Научная статья на тему 'ОБОРОНА ПОГРАНИЧНЫХ КРЕПОСТЕЙ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И КРЫМСКОГО ХАНСТВА В 1689 И 1695 ГГ. ПО ДАННЫМ ХРОНИКИ «ТАРИХ-И МЕХМЕД ГЕРАЙ»'

ОБОРОНА ПОГРАНИЧНЫХ КРЕПОСТЕЙ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И КРЫМСКОГО ХАНСТВА В 1689 И 1695 ГГ. ПО ДАННЫМ ХРОНИКИ «ТАРИХ-И МЕХМЕД ГЕРАЙ» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
150
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АЗОВ / ДОГАН / КРЕПОСТЬ / КРЫМСКОЕ ХАНСТВО / ОР / ОСАДА / ПЕТР I / ТАРИХ-И МЕХМЕД ГЕРАЙ / ХРОНИКА / AZOV / DOGAN / FORTRESS / CRIMEAN KHANATE / OR / SIEGE / PETER THE CREAT / TARIKH-I MEHMED GERAY / CHRONICLE

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Абдужемилев Р. Р.

Рассмотрены фрагменты хроники «Тарих-и Мехмед Герай» крымского историографа Дервиш Мехмеда бин Мубарек Герай Чингизи, содержание которых охватывает описание внешней политики Петра I в южном направлении в конце XVII в. Список произведения сохранился в Австрийской национальной Библиотеке. Материал для анализа - издание на турецком языке магистерской работы Угура Демира «Тарих-и Мехмед Гирай» (оценка - переложение текста)» (консультант: проф. док. Недждет Озьтюрк, Стамбул, 163 страниц). Перевод с османского языка на русский выполнен Р. Абдужемилевым. Во вступительной части статьи приведена характеристика источника: персоналия автора, период написания, маркировка и объем рукописи, шрифт текста, многоплановость содержания. Отмечены работы востоковедов, где хроника представлена в научно-исследовательском контексте. Главное внимание в поле зрения автора уделено военным кампаниям в период правления Петра I в южном направлении в конце XVII в. (осада крепостей Ор, Доган и Азак). Описанные в тексте события: сражение за крепость Ор, отказ хана эль-хадж Селим Герая участвовать в османской кампании, направление царского войска из севера, готовность войска Крымского ханства к отражению осады, переговоры сторон, осада крепости Доган, крепости Азов, наступления с моря, оборона стратегических позиций Крымского ханства и Османской империи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DEFENSE OF THE BORDER FORTRESSES OF THE OTTOMAN EMPIRE AND THE CRIMEAN KHANATE IN 1689 AND 1695 ACCORDING TO THE CHRONICLE «TARIKH-I MEHMED GERAY»

In the article the fragments of the chronicle «Tarikh-i Mehmed Geray» of the Crimean historian Dervish Mehmed bin Mubarek Geray Chingizi, the content of which covers the description of the foreign policy of Peter the Great in the south at the end of the XVII century, are examined. The copy of the work has been preserved in the Austrian National Library. The material for analysis is the publication in Turkish of the master's work of Ughur Demir «Tarikh-i Mehmed Giray» (assessment - transliteration of the text)» (consultant: Prof. Dr. Nejdet Ozturk, Istanbul, 163 pages). The translation from the Ottoman into Russian is carried out by R. Abduzhemilev. In the introductory part of the article, the source is described: the author's personality, writing period, marking and volume of the manuscript, text script, and versatility of the contents. The works of the orientalists, where the chronicle is presented in the scientific-research context, are noted. The author focuses on the military campaigns during the reign of Peter I in the south at the end of the XVIIth century (the siege of the fortresses of Or, Dogan and Azak). The events described in the text: the struggle for the Or fortress, the refusal of Khan el-Haj Selim Geray to participate in the Ottoman campaign, the direction of the tsar's troops from the north, the readiness of the troops of the Crimean Khanate to repel the siege, the negotiations of the parties, the siege of the Dogan fortress, the Azov fortress, an offensive from the sea, the defense of the strategic positions of the Crimean Khanate and Ottoman Empire.

Текст научной работы на тему «ОБОРОНА ПОГРАНИЧНЫХ КРЕПОСТЕЙ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И КРЫМСКОГО ХАНСТВА В 1689 И 1695 ГГ. ПО ДАННЫМ ХРОНИКИ «ТАРИХ-И МЕХМЕД ГЕРАЙ»»

Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. _Серия «Исторические науки». Том 6 (72), № 4. 2020 г._

УДК 821.512.161

DOI: 10.37279/2413-1741 -2020-6-4-3-13

ОБОРОНА ПОГРАНИЧНЫХ КРЕПОСТЕЙ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ И КРЫМСКОГО ХАНСТВА В 1689 И 1695 ГГ. ПО ДАННЫМ ХРОНИКИ «ТАРИХ-И МЕХМЕД ГЕРАЙ»1

Абдужемилев Р. Р.12

1 Крымский инженерно-педагогический университет имени Февзи Якубова, г. Симферополь, Российская Федерация

2Крымский научный центр Института истории им. Ш. Марджани АН РТ Казань, Российская Федерация E-mail: refatimus@gmail.com

Рассмотрены фрагменты хроники «Тарих-и Мехмед Герай» крымского историографа Дервиш Мехмеда бин Мубарек Герай Чингизи, содержание которых охватывает описание внешней политики Петра I в южном направлении в конце XVII в. Список произведения сохранился в Австрийской национальной Библиотеке. Материал для анализа - издание на турецком языке магистерской работы Угура Демира «Тарих-и Мехмед Гирай» (оценка - переложение текста)» (консультант: проф. док. Недждет Озьтюрк, Стамбул, 163 страниц). Перевод с османского языка на русский выполнен Р. Абдужемилевым. Во вступительной части статьи приведена характеристика источника: персоналия автора, период написания, маркировка и объем рукописи, шрифт текста, многоплановость содержания. Отмечены работы востоковедов, где хроника представлена в научно-исследовательском контексте. Главное внимание в поле зрения автора уделено военным кампаниям в период правления Петра I в южном направлении в конце XVII в. (осада крепостей Ор, Доган и Азак). Описанные в тексте события: сражение за крепость Ор, отказ хана эль-хадж Селим Герая участвовать в османской кампании, направление царского войска из севера, готовность войска Крымского ханства к отражению осады, переговоры сторон, осада крепости Доган, крепости Азов, наступления с моря, оборона стратегических позиций Крымского ханства и Османской империи.

Ключевые слова: Азов, Доган, крепость, Крымское ханство, Ор, осада, Петр I, Тарих-и Мехмед Герай, хроника.

Хроника «Тарих-и Мехмед Герай» (1682-1703 гг.) - повествовательный источник, история Крымского ханства и Османского государства в 1682-1703 гг. Автор произведения в тексте называл свое имя, которое свидетельствует о принадлежности его правящей династии крымских ханов - Дервиш Мехмед бин

1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 2009-42049 «"Азовский проект" Петра I: Северо-Восточное Приазовье во внешней и внутренней политике России конца XVII - начала XVIII в.».

Acknowledgments: The reported study was funded by RFBR, project number 20-09-42049 «The "Azov Project" of Peter the Great: North-Eastern Azov Sea area in the Foreign and Domestic Politics of Russia in the Tate 17th - Early 18th Century».

Мубарек Герай Чингизи [4, с. 59], он непосредственно являлся очевидцем некоторых событий. Безусловно, Мехмед Герай владел арабским и персидским языками. В самой хронике прямых биографических сведений об авторе нет. Историк-османист Иозеф фон Хаммер-Пургшталь ошибочно называл Мехмеда Герая «сыном Хаджи Герая, современника хана Селима Герая в конце XVII в.» [6, с. 9]. В хронике Мехмед Герай позиционировал себя как племянник Саадета Герай-хана III, что вызывает противоречия (Саадет Герай был племянником Мубарек Герая), пометку об этом родстве находим и у В.Д. Смирнова со ссылкой на источник [2, с. XVI]. У. Демир в своей научной работе по данному тариху [хронике] (на основе анализа различных источников) приходит к наиболее достоверному выводу, что отец Мехмеда Герая, Мубарек Герай, являлся сыном Селямета Герая, а сам автор хроники, был братом хана Мурада Герая (годы правления 1678 - 1683 гг.) [4, с. XI].

Датировка сочинения - 1703 г. (завершение в месяце Реджеб 1115 г.). Копия хроники сохранилась в фондах Австрийской Национальной Библиотеки (Österreichische Nationalbibliothek) под шифром (инвентарным номером) № 1080 [4, с. III], Cod. Н.0.86 HAN MAG [7]. Объем (фолио) - 125 листов шрифтом таалик [5, с. 207], листы небольшие. На 125 листе имеются стихи [7]. Рукопись не обозначена заглавием (титулом), но имеет приписку оценочного свойства: «Tarih-i Mehmed Geray Qara Mustafa Pasa cenklerin söyler ûçiinci Sultan Mehmed Han vaqtlarindan Sultan Ahmed Han biñ yüz on bes tarihinacek söyler bir maqbul tarihdir» / «Тарих-и Мехмед Герай, повествующий о войнах Кара Мустафа-паши, приемлемая история, повествующая со времен султана Мехмеда-хана III до периода султана Ахмеда-хана, до тысяча сто пятнадцатого года» [2, с. XVI].

Произведение начинается словами хамд (благодарность Богу), салят у селям (молитва и приветствие пророку Мухаммеду) и прославлениями Мехмеда IV. В картотеке Австрийской Национальной Библиотеки содержание хроники представлено таким образом: особая история правящей династии Крымского ханства Герай, которая охватывает период с 1684 по 1703 год [Правила цитирования]. Однако содержание хроники, не будучи однолинейным, более разнопланово. Некоторые разделы: интронизация (джюлус) османских правителей -султана Сулеймана бин Ибрахим-хана (1687) султана Ахмед-хана бин Ибрахим-хан (1691), султана Мустафы-хана бин Мехмед-хана (1695); завоевание Шехиркоя (1690), крепости Ниш (1690), Белграда (1690), восстание Гази Герая (1700); сражение с черкесскими беями, война с Россией (1695), война с Венецией (1695); битва у Саланкамен (1691), поход в Варадин (1694); правление ханов Хаджи Герая и Селима Герая, Мурада Герая, Саадета Герая, Сафы Герая и Девлета Герая и др. Повествование выстроено в хронологической последовательности. Язык произведения - османский1.

1 Османский язык (лисан-ы Османи) - общий литературный язык Османской империи и

Крымского ханства, имеет тюркскую основу, характерно преобладание арабских и персидских

лексических единиц и грамматических форм.

4

5

Начало хроники «Тарих-и Мехмед Герай»: лист lv

Хроника имеет место и в ряду источниковой базы книги В. Д. Смирнова «Крымское ханство под верховенством Оттоманской Порты до начала XVIII в.» (1887 г.), ученый-востоковед ссылался на сочинение в пояснении исторических событий в связи с Крымским ханством. Также хроника была частично внедрена в научный оборот вышеупомянутым ученым Хаммер-Пургшталем, являвшимся владельцем венской рукописи [7; 8].

В 2006 г. в Стамбуле вышло издание на турецком языке магистерской работы Угура Демира «Тарих-и Мехмед Гирай» (оценка - переложение текста)» (консультант: проф. док. Недждет Озьтюрк, 163 страниц) [4]. Содержание книги: предисловие, аннотация, библиография, сокращения, Мехмед Гирай бин Мубарек Гирай: биография, название произведения, причина составления, история составления, содержание, источники, стиль и историзм Мехмеда Герая, текст («Тарих-и Мехмед Герай»): названия разделов. Фактически, работа представляет собой первую и, стоит отметить, эквивалентную оригинальному тексту рукописи, транслитерацию хроники на латиницу.

Цель настоящей статьи заключается в извлечении сведений касательно походов войск Петра I в направлении Крыма и Османской империи в конце XVII в. и привлечении их к дальнейшим исследованиям по обозначенной тематике. Исторические реалии периода правления Петра I изучены, главным образом, из трудов русских историков. Внедрение османского источника с переводом на русский язык позволит сформировать комплексный взгляд на события эпохи, проследить предпосылки и последствия Азовских походов Петра I.

Состоянием на сегодняшний день хроника практически не исследована в должной мере и представляет большой интерес для востоковедов. И. Зайцев справедливо определяет хронику в качестве «классической компилятивной истории» в рамках крымской историографической традиции [1, с. 132; 8]. В содержании произведения среди ряда тем имеется и описание событий эпохи Петра I: осада крепости Ор в 1689 г. (листы 18v-21v), крепости Доган в 1695 и крепости Азак в 1695 г. (листы 61г-65г) войском с модернизированным вооружением. Задача текущего исследования состоит в изучении сведений, связанных с данными событиями.

В тексте сочинения дано описание осады крепости Ор1 в 1689 г. Численность русского войска составляла семьсот тысяч («yedi kerre yiiz bin askerile» [4, с. 24]), по другим преданиям и больше («bir rivayetde dahi izdiyâdila»). Метафорично подан образ крепости: «Ur qal'âsi, cezire-i Qmm'in seddu'l-babidur» [4, с. 24] // «Крепость Ор - не преступные врата острова Крыма». На должности по надзору за крепость находились старший сын хана, калга Девлет Герай-султан, и младший брат Азамат Герай-султан. В хронике ярко показана самоотверженная борьба Азамата Герай-султана, не позволившего войску противника беспрепятственно завладеть крепостью и протаранившего повозки надвигавшегося войска со взятием большого

1 Ор - Перекоп, северная крепость Крымского ханства.

6

числа пушек: «Azamat Giray Sultan bir qahhar u cebbar, scci' padisah-zadc olmagin gayret qusagin meyânina bend idüp, bir miqdar Tatar-i mûmtaz-ser-firazlanylâ ilerü gelüp...» [4, c. 24] // «Азамат Герай-султаи, будучи сокрушительным и величественным, храбрым падишах-заде1, опоясавшись поясом усердия, прибыв впереди с частью избранных и превосходных татар...». Жажда и потеря сил стали причиной бегства осаждавшего войска: «Lâkin suszizliq harareti taqat-i sabr-qararlann elden alup, bi-tab oldilar. Ahirü'l-emr deñiz suyin içmaga basladilar...Muhassal naçar qaran firara mütbeddil eylediler...» [4, с. 25] // «Однако зной от жажды забрал их силы и терпение, сделав слабыми. В конечном счете, начали испивать морскую воду...В общем, по неволе поменяли свое решение на побег... ».

Подробно изложены события 1695 г. Османский султан требовал прибытия Хаджи Селима Герая2 на балканский фронт для оказания помощи османскому войску, в сложившейся ситуации беи отговаривали хана от участия в султанском походе. Первоначально хан провел совет с правящей элитой: «Sabiqa naql ve taqrir-i ayân ve tahrir-i beyân olunmusdi ki, el-Hac Selim Geray Han-i zisan sefer-i hümayuna çiqmaq içiin umumen vilâyet-i Qmm ulemasi efendilerine ve begler ve agalanyla mcsvcrct eyleyüp, Han hazretlerin seferden men' cylcmislcr idi...» [4, c. 82] // «Прежде было рассказано и сообщено, и письменно изложено о том, как славный эль-Хадж Селим Герай-хан для выхода в хумаюнов3 поход посовещался в общем со всеми улема-эфендиями4, и беками, и агами5 Крымского виляета6, на что они отговорили хазрет7 хана от похода...... Тогда хан отстранился от дел, и для похода был

назначен Шехбаз Герай-султан. Войско Петра I разделилось на три части («iiç bolük olup» [4, с. 82]) в направлениях Азак (Азов), Ор и крепость Доган. Одна часть численно состояла из более ста восьмидесяти тысяч («bir bolügi yüz seksen biñden mütecaviz» [4, с. 82]), с царем (qirallari oían» [4, с. 82]). Это войско метафорически сравнено (тешбих) с селью: «seyl-i azim misal qal'â-i Azaq muhasarasinda» [4, c. 82] // «подобно большой сели, осаждали крепость Азак».

Второе направление было с севера Крымского полуострова: «ve bir bolügi iki yüz biñ miqdar hasirin-i murdar ile diyâr-i Qirim üzerine müstevli olup...» [4, c. 82] // «A другая же часть, числом в двести тысяч нечестивцев, обреченных на ущерб, направилась атакой на Крымский край...». Метафорично (меджаз) описан и Перекоп: «Or qal'âsi dimekle ma'ruf sedd-i bab-i diyâr-i Qirimdir, ol mahalle irisüp. su-i qasd-i vilâyet eyledükde Qirim halqi sasup. ne qara mübascrct ideceklerin bilmediler...» [4, c. 82] // «А крепость, известная по названию Op - прочная твердыня, врата Крымского края. И добравшись той местности, предприняли нападение на виляет, и

1 Падишах-заде - сын падишаха.

2 Селим I Герай (Хаджи Селим Герай) - крымский хан, сын хана Бахадыра I Герая, правил четыре раза (1671-1678, 1684-1691, 1692-1699, 1702-1704).

3 Хумаюнов - султанский, августейший.

4 Улема - ученые.

5 Агалар - старшие, начальники.

6 Виляет - земля, край, страна.

7 Хазрет - превосходительство, почтенный.

7

тогда крымский люд в панике не ведал, что делать по началу». Сложившееся положение выражено в эмоциональном окрасе: «vadilerinde sergerdan olup, kimi araba tedariginde ehl ü evlädin sa'y-i haläsda olup, ah vahla diyär-i Qirim bir hal-i pür-meläle giriñar olmusdur ki...» [4, c. 82] // «ошеломлены были видом своей долины, кто пытался спасти людей и своих детей с подготовкой повозок, и с криками и суматохой Крымский край впал в печальное положение...».

Третье направление проходило через крепость на Днепре: «ve bir bölük... nehr-i Özü üzre vaqi' Dogan qal'äsi nam mahalle belä-yi asümani-var nazil olup, qal'ä-i mezküri muhasara eyleyüp ve Bahr-i Siyähdan sayqa ve qayiqlariyla diyär-i Qirim üzerine hücum tedariginde oldilar...» [4, c. 82-83] // «А одна часть ...спустилась, будто бы бедствие с небес в местность по названию Доган-Кале1, расположенную на реке Озю2, и осаждала вышеупомянутую крепость, и по Черному морю (Бахр-ы Сиях) на чайках и лодках (кайыках) готовилась к нападению на Крымский край...».

Подготовка Крымского ханства к обороне и мобилизация войск с использованием гиперболы в повествовании: «umumen viläyet-i Qirim qavmine nefir-i amm ile bi'1-cümle ulema ve mcsayih ve suleha ve ehl-i suk ve taife-i tüccar, schirli ve ehl-i qurayä dellällar nida olunup, ricalden her ne kim varisa Han hazretlerinüñ yamna müctemi' oldular ve havf ü harasilc buka [vü] zarilikler avazin asümane, belki nitaq-i felegi peyveste eyleyüp, kefere-i düzah-mekin üzerine azimet ve müteveccih oldilar...» [4, с. 83] // «В общем, к народу Крымского виляета со всем обществом, всем улемам, шейхам (мешайих), праведникам (сулеха) торговцам и купеческому племени, городским и деревенским воззывали деллялы (глашатаи). И тогда, сколько бы ни было мужей, все они собрались возле хазрет хана, и устрашающие и пронзительные их богатырские и подобные стону голоса доходили небесных высей, а может и свода небес, так они вышли в путь и направились на неверных, сужденным попасть в западню...».

Баталии разворачивались рано на рассвете («ale's-seher» [4, с. 83]). Шейх-уль-ислам и муфтий Хасан-эфенди вместе с ханом спустились на возвышенное место («bir mahall-i mürtefi'a nüzul idüp» [4, с. 83]). Тогда была проведена всеобщая молитва («dua vü sena» [4, с. 83]). Первым атаку начал Хасан-эфенди: «scyhü'1-islám olan Hasan efendi hazretleri el tir ü kemana urup...hamle ve hücum eyledüleründe...» [4, c. 83] // «затем шейхуль-ислам3 Хасан-эфенди схватил стрелу и лук... учинил стремительную атаку...». Вслед за ним пошел и эль-Хадж Селим-хан. Произошел стремительный бой: «Pes asakir-i Islam bu mütemmi iqdami cümle ulema ve Han hazretlerinden görünce cümle ñas camndan farig olup, kefere-i saqar-qarar üzerine bir giri§ girdiler ki, berk-i hatif misal irisüp bir ceng [ü] cidal ve qital olmusdur ki, lisan-i insan taqrire ve ne geleñ muharrir tahririne qabildür...» [4, c. 83-84] // «Так, исламское

1 Доган-Кале (Доган-гечит, «переправа сокола») - неофициальное название османской крепости Газикерман, османский город-крепость, существовавший в конце XIV - первой пол. XVIII веков, ныне город Берислав Херсонской области.

2 Озю - река Днепр.

3 Шейхуль-ислам - верховный муфтий.

8

войско, при виде сего полного упорства от всех улема и хазрет хана, и весь люд, отдав всю свою душу, надвинулись одной волной на неверных, обреченных на адские муки, и, достигнув их подобно удару громовой молнии, случилось такое побоище, что неспособно выразить людским языком и пером писателя...». На поле сражения все было в суматохе: «bir asub ma'reke-i cidal vaqi' olmusdur...» [4, с. 84] // «случилось такое перемешанное сражение...». Одно обстоятельство способствовало успеху татарского войска и препятствовало победе войска Петра I: «bi-hadd baran-i rahmet nazil olup, kefere-i dalalet-gaviniñ toplari ark-i baranile memlu oldugi sebebiyle qat'a iki biñ pare miqdar memlu toplanñ bir danesi dahi ates qabul itmeyüp ve raht-i müntehalar misal gaziyän-i Tatarm paymali oldilar ve tüfenkleri dahi sönmüs itfayi qanadil lülesi gibi heman ellerinde bir alet olup, biñde birisi ates qabul itmedi...» [4, c. 84] // «...снизошел безграничный дождь милости, и по причине того, что пушки вероломных неверных промокли от дождя, и с помехой из двух тысяч промокших пушек ни одна не выстрелила, и были устранены татарскими газиями, подобными довершающей лошадиной сбруе. А ружья их потухли, и став тотчас инструментом в руках, словно дымящиеся свечи, ни одно из тысячи не стало стрелять...». Русское войско численно превышало татарское («kesreti ve vefretde ifrat» [4, с. 84]), но было ослабленным. Ханское войско «подобно горящему пламени двинулось частями (болюками)» («atcs-süzan misal kefere-i bi-berke bölük-bölük idüp» [4, с. 84]).

Со стороны русского войска был отправлен парламентер, с просьбой о небольшом перерыве, в залог были оставлены недееспособные казаки. Все татарское войско стало размышлять о некой задумке противника («Elbetde mela'inüñ bir hilesi olmaq muqarrerdür» [4, c. 84]). Воспользовавшись моментом, войско Петра I укрепилось в позициях: «ol gün menzil-i merqumda bir miqdar qarar ve istirahat eyleyüp, irtesi taburin qavi ve muhkem eyleyüp, etrafina toplarin dizüp, sulha mugayir bir nicc kelimat-i qabih mcs'ar eyleyüp, söz uzadup, ke'en razi olmaz seklin gösterüp, aldi yürüyüvirdiler. Etrafdan gaziyän-i Tatar hücum idince heman toplanna ates urup, Tatar mücahidlerin bölük-bölük eyleyüp, coq kimseneyi peymane-i huri yedinden nus u guscr iletdi...» [4, c. 84] // «в тот день на вышеупомянутой остановке немного занялись решениями и отдохнули, а рано утром, укрепив и упрочнив лагерь, выстроив вокруг пушки, вопреки перемирию учинив много сквернословий, растянув речь, будто бы не соглашаясь, взяли и пошли. А пока татарские газии1 с окружения чинили атаку, тотчас зажгли свои пушки, и болюками2 раскидав татарских муджахидов3, многих испили из сосуда из рук урии4...». Тогда крепость Доган пала: «Uslüb-i sabiq üzre Dogan qal'äsi semtine yiqilup, gitdi. El-haqq, gaziyän-i Tatar-i adu-güzanñ böyle iqdam ve cür'et eyledügin kimsene müsahede itmis degildür...» [4, c. 84-85] // «По бывшему образу, крепость Доган-кале обрушилась на бок и

1 Гази - воин, солдат-мусульманин.

2 Болюк - часть, войсковое подразделение.

3 Муджахид - боец, сражающийся.

4 Урия - райская девушка.

9

ушла. По истине, никто не видал такого усердия и мужества татарских газиев, ловцов за врагами...». Пустившееся в бег войско противника присоединилось к осаждавшим крепость Доган. К татарскому войску у берега реки Озю подоспела подмога: османские паши, люди тимар1 («ehl-i timar»), санджак Нигболу, санджак Силистре, ялы-агасы2 с войском Аккермана и султан (сын хана) с ногайским войском. Все собравшиеся создали отпорный щит («kefere tabunna metrisler aldilar» [4, с. 85]). Противник упорно с ударами осаждал крепость («qal'â-i Dogani dôgmede» [4, с. 85]). Татарское войско мобилизировалось: «asker-i Islâm dahi tabur-i sek-i cumhuri toplayup, ceng-i pi'ir-scrar qat ender-qat oldi ki, yemv-i rûstehizden viriir...» [4, c. 85] («a исламское войско же собрало лагерь секбан (пограничные войска), и волна за волной (раз за разом) случилось полное напряжение и противостояния сражение, что напоминало День Светопреставления...»). Эль-Хадж хан с татарским войском разместились на другом берегу Озю для принятия решений. Войско Петра I пыталось изо всех сил прорвать оборону крепости: «qal'â-i Dogan altina tabur-i nuhuset-cumhunn vaz' idiip, etrafi vii eknafin handak-i amik ile ihata eyleyiip ve toplann qurup, lenger biraqduqdan sonra qal'â-i Dogani kiite kut dôgmege iqdam eyledi...» [4, с. 85] // «разместив неудачный сборный лагерь под крепостью Доган, окружив вокруг все стороны глубоким рвом, и установив пушки, опустив якорь, усиленно старались насквозь пробить крепость Доган...». Осада продолжалась более тридцати дней» («Otuz giinden ziyâde minval-i mcsruh uzerine muhasara eylediler» [4, c. 85]). Паши установили зрительные приборы («alet-i mulâhaza» [4, с. 85]). Направление выстрелов из пушек не было видным («Amma dane-i top nereye gitdugin kimsene gôrmez» [4, с. 85]), пушкари-отступники просто запускали ядра ввысь («topi havayâ ta'liq idcrlcrmis» [4, с. 85]). Паши проводили время беспечно, попивая кофе с шербетом («ekl-i qahve ve scrbct ile egleniirler imis» [4, c. 85]).

Оборонители крепости сильно утомились и понесли большие потери: «enderun-1 qal'âda bulunan cengâveran muzdaribii'l-hal ve bi-mecal ve top ve humpara darbindan bi-tab ve zaif, kimi zahm-dar ve kimi schid olup, gayretile can [u] dilden muharebe vii qital ve ceng u cidalden bir an mimfekk ve top ve tûfenkile ceng eyleyler idi...» [4, c. 8586] // «дженкяверы3, что находились внутри крепости в тяжелом состоянии и обессилив, и устав и ослабнув от ударов пушек и хумпара, одни раненные, а другие - мученических погибшие, с усердием душой и сердцем на мгновение отошли от сражения и баталий, и боролись с пушками и ружьями...». Атакующие отправили человека к охранникам («muhafizan» [4, с. 86]) крепости с требованием немедленной сдачи крепости («heman qal'âyi vire» [4, с. 86]). Тогда охранники крепости провели совет («miisavcrc eyleyup» [4, с. 86]). На тот момент возникла чрезвычайная нехватка продовольствия и еды («zira zehaire ve me'kulât qasmndan

1 Тимариоты - иррегулярное кавалерийское ополчение, собираемое военными властями Османской империи из держателей земельных наделов - тимаров.

2 Ялы-агасы («наместник побережья») - начальник отрядов южнобережных татар.

3 Дженкявер - воин.

10

zaruret kemalünde» [4, с. 86]) и закончилось военное снаряжение («cebehane dahi qalmadi» [4, с. 86]). С надеждой на сапасение («Bari ehl [ü] evlâdimizla halâs oluriz» [4, c. 86]) крепость была сдана. Войско Петра I вошло в крепость («derun-i qal'âyâ dühul idüp» [4, с. 86]), и взяло в плен жителей крепости («Dogan halq-i derd-mendleri bi'l-cümle esir ve der-zencir eyleyüp» [4, c. 86]).

После того следует описание осады Азова, отдельными группами в долине Азова («el-firaq el-firaq vadilerinde sergerdan eyleyüp» [4, с. 86]), которая длилась более двух месяцев («iki aydan mütecaviz zaman muhasara eyledi» [4, с. 86]). Действия разворачивались у реки Тан (Дон) вокруг крепости, вытекавшей из-под крепости («qal'â-i Azaq tahtindan revandur» [4, с. 86]). С одной стороны реки был выкопан ров («nehr-i mezkürin bir tarafindan handak kesdirüp» [4, c. 86]), при этом ров был соединен в Дону («handak nehr-i Tan'e mülhak olup» [4, с. 86]). Лагерь был окружен («muhit eyledükden sonra» [4, с. 86]). Крепость осаждали с трех сторон («ûç tarafindan muhasara» [4, с. 86]) из построенных высоких опорных позиций («balâ vü bülend tabyalar bünyädiyla» [4, с. 86]), с ежедневными выстрелами из пятисот пушек, бесчисленных гаубиц (хумпара), ружей, охватив крепость огнем («qal'â-i Azaqi pür-atcs eylediler» [4, с. 86]). Крепость была хорошо защищенной и труднодоступной для войска Петра I. С моря были отправлены судна («deryâ-yi muhitden gemiler gönderüp» [4, с. 86]), тогда собрались генуэзцы, португальцы и франки Фелеменка1, которые сильно утомились от обстрела и разрушения крепости Азак («yüz seksen vukiye miqdan havan himparasin atup, qal'â-i Azaqi harab [u] yebab itmekden aciz ve füru-mande eylediler...» [4, c. 86-87] // «оказались в неспособности и обессилили в деле разрушения крепости Азак, выстреливая пушками хаван хумпара2 в сто восемьдесят вукийе3...»). Для оказания отпора было выделено татарское войско: «Ve bir miqdar Tatar askeri ta'yin eylediler. Asker-i Tatar salt sebk-var qavm, tabur-i nuhuset cümhunn etrafi hisn [ü] hasin bir vechile varmaq mümkün olmadi...» [4, с. 87] // «И назанчили группу татарского войска. А татарское войско легкое в езде племя, и не удалось тогда легко и безопасно окружить лагерь, приносивший несчастье...». В результате, из-за усталости и ослабления крепость пала: «hah-na-hah derun-i qal'âda bulunan muhafizan-i Islâm muzdaribü'1-hal bi-mecal olup, qal'â-i Azaqi vire ile küffar-i hakisara teslim eylediler...» [4, c. 87] // «волей-неволей исламские охранники внутри крепости из-за тягот обессилев, сдали крепость Азак разбросанным неверным...». Освободившие крепость люди остались нетронутыми и были безопасно сопровождены: «Amma qiral-i dall sözünde sahib-i qadem olup, virelerin qabul eyleyüp, derun-i qal'âdan ihrac olan Muslümanlann yanina ademlerin tayin eyledi. Hatta Qinm sinun hududina irisdürdilcr ve bir habbe mal ve erzaqlanna vaz'-i yed itdirmedi...» [4, c. 87] // «Однако заблудший король, твердо соблюдая слово, принял сдачу [крепости], и назначил людей к мусульманам, выходившим из крепости. Даже

1 Фелеменк - Голландия.

2 Хаван хумпара - малые пушки.

3 Вукийе - вес в четыреста дирхемов.

11

позволили добраться до границы Крыма, и не позволил прикоснуться ни к одной вещи и продовольствию».

Выводы. Оригинальные османоязычные источники все еще остаются малоисследованной областью истории. Для полноценного анализа внешней политики России конца XVII - начала XVIII вв. необходимо планомерное исследование сохранившихся ныне восточных манускриптов. В этом отношении сведения об исторической ситуации времени находим в хронике «Тарих-и Мехмед Герай». Стратегические объекты Крымского ханства и Османской империи подпадали в сферу интересов Петра I. Хроника в художественном обрамлении отражает исторический материал. Исходя из текста, осада Азова являлась частью общего плана Петра I по широкомасштабному продвижению к владениям Крымского ханства и Османской империи, и сопровождалась наступлениями на другие крепости. Хроника сообщает об оборонительных мероприятиях Османской империи и Крымского ханства, а также о том, что русская военная угроза для османских крепостей у северных границ ханства воспринималась в Бахчисарае как угроза самому Крыму.

Список использованных источников и литературы

1. Зайцев И. В. Крымская историографическая традиция XV-XIX вв. : пути развития : рукописи, тексты и источники / И. В. Зайцев; Ин-т востоковедения РАН. - М.: Вост. лит., 2009. - 304 с.

Zaytsev I. V. Krymskaya istoriograficheskaya traditsiya XV-XIX vv. : puti razvitiya : rukopisi, teksty i istochniki /1. V. Zaytsev; In-t vostokovedeniya RAN. - M.: Vost. lit, 2009. - 304 s.

2. Смирнов В. Д. Крымское ханство под верховенством Оттоманской Порты до начала XVIII в. -С.-Петербург: В Университетской типографии в Казани, 1887. - 768 с.

Smirnov V. D. Krymskoye khanstvo pod verkhovenstvom Ottomanskoy Porty do nachala XVIII v. - S.-Peterburg: V Universitetskoy tipofrafii ve Kazani, 1887. - 768 s.

3. Ba§er A. Kirim hanligi tairhini konu alan müstakil eserler ve yeni bir kaynak, Tarih-i Mevküfati // Turkish Studies: International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic. 2011. - Volume 6/1 Winter. - Pp. 724-740.

4. Demir U. Tarih-i Mehmed Giray (Degerlendirme-çeviri metin): Yüksek Lisans Tezi / Ugur Demir. Damçman: Prof. Dr. Necdet Öztürk. - Istanbul, 2006. - 163 s.

5. Hammer-Purgstall, Joseph von. Geschichte des Osmanischen Reiches. Pest: in C.A. Hartleben's Verlage, 1833. - Neunter Band (IX). - 694 s.

6. Hammer-Purgstall, Joseph von, 1774-1856. Geschichte der Chane der Krim unter osmanischer Herrshaft: als Anhang zur Geschichte des oamnischen Reichs. - Wien: K. K. Hof- u. Staatsdr., 1856. - 258 s.

7. Tarih-i Mehmed Giray. Mehmed Giray [Verfasserin] ; Hammer-Purgstall, Joseph von, 1774-1856 [Vorbesitzer] [Elektronnyj resurs] // Österreichische Nationalbibliothek - Statsionarnyj setevoj adres: http: //data, onb.ac. at/rec/AC 14244791.

8. Непомнящий А. А. Становление и развитие историографии истории Крыма: основные вехи (вторая половина XVIII - первая половина XX века) // Ученые записки Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского. Исторические науки - 2019,- Т. 5(71), № 2,- С. 21-55.

Nepomnyashchij A. A. Stanovlenie i razvitie istoriografii istorii Kryma: osnovnye vekhi (vtoraya polovina XVIII - pervaya polovina HKH veka) // Uchenye zapiski Krymskogo federal'nogo universiteta im. V. I. Vernadskogo. Istoricheskie nauki.- 2019,- T. 5(71), № 2,- S. 21-55.

12

Abduzhemilev R. R. The defense of the border fortresses of the Ottoman Empire and the Crimean Khanate in 1689 and 1695 according to the chronicle «Tarikh-i Mehmed Geray»

In the article the fragments of the chronicle «Tarikh-i Mehmed Geray» of the Crimean historian Dervish Mehmed bin Mubarek Geray Chingizi, the content of which covers the description of the foreign policy of Peter the Great in the south at the end of the XVII century, are examined. The copy of the work has been preserved in the Austrian National Library. The material for analysis is the publication in Turkish of the master's work of Ughur Demir «Tarikh-i Mehmed Giray» (assessment - transliteration of the text)» (consultant: Prof. Dr. Nejdet Oztürk, Istanbul, 163 pages). The translation from the Ottoman into Russian is carried out by R. Abduzhemilev. In the introductory part of the article, the source is described: the author's personality, writing period, marking and volume of the manuscript, text script, and versatility of the contents. The works of the orientalists, where the chronicle is presented in the scientific-research context, are noted.

The author focuses on the military campaigns during the reign of Peter I in the south at the end of the XVIIth century (the siege of the fortresses of Or, Dogan and Azak). The events described in the text: the struggle for the Or fortress, the refusal of Khan el-Haj Selim Geray to participate in the Ottoman campaign, the direction of the tsar's troops from the north, the readiness of the troops of the Crimean Khanate to repel the siege, the negotiations of the parties, the siege of the Dogan fortress, the Azov fortress, an offensive from the sea, the defense of the strategic positions of the Crimean Khanate and Ottoman Empire.

Keywords: Azov, Dogan, fortress, Crimean Khanate, Or, siege, Peter the Creat, Tarikh-i Mehmed Geray, chronicle.

13

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.