвях романа. Изначально, видимо, именно такой мотив является доминирующим в поведении Лиса; голод изощрил его ум, укрепил волю. Будучи при этом конкурентом других хищников, охотившихся на одной территории, ему приходится идти на обман. Известна история, присутствующая во многих литературных традициях, о лисе, притворившемся мертвым перед едущей повозкой, полной рыбы, с целью раздобыть пропитание, есть результат наблюдений за хищными животными, зафиксированный еще в бестиариях. Животным в «Романе о Лисе» известен характер Ренара, но они все же попадают в ловушку, и часто по той же причине, которая руководит действиями самого Лиса. Голод делает зверей доверчивыми, а особенность главного персонажа в том, что ему при этом удается оставаться бдительным.

Иногда хитрость применяется для сохранения жизни: выбраться из колодца, откуда Изен-грин отказался вытащить Лиса, или отвлечь внимание преследующих Ренара крестьян, перенеся его на медведя Брауна или кота Тибера. Среди жестоких проделок лиса, на первый взгляд беспричинных, можно выделить многие, относящиеся к защитному поведению (часто слишком преждевременному) в отношении наиболее могущественных и порочных. Так, в “Enfance” (Детство Лиса) злодеяние, с которого начинается, по решению автора ветви, длинная карьера Лиса-хитреца, это кража свиного окорока у Изенгрина. Автор смотрит на этот поступок не только как на желание полакомиться, но и как на ответное действие против врожденного эгоизма Волка.

Несмотря на чувствующееся одобрение народом поступков Лиса, отношение к нему все же двойственное, как и сам его образ. Лис вызывает восхищение легкостью, с которой он обманывает противников, но одновременно пугает степенью причиняемого вреда. Он предстает балагуром, весельчаком, наиболее привлекательным вначале, особенно в сравнении с жестоким и грубым Изенгрином. Постепенно Ре-нар превращается в персонажа отвратительного и жестокого по отношению как к животным, так и к крестьянам. В итоге, он становится воплощением зла. С развитием сюжета и усилением антропоморфизма и реализма в произведении, Ренар становится (в поздних ветвях) развра-

щенным бароном-мятежником, который причиняет зло из удовольствия, является архетипом всех пороков, олицетворением дьявольского характера, скрытого под символичной рыжей шкурой.

Каковы бы ни были причины плутовства и коварства, поведением лиса недовольны многие. В текстах мы находим большое количество лексики, несущей отрицательную характеристику главного персонажа:

lecheres (ругат., человек, впавший в разгул и наслаждения);

renoié (богоотступник);

traitres (предатель);

vil (злодей);

le male lere (отъявленный вор);

soulduiant (мошенник);

qui est fox garçon (сумасшедший негодяй);

Renart li forsenés (Ренар безумный).

Жизнь человека в эпоху Средневековья была полностью подчинена религии. Потому авторы ветвей «Романа» часто обращались к идее Бога и церкви, чтобы рассказать о Лисе и дать оценку его поступкам:

Cest laron de pute foi (I, v. 1338).

В мерзавце нет ни веры, ни порядочности;

Renart, la male flambe t’arde! (I, v. 324).

Ренар, чтоб ты сгорел в адском огне!

Con oi ore grant diablie / De Renart qui si me conchie (I, v. 923-924).

Этот дьявол - Ренар снова сыграл со мной злую шутку.

Лис, в сравнении со своими соотечественниками, едва ли не единственный «грешник», и мы видим в романе стойкое присутствие веры в обществе и стремление не нарушать божественные законы. Читаем в тексте о том, как Лис обещал поклясться перед святынями, что он не совершал злодеяния, но:

Quant li seint furent aporté [...] Si se retrest molt tost arete Et se remist en sa tesnere. (I, v. 3942).

Как только были внесены святыни, он поспешил скрыться в своей норе.

Романский Ренар быстро стал прототипом всех последующих образов лисов в художественной словесности. Лис по имени Ренар наделен физическими характеристиками, и моральными качествами, которые традиционно ему приписываются в народных сказках, баснях, бестиариях, а также совершает разнообразные действия, относящиеся к области обмана и хитрости. В короткое время имя собственное Renart (renard) заменяет имя нарицательное (goupil), общее для всего животного вида. Изменение произошло уже к середине XIII века, как только распространились истории о лисьих проделках.

Touz ceus qui sont d’engin et d’art /Sont mes tuit apelé Renart (“Enfances”, XXIV, v. 107-108).

Все, кто наделен хитростью и коварством, называются отныне Ренарами.

Столь подробно и красочно описанный универсальный и многоликий талант авторы поздних ветвей резюмируют одним словом, произошедшим от имени главного героя - renardie. Например, в «Битве Ренара и Изенгрина»:

Trop ai sofert sa renardie (v. 14008) [4].

Сильно пострадали от его «лисости».

или в «Истории о медведе и крестьянине Лиета-ре»:

Trop set Renart de renardie (v. 17035) [4].

Хорошо знает Ренар свое дело.

Термин renardie впервые появляется в издании Эрнеста Мартена (E. Martin) [6] и несет в себе следующие значения: „отношение к другим’ и „поведение обманщика’. Идея обмана рождается благодаря какому-либо непреодолимому желанию будущей жертвы и тесно связана с превосходной способностью Ренара свободно и красноречиво излагать свои мысли. При этом двумя необходимыми и равнозначными частями подобного качества (renardie) являются притворство, иногда замаскированная внешность и в то же время умение ярко и убедительно высказываться, зачастую кардинально меняя реальность собеседника. По своему поведению и образу действия Ренар, по мнению исследователя средневековой литературы Жана Батани [7], близок к трикстеру. Персонаж-трикстер при

помощи хитрости одерживает победу над более крупными и сильными противниками с целью нахождения пищи, спасения своей жизни, развлечения и пр. Подобные характеры существуют в литературе и фольклоре многих культур мира и чаще всего представлены именно в образе лиса (лисы). Подобные персонажи демонстрируют одновременно практическое умение хитрить в поисках пищи и хорошее владение речью, способность соблазнить словом: найти в разговоре с противником слабое место, чтобы тут же изобрести «ловушку», подменить реальность вымыслом, опровергнуть правду, вполне очевидную для обманываемого (причем чаще более сильного, чем он сам), обезоружив его таким образом, выдумать несуществующие чудеса и заставить собеседника в них поверить. Так, голод Тибера рождает в голове Лиса идею хлебного амбара, полного мышей. Для глупого и доверчивого Изенгрина - рай на расстоянии вытянутой руки или хотя бы монастырь, для тщеславного короля Нобеля - империя, власть, господство. Все звери служат воспроизведению своеобразной модели человеческого поведения (в большинстве персонажей выделяется одна положительная или отрицательная черта): у Медведя, например, это доверчивость, у Осла -глупость, у Барсука - благодушие и т.д., и только Лис - персонаж, описанный наиболее многогранно и подробно. Он поразительно многолик, и объясняется это не несогласованностью ветвей романа. Невозможно рассмотреть Лиса ни как олицетворение одного психологического типа, ни как воплощение определенного социального слоя средневекового общества. В его характере нашлось место для многих человеческих слабостей и пороков, но также и для большого числа достоинств.

Список литературы

1. Le Roman de Renart / Texte établi et trad. par Jean Dufournet et Andrée Méline. Paris: Flammarion, 1985. Vol. 2. 504, 504 p.

2. Роман о Лисе / Пер. со старофранцузского А.Г. Наймана. Предисловие А.Д. Михайлова. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука». М., 1987. 160 с.

3. Le Roman de Renart [Texte imprimé] / Michèle Gally, Élisabeth Pinto-Mathieu. Neuilly: Atlande, impr. 2007. Vol. 1219 p.

4. Le Roman du Renart [Texte imprimé]; [et Renart le novel de J. Giélée] / РиЬ^ d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi des XIIIe, XlVe et XVe siècles, par M. D. M. Méon. Paris: Treuttel et Würtz, 1826. Vol. 4.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Le roman de Renart [Texte imprimé] / Texte établi par Noayuki Fukumoto, Noboru Harano et Satoro

Suzuki; rev., présenté et trad. Par Gabriel Bianciotto. Paris: Librairie générale française, 2005. 991 p.

6. Roman de Renart (français ancien). Publ. par Ernest Martin [Reprod. en fac-sim.]. Berlin, New York: De Gruyter, 1973. Vol. 3. 484, 380, 611 p.

7. Batany Jean. Scène et coulisses du «Roman de Renart». Paris: SEDES, 1989. 290 p.

8. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового запада: Пер. с фр. / Общ. ред. Ю .Л. Бессмертного; Послесл. А.Я. Гуревича. М.: Издательская группа Прогресс, Прогресс-Академия, 1992. 376 с.

9. Reichler Claude, La diabolie: la séduction, la renardie, l'écriture. Paris: Éditions de minuit, 1979. 104 р.

THE IMAGE OF REYNARD THE FOX AS THE EMBODIMENT OF MEDIEVAL MENTALITY CONSTANTS

E. V. Kazakova

We study the characteristics of the main character in the French medieval Reynard cycle. The image of Reynard the Fox, established in accordance with the mentality and world-view of people in the Middle Ages, is examined.

Keywords: medieval novel, image, national particularity, mentality.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.