Украинец М.А.®
Аспирант, преподаватель иностранных языков, кафедра английского языкознания, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
ОБ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ БИОГРАФИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ГУМАНИТАРНЫХ
ФАКУЛЬТЕТАХ
Занятия по иностранным языкам (в первую очередь, английскому) играют важную роль в современном высшем образовании. В любой области, трудно представить себе полноценного специалиста, не владеющего английским языком, хотя бы в том объёме, чтобы быть в состоянии читать литературу по своему предмету. При этом преподаватели, работающие со студентами, не имеющими отношения к филологии или лингвистике, часто сталкиваются с проблемой адекватного выбора учебного материала. Биографии в этом плане представляют собой очень удобные тексты. С одной стороны, за биографиями уже давно закрепился статус литературных произведений, с другой, - любому читателю, как правило, легко соотнести и сравнить собственный опыт с жизнью героя, описываемого в той или иной биографии. В этом отношении особое значение приобретает философское и психологическое понятие «эмпатии» - «одного из условий и механизмов понимания - непосредственного проникновения во внутренний мир другого человека, проекционной интроспекции» [3, 460]. Сама возможность эмпатии обусловлена общностью человеческой природы читателя, воспринимающего текст, и персонажа, которому он посвящён. В феноменологии Эдмунда Гуссерля эмпатия является моментом конституирования «другого Я», «чувствования» себя другим.
Биография представляет собой одно из самых ярких и захватывающих явлений литературного мира. Такие произведения биографической прозы, как «В завтра речь держу...» Марины Цветаевой, «Муки и радости» Ирвинга Стоуна или «Письма к брату Тео» Винсента Ван Гога признаны шедеврами, которым не может не уделить внимания любой образованный современный читатель. «Я - поэт. Этим и интересен», - сказал о себе гениальный художник. Биографии призваны сохранять и оживлять интерес к событиям жизни как великих мастеров прошлого, так и наших современников. Именно биография, как ни один другой жанр литературы, раскрывает роль личности в истории, в том числе - истории науки; по словам Дж.К. Максвелла, «/.../ следует помнить также, что наука захватывает нас только тогда, когда, заинтересовавшись жизнью великих исследователей, мы начинаем следить за историей развития их открытий» [4, 123]. Биография даёт представление о разных типах мировоззрения, о влиянии историкокультурных особенностей эпохи на стиль мышления того или иного персонажа, о значимых событиях в хронике жизни отдельно взятого человека.
Биография является важным звеном в философском осмыслении роли выдающейся личности в развитии национальной культуры. Г.О. Винокур, в классическом исследовании «Биография и культура», отмечает, что биография не сводится к простому хронологическому изложению событий в личной жизни героя в зависимости от его рода деятельности. Для истинного биографа, по мнению Г.О. Винокура, важна история личной жизни героя «в связном и живом историческом контексте» [1, 20], раскрытие «сложного состояния культурного сознания как содержимого личной жизни» [1, 47].
На экспрессивно-эстетическую значимость фигуры автора биографического произведения, в связи с проблемой внутренней формы слова, обращает внимание Г.Г. Шлет: «Объективная структура слова, как атмосферою земля, окутывается субъективноперсональным, биографическим, авторским дыханием. Это членение словесной структуры находится в исключительном положении, и строго говоря, оно должно быть вынесено в особый отдел научного ведения» [5, 74].
п Украинец М.А., 2010 г.
Биографическая публицистика является одним из основных источников, к которым обращается большинство студентов, чтобы обогатить свою эрудицию в области истории, литературоведения, философии и многих других сфер знания. В то же время нельзя упускать из вида и того, что биографическая проза представлена также научными текстами (как правило, относящимися к литературоведению, искусствознанию или истории). Кроме того, существуют и биографические романы, во все времена пользовавшиеся широкой популярностью среди юных читателей.
Одной из центральных проблем лингвистического исследования биографической прозы является выделение стилистических разновидностей в рамках биографий, как публицистического, так и научного характера. Классификация биографических текстов по стилистическим и содержательным параметрам позволит преподавателю литературы и русского, а также иностранных языков с большей лёгкостью подбирать учебный материал - в зависимости от особенностей аудитории (проблеме создания подобной классификации посвящена кандидатская диссертация автора настоящей статьи «Функциональностилистические особенности англоязычной биографической прозы»; в настоящее время работа готовится к защите).
Рядовой читатель, как и профессиональный филолог, неизбежно сталкивается с более и менее маркированными стилистическими разновидностями публицистических и научных биографических текстов, что имеет серьёзное значение при выборе учебного материала (прежде всего, на занятиях по русскому и иностранным языкам). Принцип нарастающей идиоматичности (‘graded idiomaticity’) предполагает постепенное движение от идиоматически менее выразительных (хотя, возможно, сложных в понятийном плане) текстов к более маркированным произведениям речи. Разработать классификацию биографических текстов в зависимости от уровня их понятийно-языковой сложности в дидактических целях позволяет комплексный функционально-стилистический анализ (учитывающий как содержательные характеристики текста с точки зрения специальности или ‘неспециальности’ информации, а также степень идиоматической сложности сочетаемости языковых единиц).
В качестве примера материала, который может быть использован на практических занятиях в студенческой аудитории исторического факультета, можно привести один из самых ярких, но наименее оценённых автобиографических романов начала двадцатого века - роман английского писателя Гектора Хью Манро «Невыносимый Бэссингтон» (“The Unbearable Bassington”, 1912). Тексты его рассказов и романов проникнуты духом эпохи (Zeitgeist), нравственно-интеллектуальным настроением времён короля Эдуарда VII (1901 - 1910). Можно было бы возразить, что то же самое можно сказать и о произведениях более знаменитых современников Манро - Оскара Уайльда, Ивлина Во, Джозефа Конрада и других. И всё же, с историко-литературной точки зрения, творчество Манро - явление во многом уникальное, о чём свидетельствуют многочисленные биографии писателя, мемуары его родственников и друзей (прежде всего, Этель Манро), а также его письма.
Эпоха короля Эдуарда примерно охватывает время правления Эдуарда VII. В то же время нужно признать, что такие временные рамки весьма условны. По мнению многих историков и филологов [6;7; 11; 14], слово ‘эдуардианский’ не просто описывает исторический период, но скорее передаёт атмосферу, настроение лет, последовавших за смертью королевы Виктории и предшествовавших Первой мировой войне. К предметам, которые можно назвать эдуардианскими, относится очень многое - начиная с таких простых вещей, как модный пошив костюма или убранство комнаты, и заканчивая мировоззрением людей этой переходной эпохи. В десятилетие, предшествовавшее мировому конфликту, произошло много событий, важных в истории Англии в социальнокультурном плане. В это время были предприняты попытки экономически сократить дистанцию между верхушкой общества и низшими классами, были проведены реформы в
сфере образования, на новый уровень развития вышла английская наука (Эрнест Резерфорд, Оливер Хевисайд).
“Великая война”, безусловно, стала ключевым событием эпохи. Большая часть британского населения, казалось, не осознавала масштаба грозящей опасности: “Оглядываясь назад, можно сказать, что это заблуждение было, конечно, результатом долгого мирного периода, продлившегося примерно сто лет, - с 1815 года, когда войны, в которых участвовала Великобритания, велись где-то далеко, главным образом, в колониях, и при этом погибало относительно немного людей. Очень мало кто из эдуардианцев задумывался о перспективе Армагеддона” [14, 108], - пишет Гордон Винтер (пер. М.У.). Об утрате Великобританией её прежних позиций в мире в это время говорит И.В. Гюббенет: “/.../внимание к эдуардианской эпохе объясняется тем, что она была характерна не только крушением “викторианской” морали, идеалов и принципов, но и расцветом, вершиной, апогеем, “золотым веком” английской аристократии и крупной буржуазии. Не случайно поэтому некоторые ностальгически настроенные авторы называют её теперь “the Golden Years”, “the Golden Sunset”. Слово “sunset” - “закат” здесь как нельзя более уместно, потому что “золотой век” был в сущности преддверием упадка” [2, 79].
Рассматриваемая сквозь призму произведений Манро, эпоха короля Эдуарда VII предстаёт временем, когда представители высшего класса британского общества отчаянно старались заполнить пугающую пустоту своей повседневной жизни общепринятыми ритуалами и неуместным весельем, пытаясь оставаться на высоте своего социального статуса. Каждодневная жизнь и система ценностей британской аристократии и становятся мишенью для беспощадной иронии писателя. В своих произведениях Манро касается очень многих злободневных тем того времени: парламентских дебатов, тарифной реформы, движения за свободную торговлю, борьбы суфражисток и многого другого. В этом отношении, автору пригодился его опыт иностранного корреспондента (Манро также был очень успешным журналистом и писал политические статьи и сатиры для “Морнинг Пост”, “Вестминстер Газет” и “Байстендер”).
В основном, Манро известен российскому читателю как автор рассказов. Это, однако, не единственный жанр, в котором он писал. Помимо ряда циклов рассказов (“Beasts and Superbeasts”, “The Toys of Peace”, “Reginald”, “Reginald in Russia”, “The Chronicles of Clovis” и “The Square Egg”), его творчество включает несколько романов (“The Unbearable Bassington”, “When William Came”) и пьесы (“The Death-Trap”, “Karl-Ludwig’s Window”, “The Watched Pot”). Трудно сказать однозначно, был ли Манро ‘голосом поколения’. Несмотря на основной род своей деятельности, он избегал участия в светской жизни (возможно, причиной тому является его нетрадиционная половая ориентация, что объединяет его с Оскаром Уайльдом). Тем не менее, общая сатирическая направленность творчества Манро выражает его внутреннюю отчуждённость от жизни британской аристократии эпохи короля Эдуарда. Немаловажно, что Манро много времени провёл в горячих точках, регулярно ездил в Петербург, Париж и на Балканы, не говоря уже о героической гибели писателя на войне в 1916 году (по возрасту, Манро не был обязан идти на фронт).
Роман “Невыносимый Бэссингтон” является наиболее автобиографичным произведением писателя. Главные герои - Франческа Бэссингтон и её сын Комус (такое экзотическое имя ему выбрал его отец - знаток античной мифологии). Франческа, как и её литературные двойники, Дориан Грей и дез Эссент (Герой романа Ж.К. Гюисманса “Наоборот”), очень привязанна к своему дому на Блю Стрит и, в особенности, к хрантмым там материальным сокровищам: коллекции вустерского фарфора, статуэткам Фремье, дорогим коврам и прочим драгоценностям, подаренным ей в годы её молодости. Картины, скульптуры, дорогие предметы мебели создают в романе фон, на котором разворачиваются события. У читателя возникает ощущение, что предметов искусства
вокруг Франчески слишком много: Манро рисует мир, где обилие материальных вещей губит душу человека.
Картины занимают особое место в романе. Одним из ключевых образов в произведении является полотно Ван дер Мейлена, фламандского художника семнадцатого века, изображающее батальную сцену (‘главное божество’ в пантеоне домашних богов Франчески). Манро подчёркивает спокойствие и торжественное настроение, которыми проникнута картина: “There was a pleasant serenity about the great pompous battle scene with its solemn courtly warriors bestriding their heavily prancing steeds, grey, skewbald or dun, all gravely in earnest, and yet somehow conveying the impression that their campaigns were but vast serious picnics arranged in the grand manner”.
Прежде чем прокомментировать символическое значение картины Ван дер Мейлена, нужно сказать, что во времена короля Эдуарда VII колониальная система окончательно начала рушиться. Англо-бурская война отметила начало сопротивления дальнейшей экспансии Великобритании. Министерство внутренних дел продолжало отправлять молодых британцев, которым не удалось найти своё место в правительстве, в дальние колонии. В возрасте двадцати одного года Манро сам оказался на службе в Бирме (Рангун) и чуть не погиб там от лихорадки. То же самое произошло с Комусом Бэссингтоном: Франческа решила избавиться от сына-неудачника, который не сумел выполнить её волю - вступить в брак, выгодный для его политической карьеры.
Незадолго до отправления в колонии Комус предлагает матери продать её коллекцию предметов искусства, чтобы они могли остаться вместе и жить на вырученные деньги, но Франческа отказывается расстаться с Ван дер Мейленом. Позже, получив телеграмму о смерти сына вдали от неё, Франческа осознаёт свою вину и чувствует запоздавшее раскаяние. Издёвкой звучат слова её брата, сообщающего ей, что, по оценкам нанятого им специалиста, картина является подделкой. Ивлин Во говорит в этой связи: “Шёл 1912 год. Комусу достаточно было подождать ещё два года, чтобы найти применение своим талантам. Он стал пушечным мясом в мирное время. И сейчас нельзя не видеть во Франческе образ английской цивилизации, отправляющей своих детей на смерть, чтобы поддержать огонь в очаге, который уже давно никого не греет” [15, 6] (пер. М.У.).
В творчестве Манро “Невыносимый Бэссингтон” во многом представляется знаковым произведением. Некоторые стилистические особенности текста (на уровне синтаксиса и лексики) напоминают более ранние работы писателя. Но, если, например, сравнить этот роман с рассказами Манро из сборника “Reginald”, можно заметить, что трагические ноты в изображении эдуардианской Англии усиливаются. Преклонение перед искусственной красотой, характерное для того времени, явлено нам в образе Франчески. Эстетизм становится своего рода религией для британской аристократии того времени. Взгляды самого Манро на христианство соответствовали духу эпохи: он был агностиком. Биографы Манро часто отмечают интерес писателя к Омару Хайяму (именно из его “Рубайата” Манро взял себе псевдоним “Saki” - ‘виночерпий’).
Уже в годы, предшествовавшие правлению Эдуарда VII (1886-1890), отношение к религии в стране резко изменилось. Посещение церкви, семейная молитва уже не были столь распространены, как в викторианское время. Растущий пессимизм и агностицизм среди британской молодёжи восходят к нескольким источникам; не последнюю роль среди них сыграли издание в 1859 году Чарльзом Дарвином его работы “О происхождении видов” и распространение позитивизма. К началу двадцатого века быстрый экономический рост и социальные реформы сильно изменили облик страны. В результате урбанизации, около 70 процентов населения Великобритании оказалось в городе, что, в свою очередь, подорвало чувство ‘местного сообщества’.
В романе Манро религия подменяется верой в фальшивое искусство. Никто из героев не испытывает настоящих чувств друг к другу: Франческа предаёт сына, карьерист Кортни Югаль вступает в брак по расчёту. Комус - единственный, кто пытается быть
искренним и при этом погибает от экзотической болезни в далёкой колонии. Молодой Бэссингтон, безусловно, не является alter ego автора, но их роднит очень многое, прежде всего ощущение внутреннего разлада, нежелание жить и бездействовать в Великобритании предвоенных лет.
Проблема выбора той или иной разновидности биографических текстов очень важна, когда преподаватель готовит учебный материал для занятий по иностранному языку в высшей школе, где количество часов, как правило, ограничено и к выбору учебных текстов следует относиться особенно серьёзно. На гуманитарных факультетах университетов следует уделять особое внимание содержательным характеристикам биографий и предлагать студентам те тексты, которые могут помочь им не только улучшить своё владение языком, но и глубже понять ту или иную эпоху.
Литература
1. Винокур Г.О. Биография и культура. - М., URSS, 2007.
2. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста (на английском материале). М., 1991.
3. Краткий философский словарь. - М., 2007.
4. Максвелл Дж. К. Статьи и речи. - М., Наука, 1986.
5. Шлет Г.Г. Эстетические фрагменты. III. Петербург, Колосс, 1923.
6. Byrne S. The Unbearable Saki. The Work of H.H. Munro. Oxford, 2007.
7. Hynes S. The Edwardian Turn of Mind. London, 1968.
8. Morley C. Introduction. The Complete Short Stories of Saki. London, 1930.
9. Munro E. Biography of Saki, The Square Egg. London, 1924.
10. Langguth A.J. A Life of H.H. Munro. New York, 1982.
11. Priestley J.B. The Edwardians. London, 1970.
12. Reynolds R. A Memoir of H.H. Munro, in Saki, The Toys of Peace, London, 1919.
13. Nevinson H.W. Introduction. Beasts and Superbeasts. London, 1926.
14. Winter G. The Golden Years, 1903-1913. A Pictorial Survey of the most interesting decade in English history, recorded in contemporary photographs and drawings. Penguin Books, Lnd., 1997.
15. Waugh E. Introduction. The Unbearable Bassington. Saki. Lnd, the Bodley Head, 1947.