УДК 340
Зяблова Татьяна Евгеньевна,
кандидат юридических наук, доцент доцент кафедры теории и истории государства и права
ВЮИ ФСИН России Россия, г. Владимир Комарова Яна Бахрузовна старший преподаватель кафедры теории и истории государства и права
ВЮИ ФСИН России Россия, г. Владимир DOI: 10.24411/2520-6990-2019-11203 ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ТЕКСТА ЗАКОНА
Zyablova Tat'yana E.,
Assistant Professor of Theory and History of State and Law Department of VLI of the FPS ofRussia
PhD (Law), Associate Professor Komarova Yana B.
Senior Lecturer
of Theory and History of State and Law Department of VLI of the FPS ofRussia
ON THE PECULIARITIES OF THE TEXT OF THE LAW
Аннотация
В статье рассмотрены особенности юридического текста как важнейшей формы выражения права; раскрывается многоаспектность данного феномена, его значимость. Особое внимание уделяется тексту закона как одной из разновидностей юридического текста. Анализируются различные подходы к формированию перечня требований к юридическому тексту. Комментируются точки зрения исследователей по поводу структуры нормативных правовых актов, особенностей их языка, использованию правил формальной логики при создании качественного, нормативно-правового акта.
Abstract
The article discusses the features of the legal text as the most important form of expression of law; reveals the multidimensional nature of this phenomenon, its significance. Special attention is paid to the text of the law as one of the varieties of legal text. Various approaches to the formation of a list of requirements for a legal text are analyzed. The author comments on the researchers ' points of view on the structure of normative legal acts, the peculiarities of their language, the use of rules offormal logic in the creation of a qualitative, normative-legal act.
Ключевые слова: нормативный правовой акт, правила формальной логики, структура закона, текст, текст закона, юридический текст, юрислингвистика, язык закона.
Keywords: normative legal act, rules offormal logic, structure of the law, text, text of the law, legal text, legal linguistics, language of the law
Одним из мало исследованных аспектов законотворчества, имеющих большое значение для совершенствования юридической техники и повышения качества нормативных правовых актов, является рассмотрение закона как текста.
Представление о наиболее общих параметрах «хорошо проработанного» текста закона формируется их перечнем, предложенным Т.А. Васильевой. Автор относит к ним целостность и полноту регулирования; достаточность нормативного материала; отсутствие повторов и законодательных излишеств; согласованность положений и отсутствие противоречий; реалистичность предлагаемых решений; компактность изложения основных идей; внутреннее единство и однородность содержания.
Закон также должен отражать социальные потребности и быть составленным в соответствии с правилами юридической техники [3].
Для выяснения степени полноты представленного списка, а также установления степени его обусловленности особенностями текста как такового, с одной стороны, и спецификой его юридического компонента, с другой, следует, прежде всего, обратиться к тексту как лингвистическому феномену, которому в научной литературе в целом уделяется достаточно большое внимание как в рамках теории права, так и особой научной дисциплины - юри-слингвистики, «работающей» на стыке лингвистики и права.
Одной из наиболее полно охватываемой различные признаки текста, является, по нашему мне-
ГОМБРЯГОЕЖЕ / <<Ш1ШМУМ~^®УГМа1>#1И11)),2©2©
162
нию, дефиниция И.Р. Гальперина: «текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [4; 3].
Анализ этого и других определений позволяет выделить такие признаки текста как совокупность высказываний; единство тематики; устную или письменную форму; смысловую и структурную завершенность; связность, целостность, единство; предназначенность для коммуникации; оформлен-ность. Данные признаки однозначно указывают на то, что закон является текстом и, как отмечает, А. Семенова, прежде всего текстом со своими особенностями и характерными чертами; текст как история, как культура. Если в литературе, по мнению В.Г. Белинского отражается личность народа, то право рождается из народного духа (Савиньи), подвластно нововведениям и изменениям в части изменения стилей изложения и создания новых направлений [16].
Концепция автора, аргументированно подтверждающая первичность свойств текста в соотношении с его юридической составляющей и демонстрирующая общинность текста закона с художественными произведениями постмодернизма, хотя и не претендует на статус научной гипотезы, представляется весьма интересной в контексте настоящей статьи.
Так, в частности, интересен комментарий А. Семеновой по поводу сложночитаемости юридического текста, в которой часто упрекают законодателя. Однако, сложно читать и многие литературные тексты. «Что сложнее: пробиться через первые 10 страниц «Имени розы» или первые 10 глав Налогового кодекса», - спрашивает автор [16] . Ясно, что юридический документ, как и многие художественные произведения также отсеивает «случайного читателя», хотя последствия читательской невнимательности в каждом случае разные.
Для постмодернистских текстов характерно «двойное кодирование», т.е. необходимость дополнительных источников для их понимания. В качестве примера приводится п. 6 ст. 1483 Гражданского Кодекса, в содержании которого трудно разобраться без решения Роспатента и судебных споров о вопросах тождественности, уточняющих критерии, позволяющие наглядней понять ситуацию. Еще одной чертой закона как текста является его интертекстуальность - те явные или неявные ссылки в повествовании, которые, как стежки, скрепляют между собой материи разных текстов. Один текст ссылается на другой, открывая в предыдущем новый смысл. В этом отношении многочисленные «если иное не установлено федеральным законом» -самый яркий пример требования текста заглянуть в другой источник для его понимания [16].
Бесспорным аргументом, выдвигаемым автором в пользу «текстовой» природы закона и его постмодернистских черт, является феномен «смерти автора» подразумевающей отсутствие в тексте закона личностного начала. Безусловно, известны авторы многих нормативных правовых актов, но в данном случае речь идет об отречении от авторства в том смысле, что закон понимается как вопрос публичной сферы, формальной и обезличенной. И в этом смысле он соответствует мечте сторонников теории «открытого произведения», абстрактной структуры, полностью освобождённой от влияния автора [16]. Приведенные и другие признаки, по мнению А. Семеновой, подтверждают существование параллелей текстов постмодернизма и нормативных правовых актов, обусловленных их задачами, характером и ролью регулятора общественных отношений.
Признание нормативного правового акта текстом диктует необходимость начать его анализ с того, что в настоящее время само право трактуется как своеобразный текст, под которым понимается все, что так или иначе связано с правом. Любое правовое явление - будь то закон или судебный процесс - представляет собой текстовое явление [5]. Отмечается как огромное общекультурное, так и «прикладное» значение юридического текста. Юридический текст - это важнейшая выражение права, форма его существования. Вместе с тем, он играет огромную роль в современном мире, будучи неотъемлемым элементом правовой и языковой культуры общества [19].
Д.Н. Шлепнев определяет юридические (правовые) тексты как тексты разных жанров в различных коммуникативных ситуациях, общим для которых является их институциональное отношение к созданию, реализации и разъяснению права. Устанавливая особенности юридических текстов, автор пишет, что их главным общим свойством является обладание общими лингвистическими чертами и предметной областью [20].
Рассматривая признаки юридического текста, исследователи отмечают, что, как и для любого другого, для юридического текста характерны лексическая, логическая и грамматическая основы, которые организованы определенным образом с целью передачи правовой информации. Как письменный носитель юридической информации, юридический текст обладает также текстовыми особенностями в части структуры, и своеобразным языковым выражением. Кроме того, констатируется наличие различных видов юридических текстов, каждому из которых свойственны определенная организация, принципы и правила выполнения в зависимости от их функциональной цели.
Среди разновидностей юридического текста выделяется и тексты нормативно-правовых актов (текст законов), важными отличительными признаками которых, по мнению Э.Ф. Мамедова, являются связь с выражением государственной воли, делающей их, по сути, внешним проявлением права, и письменная форма выражения, позволяю-
щая характеризовать их как своеобразную семиотическую систему [11]. Однако, данными признаками свойства нормативно-правовых актов как юридического текста не исчерпываются.
Прежде всего, в основе юридического текста всегда лежит правовая норма, которая «создается, реализуется, разъясняется...», что в полной мере относится и к тексту закона и его проекта. Юридический текст производится в силу правовой нормы или для обеспечения применения нормы через другой текст. Д.Н. Шлепнев подчеркивает, что даже если текст не является по своей природе предписывающим (а, например, фиксирующим статус или учебным), можно однозначно утверждать, что нормативность есть неотъемлемая черта, точнее, ядро юридического текста [20].
В отношении лингвистических характеристик, следует отметить, что юридический текст обладает спецификой в области терминологии, юридического узуса, а также стиля, мнение о существование которого в настоящее время общепризнанно. Язык законодательства признается большинством исследователей как субстиль юридического языка, который иногда называют «языком закона».
Отмечая свойства юридического языка как единого целого,
В.Б. Исаков, указывает на точность, ясность, использование слов и терминов в строго определённом смысле; простоту и исключающую двусмысленность надежность грамматических конструкций, а также эмоциональную нейтральность. В отношении категорий юридического языка автор указывает на их высокую степень абстракции, конкретность, системность [7].
На те же качества указывает и Е.С. Шугрина: язык правового текста должен быть ясным, точным и достоверным, ровного и спокойного стиля, не отвлекающего от сути документа, связности, последовательности, точности, ясности и простоте изложения материала; практический критерий должен брать верх над общелитературными требованиями [21]. В связи с этим следует вспомнить высказывание Д.А. Керимов о том, что как ни в какой другой области общественной практики, в законотворчестве текстуальные выражения, неверное или неуместное слово способны повлечь за собой тяжелые, иногда трагические последствия [9; 89].
В целом, указанные выше требования предъявляются и к тексту закона, языковые особенности которого достаточно подробно изучены. Более того, по мнению М.В. Торгашевой, именно с текстом закона, как правило, ассоциируется представление о юридическом дискурсе и функциональных стилях языка, поскольку он точнее всего соответствует «идеальному воплощению» официально-делового стиля. На примере текста закона можно видеть рубрикацию, единое графическое оформление, использование юридической терминологии, клишированное построение предложений, четкость и однозначность формулировок, преобладание пассивных конструкций и конструкций, подчеркивающих всеобщность закона (наказывается; каждый
имеет право...), усложненный синтаксис, нейтральность (неэкспрессивность) изложения и т.д. [17]
Активная разработка темы языка закона, выявляет ряд научных проблем. Так, проблему особости закона как типа юридического текста, отличающегося особым типом организации информации, и собственной текстовой формой обозначает М.М. Мущинина. Ссылаясь на работы Д. Буссе, она показывает, что лингвистических средств текста недостаточно для выявления его юридических качеств, разработанных юристами и проявляющихся в их деятельности. В качестве примеров автор приводит общие правовые принципы, которые, даже не будучи сформулированными в тексте закона, влияют на работу юристов значительнее, чем текстовые взаимосвязи, рассматриваемые с лингвистической точки зрения. Другим примером являются «догматически созданные» смысловые связи между законами, которым уступает место содержательная когерентность. В результате размышлений исследователь приходит к выводу о том, что не структура текста как таковая, а принципы работы с текстами определяют языковую форму законов [13].
Важной и, по-видимому, не разрешаемой, проблемой, «вечным спором» является существование двух диаметрально противоположные точек зрения на то, каким языком должен быть написан закон. Согласно одной из них, текст закона пишется на литературном языке, он должен быть понятен всем носителям языка; отсюда вытекают особые требования к законодательной технике, призванной обеспечить всеобщее понимание текста закона.
Другая же позиция заключается в том, что не только написание, но и толкование законов - дело специалистов с соответствующим образованием; поэтому никакой необходимости в общедоступности смысла текста закона нет. Данную точку зрения выражает, в частности, Р.А. Ромашов, который отмечает, что на уровне законодательного акта не имеет смысла искусственно упрощать правовой текст для того, чтобы он был понятен любому, т.к. подобное упрощение «выхолащивает» юридический смысл закона, примитивизирует его конструкцию и, следовательно, снижает функциональную эффективность» [15].
Существуют и третья точка зрения, носители которой полагают, что язык закона должен обладать присущими ему специфическими особенностями, соответствовать требованиям, предъявляемым к нему в связи с особенностями его функционирования, но его общедоступность не должна сводиться к использованию по большей части общеупотребительных слов, широко известных выражений и простых грамматических конструкций, однако тексты законов продолжают представлять трудность для понимания большинства не юристов.
Для юридических текстов характерны и особенности его структуры. Как отмечает С.С. Алексеев, текст каждого закона представляет собой целостное единство, фрагменты которого (статьи, главы) следует рассматривать как части целого [1]. Даже простые нормативные правовые акты, в кото-
ГОМБРШОЕЖЕ / <<Ш1ШМУМ~^®УГМа1>#1И11)),2©2©
164
рых содержится незначительный по объему нормативный материал, так или иначе структурированы с учетом требований юридической техники, логики и стилистики. Более крупные при сохранении определенного порядка и согласованности разбиты на вступительную, основную и заключительную части, примечания, сноски, приложения, алфавитно-постатейные материалы и т.п. [6]
Д. В. Чухвичев поясняет, что структура законопроекта должна обеспечивать логическое развитие темы правового регулирования и соответствовать раскрытию его предмета, что очень важно для понимания и усвоения смысла нормативно-правовых предписаний [18]. Наиболее оптимальная конструкция расположения смысловых составляющих нормативно-правого акта, с точки зрения автора, подразумевает наличие: наименования нормативного правового акта, преамбулы, включающей декларативные положения, общих положений (легальных определений используемых в законе специальных терминов, основных принципов правового регулирования, вводимых и закрепляемых законом, иных общих положений), конкретных правовых предписаний по регулируемому вопросу, санкций за нарушение этих предписаний, переходных и заключительных положений, положений о вступлении акта в законную силу [18]. Целостность текста нормативно-правового акта обеспечивается правильным соединением его смысловых элементов, логическим единством и последовательностью изложения нормативно-правовых предписаний. При этом, Д.В. Чухвичев называет четыре требования к логике построения нормативно-правовых актов. Это - регулятивная направленность, логическое единство, логическая системность и логическая последовательность [18].
В отношении правил применения формальной логики в праве Т.В. Кашанина отмечает, что, с одной стороны, все юристы, так или иначе обращаются к ним при этом часто в инстинктивной или подразумеваемой форме, поэтому подчас право воспринимается как явление, близкое к математике. Вместе с тем, с другой стороны, чистая - «фундаментальная и неумолимая» логика далеко не всегда нужна в юриспруденции, поскольку она может дать искаженный взгляд на правовую действительность. Как утверждает автор, в праве нужна реальная, человеческая логика, действующая в контексте социальных условий, политики государственной власти и групп людей, т.е. логика учета множества факторов [8]. Исходя из этого, ученый определяет следующие специфические логические правила, применяемые при подготовке нормативно-правовых актов: правило мотивации, т.е. обоснование мотивов принятия правового акта; соответствие нормативного правового акта общим правилам системы законодательства; однородность правовых обобщений, помещаемых в нормативный акт (правило отраслевой типизации); классификацию нормативных предписаний; регламентирование всех элементов логической нормы нрава; обеспеченность нормативных предписаний санкциями;
вынесение за скобки одинаковых частей логических норм [8].
В отличие от Т.В. Кашаниной, Н.А. Власенко и А.В. Стародубцев при поддержке В.Ф. Калины, обращаются к законам формальной логики напрямую, поскольку, как они отмечают, умение применять их в процессе правотворчества составляет краеугольный камень правового мышления и является показателем его квалифицированности. Как отмечают авторы, структурирование проектов нормативных правовых актов, формулирование терминов и понятий, предложений, дефиниций, невозможно вне требований и приемов формальной логики, образующей, невидимую, но естественную и важную логическую основу нормативно-правового акта и его проекта. К законам формальной логики, составляющим основу проектирования законов, относится, прежде всего, непротиворечивость мышления, «обеспечивающая» непротиворечивость текста. В свою очередь, непротиворечивость текста означает запрещение рассогласованности в тексте, последовательность и взаимосвязанность [14]. При этом следует иметь ввиду, что требование непротиворечивости должно соблюдаться как внутри текста, так и в отношении разных правовых документах, занимающих различное место в иерархии правовых актов, и неодинаковых по юридической силе.
Противоречивость (антиномия) норм оценивается специалистами как всегда одна из наиболее серьезных деформаций системы права, поскольку нарушает системность права, мешает выполнению им функции служить гармоничным социальным регулятором общественных отношений.
При составлении будущих законов также чрезвычайно важно соответствие закону тождества, применение которого позволяет избежать неопределенности, неконкретности положений текста, выявить его явные и скрытые противоречия. Несоответствие данному закону, в свою очередь, выражающееся в непоследовательности терминологии, разнобое понятий, неточности формулировок может привести к серьезным логико-структурным дефектам права.
Третьим законом формальной логики, неявно влияющим на составление текста закона является закон исключения третьего, из которого следует, что нормативное правовое решение должно быть одно и, если в проекте нормативного правового акта по одному и тому же вопросу встречаются несколько правовых решений, то истинным, имеющим право на жизнь является только одно. По мнению Н.А. Власенко особенностью текста законопроекта является соответствие закону достаточного основания, который, будучи универсальным, конкретизируется в правотворчестве, приобретая формулу: юридическое регулирование имеет достаточные основания. Правовые нормы, являясь важнейшей разновидностью социальных регуляторов, имеют достаточные основания, определяемые прагматизмом общественной жизни и установленные нормодателем для регламентирования общественных отношений. Поэтому они могут трактоваться
как доказательственные и аргументированные регуляторы фактических отношений [14].
Несколько иначе, нежели Н.А. Власенко, рассматривает логические особенности текста нормативно-правовых актов Н.Ф. Ковгель. Если Н.А. Власенко описывает законы как сферу «приложения» законов логики, то Н.Ф. Ковгель исходит из логической природы и свойств закона. Автор доказывает, что первичные элементы закона обладают двойственной логико-правовой природой и рядом специфических логических черт: точной определенностью и постоянством содержаний; константностью форм языкового выражения в тексте закона; непротиворечивостью и логическим единством. Основными логическими особенностями содержания закона, по ее мнению, являются: соответствие содержания закона основным социальным закономерностям; формально-логическая определенность, логическая целостность и единство содержания закона, логическая непротиворечивость и согласованность правовых предписаний закона и системы законодательства в целом.
Н.Ф. Ковгель раскрывает и три основные логические характеристики языковой знаковой системы закона: логика соответствия между отражаемым и отраженным, логика внутрисистемных трансформаций (логика действия системы) и логика ее приложения. Спецификой языковой знаковой системы закона является доминирование ее прикладной логики, что обусловлено регулятивной функцией права, его прагматическим назначением [10].
Логические и композиционно-структурные составляющие текста законопроекта находят отражение во вне в его оформлении, имеющую, кроме того, цель удобства использования закона. Таким образом, структура и логика изложения закона отражает специфику регулируемых общественных отношений и, согласно Методическим рекомендациям по юридико-техническому оформлению законопроектов, упрощает пользование им, улучшает документ, помогает быстро и легко ориентироваться в нормативном материале [12].
Во-первых, законы снабжены реквизитами, на значение которых обращает внимание Т.В. Каша-нина: поскольку правовые документы могут круто изменить правовое положение и даже судьбу субъекта права, важно знать, кто составил тот или иной документ, для того, чтобы в случае юридической ошибки устранить ее и привлечь автора, действовавшего непрофессионально, к юридической ответственности [8]. Не останавливаясь на являющемся весьма проблемным вопросе об ответственности законодателя, дополним, что к реквизитам закона относятся также: наименование, указания о времени, а, в ряде случаев и о месте принятия, подписи надлежащих должностных лиц. По нисходящей законы, как и другие нормативно-правовые акты с применением сквозной нумерации подразделяются на части, разделы, главы и статьи, а также на подразделы и параграфы в зависимости от объема текста.
Подводя итог проведенного исследования, можно сделать вывод о том, что текст закона является разновидностью юридического текста со всеми присущими ему чертами: нормативностью, точностью, четкостью и однозначностью формулировок, ясностью, системностью, использованием юридической терминологии, типовым построением предложений, нейтральностью и компактностью изложения, внутренним единством и однородностью содержания.
Список литературы
1. Алексеев С.С. Собрание сочинений: В 10 т. Т. 8: Учебники и учебные пособия. / С.С. Алексеев. М., 2010. - 480 с. - URL : https://lawbook.online/prava-gosudarstva-teoriya/sobranie-sochineniy-spravoch-tom-tom-uchebniki.html (дата обращения 14.06.2019).
2. Алексеев С.С. Общая теория права: В 2 т. Т. 2. / С.С. Алексеев - М. : Юридическая литература, 1982. 360 с. URL : https://e-libra.ru/read/414598-obschaya-teoriya-prava-tom-ii.html#678916971 (дата обращения 14.06.2019).
3. Васильева Т.Е. Как написать закон / Т.А. Васильева. - М. : Юрайт, 2012. - 148 с. - URL: https://urss.ru/images/add_ru/187761-1.pdf (дата обращения 1.10 2019).
4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М. : Наука, 1981. - 148 с.
5. Давыдова М.Л. Структура языка права: филологические и юридические аспекты права / М.Л. Давыдова // Актуальные проблемы российского права, 2009. - № 3. - URL: https ://cyberleninka. ru/article/n/struktura-yazyka-prava-filologicheskie-i-yuridicheskie-aspekty (дата обращения 23.07.2019).
6. Давыдова М. Л. Юридическая техника: проблемы теории и методологии : монография / М. Л. Давыдова. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2009. -318 с.
7. Исаков В.Б. Язык права / В.Б. Исаков // Юрислингвистика, 2000. - № 2 - URL: https://cyber-leninka.ru/article/n/yazyk-prava-3 (дата обращения 30.07 2019).
8. Кашанина Т.В. Логика права как элемент юридической техники / Т.В. Кашанина // Журнал российского права. - М. : Норма, 2008. - № 2. - С. 25-35 - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/15362282 (дата обращения 1.08.2019).
9. Керимов, Д.А. Культура и техника законотворчества / Д.А. Керимов. - М. : Юрид. лит., 1991. 160 с.
10. Ковгель Н.Ф. Основные логические особенности содержания закона и форм его выражения: автореф. дис. ... канд. юрид. наук: 12.00.01. / Н.Ф. Ковгель. - Гродно, 2001. - 20 с. - URL: http://www.dslib.net/teoria-prava/osnovnye-logicheskie-osobennosti-soderzhanija-zakona-i-form-ego-vyrazhenija.html (дата обращения 1.08.2019).
11. Мамедов Э.Ф. Язык закона: к вопросу о значении терминов и дефиниций в текстах нормативных правовых актов / Э.Ф. Мамедов // Вестник
166
JURI SPRUDENCE / <<Ш^ШетиМ~^®УГМа1>#]И11)),2©2©
Иркутского государственного лингвистического университета . 2014. - № 1 - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-zakona-k-voprosu-o-znachenii-terminov-i-definitsiy-v-tekstah-normativnyh-pravovyh-aktov (дата обращения 20.07.2019).
12. Методические рекомендации по юридико-техническому оформлению законопроектов. М. : Изд-е Государственной Думы. 2004. -URL: http://docs.cntd.ru/document/901898623 (дата обращения 1.08.2019).
13. Мущинина М.М. Об особенностях юридических текстов и юридических дефениций: Язык как феномен правовой коммуникации / М.М. Мущинина // Юрислингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации; межвузовский сб. науч. тр. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та., 2006. - С. 113118.
14. Нормотворческая юридическая техника / Под ред.: Власенко Н.А. - М.: Юстицинформ, 2011. - 312 c. - URL: https://studfiles.net/preview/6705593/page:9/ (дата обращения 2.08.2019).
15. Ромашов Р.А. Интерпретация права: лингвистический и технико-юридический аспекты / Р.А. Ромашов // Юрислингвистика-10: Лингвоконфлик-тология и юриспруденция: межвузовский сб. научн. тр. / под ред. Н.Д. Голева, Т.В. Чернышовой. - Кемерово; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та., 2010. - С. 55, 56.
16. Семенова А. «Интертекст»: Что написано пером. Текст закона как произведение постмодернизма / А. Семенова // Сайт «Concepture». -2019. -
25 февраля. - URL:
https://concepture.club/post/obrazovanie/law-texts-and-postmodernism (дата обращения 1.10 2019).
17. Торгашева М.В. Функционально-стилистические особенности юридического дискурса / М.В. Торгашева // Юрислингвистика-11: Право как дискурс, текст и слово: межвузовский сб. науч. тр. -Кемерово, 2011. - С. 157-162 - URL: https://cyber-leninka.ru/article/n/funktsionalno-stilisticheskie-oso-bennosti-yuridicheskogo-diskursa-1 (дата обращения 1.10 2019).
18. Чухвичев Д.В. Законодательная техника : учебное пособие / Д.В. Чухвичев. - М. : Юнити-Дана, 2010. - 418 с.
19. Широбокова Л. П. Юридические тексты: опыт грамматико-типологического исследования (на примере немецкого и русского языка): автореф. дис. ... канд. филол. Наук: 10.02.20 / Л.П. Широбокова М., 2007. 19 с. - URL: https://new-disser.ru/_avtoreferats/01003312462.pdf (дата обращения 23.07.2019).
20. Шлепнев Д.Н. Юридический перевод, юридический текст, юридический дискурс: к вопросу об определении. / Д.Н. Шлепнев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - № 12(78): в 4-х ч. Ч. 2. - C. 174-177. -URL: https://cyberleninka.ru/article/n/17506165 (дата обращения 20.07.2019).
21. Шугрина Е.С. Техника юридического письма. Учебно-практическое пособие / Шугрина Е.С. - М.: Дело, 2000. - 272 c.