Научная статья на тему 'Об особенностях отглагольного новообразования имен существительных бурятского языка'

Об особенностях отглагольного новообразования имен существительных бурятского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
138
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОТВЛЕЧЕННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / ОТГЛАГОЛЬНОЕ ИМЯ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / СЛОВОПРОИЗВОДСТВО / ПРОДУКТИВНЫЕ СУФФИКСЫ / ABSTRACT NOUNS / VERBAL NOUNS / WORD-BUILDING / WORD-PRODUCTION / PRODUCTIVE SUFFIXES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Очирова Д. Б.

В статье рассматриваются особенности отглагольных имен существительных (конкретные и отвлеченные).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT PECULIARITIES OF VERBAL NOUNS FORMATION IN BURYAT LANGUAGE

The paper deals with the peculiarities of verbal nouns (concrete and abstract).

Текст научной работы на тему «Об особенностях отглагольного новообразования имен существительных бурятского языка»

Раздел 2 ФИЛОЛОГИЯ ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

Ведущие эксперты раздела: ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ЖАТКИН - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и переводоведениия Пензенской государственной технологической академии (г. Пенза) ЛАРИСА МИХАЙЛОВНА ВЛАДИМИРСКАЯ - доктор филологических наук, профессор Алтайской академии экономики и права (г. Барнаул) ТАМАРА МИХАЙЛОВНА СТЕПАНСКАЯ - доктор искусствоведения, профессор Алтайского государственного университета (г. Барнаул)

УДК 942 3(075.8)

Ochirova D.B. ABOUT PECULIARITIES OF VERBAL NOUNS FORMATION IN BURYAT LANGUAGE. The paper deals with the peculiarities of verbal nouns (concrete and abstract).

Key words: abstract nouns, verbal nouns, word-building, word-production, productive suffixes.

Д.Б. Очирова, канд. филол. наук, доц. Бурятского государственного университета, г. Улан-Удэ, Е-mail: ochirova1960@mail.ru

ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ОТГЛАГОЛЬНОГО НОВООБРАЗОВАНИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматриваются особенности отглагольных имен существительных (конкретные и отвлеченные).

Ключевые слова: отвлеченные существительные, отглагольное имя, словосложение, словопроизводство, продуктивные суффиксы.

Среди лексико-грамматических разрядов имен существительных бурятского языка выделяется многочисленная группа существительных - конкретные и отвлеченные имена. Эти существительные, прежде всего, различаются семантически: конкретные существительные обозначают предметы, которые существуют в виде отдельных экземпляров и особей, и потому подвергающиеся счету: ном ‘книга’, XYбYYн ‘мальчик', морин ‘лошадь’. Таким образом, признак считаемости обозначаемых предметов и изменяемость таких существительных по числам является главным признаком, на основании которого конкретные существительные противопоставляются отвлеченным существительным и другим разрядам.

Отвлеченными называются существительные, обозначающие отвлеченные процессуальные и непроцессуальные признаки предмета, а также свойства, качества или действия. Так, в сочетании гэр 'высокий дом' признак высокий относится к дому, а в сочетании гэрэй ‘высота дома’ признак высокий как бы отделяется (отвлекается) от дома, приобретает способность существовать самостоятельно. Или в предложении Бад-ма hажажа hууна 'Бадма дремлет’ состояние Бадмы мыслится Бадмын hажалга 'дремота Бадмы' состояние отвлекается от времени действия.

Такие слова, как ГYЙдэл 'бег', сагааниинь 'белизна' обозначают не предмет, как например хуhан 'береза', Yнеэн ‘корова', а действие (гуйдэл 'бег') или признак (сагааниинь 'белизна'). В них значения действия или признаки сохраняются как элемент их лексического значения, и их грамматическое категориальное значение (предметность) возникла при образовании их как существительных. Таким образом, отвлеченность их значения обусловлена их двойной отнесенностью, гибридностью их значения.

Категория отвлеченных существительных в бурятском языке была недостаточно развитой. Это объяснялось внеязы-ковой причины, а именно отсутствием соответствующих референтов в общественном сознании с практики носителей бурятского языка, которые вызвали бы появление абстрактных слов. Самым характерным для развития бурятского литературного языка в прошлую эпоху является пополнение словарного состава языка огромным количеством новых терминов, слов и устойчивых сочетаний, обозначающих новые явления и понятия. Как писал Т. А. Бертагаев [1, с. 34] эти слова и термины создавались по русскому образцу, копировались словопроизводство и словосочетания русского языка, бурятские слова под влиянием русского расширяли свои валентные возможности, приобретали дополнительные значения. Например, отглагольное имя Yргэдхэлгэ ‘расширение’ составлено по образцу соответствующего русского отглагольного существительного. По этой модели появились многочисленные отглагольные существительные с суффиксами -лга, -лта: хугжеелгэ, болбосоруулга 'развитие (действие)', хугжэлтэ, хугжэлгэ, дэб-жэлтэ 'развитие (состояние); бусалга 'возвращение', хожом-долго 'опоздание', тунхаглалга 'оповещение’.

Продуктивны были следующие суффиксы, образующие отглагольные существительные: -гша: TYPYYлэгшэ

'председатель', орлогшо 'заместитель’, TYлеелэгшэ

‘представитель', ударидагша 'вождь, предводитель, лидер'.

-л: хэлбэрил 'уклон’ (баруунай хэлбэрил ‘правый уклон’, ЗYYHэй хэлбэрил 'левый уклон', Yзэл 'взгляд, воззрение, мировоззрение’, дунда классай Yзэл ‘идеология среднего класса’. Менее продуктивными были следующие аффиксы, образующие отглагольные существительные:

-лган: хамалган 'репрессия' (ср. хамалга 'подметание'), ха-малганда орохо 'подвергнуться репрессии';

-аан: буhалгаан 'бунт, смута', хэлсээн ‘соглашение’;

-бари: шадабари 'умение', шиидхэбэри 'решение';

-мал: hунгамал 'избранник', табимал 'ставленник', шудха-мал 'сплав';

-мжа: туhаламжа 'помощь', урьhаламжа', этигэмжэ

'полномочие';

-са: ургаса 'урожай', неесэ 'резерв';

-уули (-уури): hунгуули 'выборы', эдлуури 'пользование', эзэлуури 'владение';

-ша: залуурша 'рулевой’, гаргаша, гарша ‘расход’;

-дал: асуудал ‘вопрос’, зеедэл ‘перекочевка’, гологдол ‘ брак’;

-тан: яhатан 'народность', эдэбхитэн 'актив';

-шуул: баяшуул ‘богачи’, бурхангYЙШYYл ‘безбожники’. Семантические различия между конкретными и отвлеченными существительными сопровождаются формальнограмматическими различиями. Абстрактные существительные обозначают отвлеченные понятия, которые нельзя считать. Поэтому, в отличие от конкретных существительных, они не изменяются по числам и не сочетаются с количественными и порядковыми числительными, с единицами мер. Лишь некоторые из них могут определяться при помощи неопределенноколичественных слов олон, ехэ 'много', Yсеен, бага, например: олон тэнэг ябадалнууд 'много глупостей’.

В своей работе «Аффиксальное словообразование частей речи в бурятском языке» У-Ж.Ш. Дондуков, главным объектом научных интересов которого было словообразование, подразделе «Словообразование имен существительных, соотносительных с причастиями», выделяет аффикс -гша, у которого находит два значения: а) действующее лицо, например: туртелэгшэ 'председатель', hурагша 'учащийся'; б) названия предметов, являющихся орудиями действия, например,

Библиографический список

хеемэгшэ 'ярмо', заагша 'указатель приборов, показатель степени [2, с .44]. Ц.Ц. Цыдыпов в учебнике для учителей средней школы, студентов и аспирантов [3, с. 45] в параграфе “Суффиксы, образующие имена существительные со значением людей» («ХYHYYДые тэмдэглэhэн юумэнэй нэрэнуудые гаргадаг суффикснууд) выделяетсуффикс -гша, с помощью которого образуются имена, обозначающие людей по их деятельности (ХYHYYДэй хэжэ баШан ажалаарнь тодоруулан тэм-дэглэнэ) и в качестве примера приводит слова hурагша, hургагша, TYPYYЛэгшэ. Так, в «Русско-бурятско-монгольском словаре» [4, с. 17] слово «получатель» (переводчик Д. Черни-нов) с пометой офиц. переведено словами абагша, тушаал абагша, в РБС-2008 [5, с. 599] (автор буквы Н.Очиров) данное слово дается с прежней пометой и переводится словами абаг-ша, хулеэн абагша; получатель грузов - ашаа хулеэн абагша. Слово «приёмщик» в РБС-54 передано как тушаажа абагша, «приёмщица» тушаажа абадаг эхэнэр.

В «Бурятско-русском словаре» [6, с. 21] абагша сопровождается пометой «причастие настоящего времени переводится по значению абаха с существительными для обозначения деятеля и переводится словами «получатель, приёмщик, а в качестве примеров даны сложносоставные существительные уhэ абагша 'парикмахер', уhее абагша 'мститель', худалдан абагша эхэнэр 'покупательница’, худалдажа абагша ‘скупщик’, хаша-жа (или айлгаад) абагша ‘вымогатель’, хулhеер абагша ‘ съёмщик, арендатор.

Таким образом, в бурятском языке в прошлый период рельефно обозначился продуктивный способ словосложения, а именно словосложение, посредством которого образуются сложные слова, относящиеся главным образом к двухосновному типу.

1. Бертагаев, Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. - М., 1969.

2. Дондуков, У-Ж.Ш. Аффиксальное словообразование частей речи в бурятском языке. - Улан-Удэ, 1964.

3. Цыдыпов, Ц.Ц. Аналитические конструкции в бурятском языке. - Улан-Удэ, 1972.

4. Цыдендамбаев, Ц.Б. Русско-бурят-монгольский словарь. - М, 1954.

5. Шагдаров, Л. Д. Русско-бурятский словарь. - Улан-Удэ, 2008.

6. Черемисов, К.М. Бурятско-русский словарь. - М., 1973.

Bibliography

1. Bertagaev, T. A. Morfologicheskaya struktura slova v mongol'skih yazykah. - M., 19б9.

2. Dondukov, U-Zh. Sh. Affiksal'noe slovoobrazovanie chastej rechi v buryatskom yazyke. - Ulan-Ud], 19б4.

3. Cydypov, C. C. Analiticheskie konstrukcii v buryatskom yazyke. - Ulan-Ud], 1972.

4. Cydendambaev, C. B. Russko-buryat-mongol'skij slovar'. - M, 1954.

5. Shagdarov, L. D. Russko-buryatskij slovar'. - Ulan-Ud], 2008.

6. Cheremisov, K. M. Buryatsko-russkij slovar'. - M., 1973.

Статья поступила в редакцию 19.04.11

УДК 811. 161.1'367

Baranochnicova L.V. THE COMMUNICATIVELY-SEMANTIC CHARACTERISTIC OF A POETIC, PROSAIC AND EPISTOLARY HERITAGE OF A.S. PUSHKIN: INTRODUCTION AND PLUG-IN COMPONENTS. The article analyses functioning of introduction and plug-in components in A.S. Pushkin's texts, their generality and distinction is considered in a poetic, prosaic and epistolary heritage of poet.

Key words: introduction component, plug-in component, modality, composition.

Л.В. Бараночникова, аспирант каф. русского языка РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург, E-mail: Lidlandia@mail.ru

КОММУНИКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОЭТИЧЕСКОГО, ПРОЗАИЧЕСКОГО И ЭПИСТОЛЯРНОГО НАСЛЕДИЯ А.С. ПУШКИНА: ВВОДНЫЕ И ВСТАВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ

В статье анализируется функционирование вводных и вставных компонентов в текстах А.С. Пушкина, рассматривается их общность и различие в поэтическом, прозаическом и эпистолярном наследии поэта.

Ключевые слова: вводный компонент, вставной компонент, модальность, композиция.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.