Н. Ю. Ивойлова
ОБ ОСОБЕННОСТЯХ КОМПОЗИЦИИ СОВРЕМЕННОЙ ХРИСТИАНСКОЙ
ПРОПОВЕДИ
Церковно-религиозная область функционирования языка долгие годы оставалась практически закрытой для отечественного исследователя, но в настоящее время она снова привлекает внимание лингвистов. Закономерным представляется интерес к изучению современного языка церковно-религиозных жанров, в том числе жанра проповеди.
Проповедь является неотъемлемой частью христианского богослужения, а в большинстве протестантских конфессий - его центральным моментом. Современная англоязычная христианская проповедь представляет собой специфический вид речевой коммуникации, обладающий рядом дифференциальных и интегральных признаков. Проповедь - публичная речь, произносимая, как правило, в церкви священнослужителем (адресантом) перед прихожанами (адресатом) по определенному поводу с целью оказания религиозно мотивированного воздействия на адресата [1. С. 6]. Проповедь традиционно находится в ведении риторики и относится к сфере духовного красноречия, поэтому решение вопроса о функционально-стилистической принадлежности церковной проповеди связано с определением места ораторской речи в системе функциональных стилей. В последние годы в отечественной лингвистике был затронут вопрос о целесообразности выделения духовного, или церковно-религиозного функционального стиля, или, возможно, функционально-стилевой разновидности [4. С. 6]. До недавнего времени этот вопрос практически не рассматривался.
Его решение требует тщательного изучения всех жанров, функционирующих в религиозной сфере общения.
Проповедь как отдельный речевой жанр представляет собой класс вербальных текстов, выделяемых на основе общности структуры, пределов вариативности, использования в однотипных коммуникативных ситуациях [5. С. 12]. Для исследования композиционно-смысловой организации текста проповеди применим методику диктемного анализа в рамках теории диктемной структуры текста, выдвинутой проф. М. Я. Блохом [2. С. 3]. Диктема есть "элементарная тематизирующая единица связной речи", формируемая предложениями. Это универсальная единица текста, как устного, так и письменного, в любых его стилистических разновидностях; вне диктемного строения текст как непосредственный продукт речевой деятельности существовать не может. В равномерно разворачивающемся письменном монологическом тексте диктема, как правило, представлена абзацем, в диалогической речи - целой репликой.
Важным аспектом диктемы является ее стилистическая охарактеризованность. «Стилистическая характеристика, как и тематическая, собирается от диктемы к диктеме и отображается на целом тексте; вне стилистической характеристики, воплощающей в себе различные стороны выразительности речи, существование текста невозможно... Выявление в диктеме, а через нее и в целом тексте необходимой суммы стилистических
показателей мы называем "стилизацией"». В отличие от литературоведческого понятия стилизации здесь имеется в виду естественная, витальная стилизация, которая может осуществляться либо сознательно, либо бессознательно, органически вплетаясь в когнитивно-коммуникативный процесс выражения мыслей говорящего [2. С. 63]. Материалом для данного исследования послужили 245 текстов проповедей английских и американских авторов. Большинство текстов взято из сборников лучших проповедей, которые регулярно выходят в США и Великобритании. Исследованные тексты проповедей принадлежат христианским конфессиям, которые получили наибольшее распространение в англоязычных странах и отличаются известной традиционностью: это англиканство, методизм, пресвитерианство, лютеранство, католицизм и некоторые другие. Все тексты представляют собой образцы богослужебной проповеди (в том числе литургической). Общее количество диктем, образующих текст проповеди, как правило, составляет от 12 до 30, из них 1 -3 диктемы составляют вступление и 1 -3 диктемы -заключение.
В заглавии часто формулируется тема проповеди: 'The New Church Year as an Opportunity for a Foretaste of Heaven', 'How We Should Receive Jesus When He Comes' и т. д. Но многие проповедники предпочитают заглавия, в которых содержится лишь указание, намек на возможную тему проповеди, например: 'Of Dogs and Divinity', 'God is a Knitter', 'Your Presence is Requested - Wedding Garment Required'. Такие заглавия привлекают внимание аудитории, стимулируют мысли прихожан строить предположения о возможном содержании предстоящей проповеди. Иногда в качестве заглавия выступает библейская цитата: 'I Know That My Redeemer Lives', 'A New Heaven and a
New Earth'. Некоторые проповедники оставляют проповеди неозаглавленными, используя для ориентации номера библейских стихов, на которых они основываются. Предваряющая проповедь цитата из Библии является характерной чертой ее композиционного строя. Она может быть довольно длинной (до 5 диктем и более). Степень «привязанности» текста проповеди к предваряющему ее библейскому тексту варьируется от максимальной, когда вся проповедь представляет собой интерпретацию текста, до минимальной, когда библейская цитата выступает только в качестве эпиграфа. Некоторые проповедники [7;8] убеждены, что отправной точкой в процессе создания проповеди должен служить исключительно библейский текст, но для других это может быть и тема, идея, образ, а соответствующий библейский текст подбирается позднее. В любом случае, речь проповедника и текст Библии образуют единое целое и должны рассматриваться совместно. Далее следует вступительная часть проповеди, которая выполняет прежде всего контактоустанавливающую функцию: цель этой части - добиться внимания, предварительного понимания и предварительного сочувствия. Во вступлении декларируется тема проповеди.
Основную часть текста проповеди в большинстве случаев составляют тезисы и подтверждающие их аргументы. Цели основной части - раскрыть суть обсуждаемой проблемы, убедить аудиторию в истинности утверждаемых положений и добиться их понимания. Доминирующим функционально-смысловым типом речи в основной части является рассуждение (чаще от конкретного к абстрактному). Тем не менее, широко используется описание (часто образное) и повествование (обычно это небольшие вставные
рассказы, выполняющие иллюстративную функцию). В заключении суммируется общая картина сказанного, делаются выводы. Именно заключение во многом определяет успех эмоционального воздействия проповеди на слушателей. Поэтому в большинстве случаев проповедь завершают пожелания и призывы: "God help us all avoid the kind of decision that Judas made"; "Let us bless as we are blessed". Обязательна ритуальная концовка: "Amen". Дальнейший анализ показывает, что внутри этой общей структуры можно выделить преобладающие композиционно-смысловые типы. Так, D. J. Schlafer [10] разделяет все проповеди на три группы: image, story, idea, т. е. проповеди, в основе которых лежит образ, проповеди-повествования и проповеди-рассуждения. Такая классификация, однако, скорее отражает тип восприятия, на который ориентирована проповедь, нежели ее структуру.
J. Killinger [9] различает в современной англоязычной гомилетике семь основных типов проповедей:
1. Интерпретирующий (expository). Проповедь интерпретирующего типа представляет собой детальное, развернутое толкование библейского текста - экзегезу. Это древнейший в христианской традиции метод построения проповеди, начало которого богословы видят в проповедях Христа. В настоящее время во многих церквях этот тип проповеди переживает второе рождение, а некоторые проповедники считают его единственно правильным.
2. Аргументирующий (developmental). Это классическая схема, унаследованная еще от античной риторики. В христианской традиции ее родоначальником является апостол Павел. Современные проповедники называют такой тип
"three points and a poem" или "three points and a deathbed story". Он был и остается преобладающим у большинства конфессий, поскольку очень удобен для построения высказываний убеждающего типа.
3. Дискурсивный или свободный (discursive/ impressionistic) . Этот тип проповеди получил распространение начиная с 1960-х годов, во многом под влиянием телевидения. Такая проповедь производит впечатление не подготовленной заранее речи, благоприятствуя более непосредственному и раскрепощенному общению с аудиторией.
4. Повествующий (narrative). Библия сама большей частью представляет собой повествование. Рассказ проповедника вовлекает слушателей в разворачивающуюся цепь событий, вызывает чувство сопереживания и, таким образом, незаметно подводит к самоанализу, размышлению на религиозные темы и к принятию соответствующих решений. На протяжении веков церковь использовала иллюстративные рассказы, но в 1970-1980-е годы в Америке получили распространение проповеди, целиком представляющие собой повествование.
5. Классифицирующий (classification). Этот тип проповеди структурно близок к аргументирующему.
6. Фасеточный или аспектный (faceting). Данный тип проповеди удобен, когда проповеднику требуется детально рассмотреть какой-либо сложный вопрос. Изложив аудитории основную мысль проповеди, он переходит к конкретному и углубленному анализу ее отдельных аспектов.
7. Экспериментальный (experimental). К этому общему типу относятся
многочисленные разновидности, появившиеся в последние десятилетия: проповеди-диалоги, проповеди-притчи, проповеди в стихах, эпистолярные проповеди, музыкальные, показ слайдов и др. Несомненным преимуществом использования экспериментального типа проповеди является живой интерес аудитории вне зависимости от содержания (по крайней мере, вначале).
Мы предлагаем несколько измененный вариант данной классификации, в котором число композиционно-смысловых типов сокращено до четырех:1). Интерпретирующий; 2). Аргументирующий; 3). Повествующий; 4). Экспериментальный. Проповедь интерпретирующего типа отличается достаточно четкой структурой: 1). Вступление (1 диктема);
2). Представление текста (1-3 диктемы);
3). Интерпретация текста (3-10 диктем);
4). Иллюстрация конкретными примерами (1-3 диктемы); 5). Заключение (1-2 диктемы). Представляется целесообразным расширить рамки аргументирующего типа, включив в него классифицирующий и фасеточный типы, поскольку различия между ними определяются характером логических связей между основными положениями проповеди. Структура же остается неизменной: 1). Вступление (1-2 диктемы); 2). Изложение темы (1-2 диктемы); 3). «Разработка» темы: это, как правило, 3-4 аргумента (пункта) по 1-4 диктемы в каждом; 4). Заключение (1-2 диктемы).
Проповедь повествующего типа представляет собой своеобразный «текст в тексте»: 1). Вступление (1 - 3 диктемы); 2). Повествование: зачин, основная часть, концовка (5 - 20 диктем); 3). Заключение (1 - 3 диктемы). Следует отметить, что вступление и (или) заключение в традиционной для этого жанра форме у проповеди
повествующего типа часто отсутствуют. Не имея соответствующей установки, человек, читающий текст такой проповеди, иногда может принять ее за произведение художественной литературы или журнальный очерк. Поскольку проповедь любого композиционно-смыслового типа может отличаться как достаточно формальным, так и неформальным стилем изложения, выделение особого дискурсивного типа не представляется необходимым
Литература
1. Агеева Г.А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации: (На материале современной немецкоязычной проповеди) : Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Иркутск, 1998.
2. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. №4. С. 56 - 67.
3. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М., 2000.
4. Волков А. А. Основы русской риторики. М., 1996.
5. Морозова Е.В. Особенности жанра современной христианской церковной проповеди. Лингвостилистический аспект: (На материале немецкого языка): Дисс. ... канд филол. н. М., 1998.
6. Со Ын Ен. Речевой жанр современного церковно-религиозного послания: Дисс. .канд. филол. наук. М., 2000.
7. Craddock, Fred B. Preaching. Nashville, 1985.
8. Dabney R.L. Evangelical Eloquence. Carlisle, Pennsylvania, 1999.
9. Killinger John. Fundamentals of Preaching. Minneapolis, 1996.
10. Preaching as Image, Story and Idea. Harrisburg, Pennsylvania, 1998.
ИСТОЧНИКИ
1. Becker W.S. The Word Goes On. Milwaukee, Wisconcin,1992.
2. Sermons That Work. Cincinnati, Ohio, 1991.
3. More Sermons That Work. Cincinnati, Ohio, 1992.
4. Sermons That Work III. Cincinnati, Ohio, 1993.
5. Sermons That Work IV. Cincinnati, Ohio, 1994.
6. Sermons That Work V. Cincinnati, Ohio, 1995.
7. Preaching as the Art of Sacred Conversation (Sermons That Work VI). Harrisburg, Pennsylvania, 1997.
8. Preaching as Image, Story and Idea (Sermons That Work VII). Harrisburg, Pennsylvania,
1998.
9. Preaching Through the Year of Mark (Sermons That Work VIII). Harrisburg, Pennsylvania,
1999.
10. The Fifth Times Book of Best Sermons. London, NY, 1999.
11. The Sixth Times Book of Best Sermons. London, NY, 2001.
12. Шаталова Т.И. Англо-русский идеографический словарь. М., 1993.
13. Deese J. The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore, 1965.
14. English-Russian Subject Dictionary. http://www.anriintern.com.
15. Gandelsman A. English Synonyms Explained and Illustrated. M., 1963.
16. Kindersley D. Ultimate Visual Dictionary. N.Y., 1994.
17. Kirkpatrick. The Scots Thesaurus, 1992.
18. Longman Language Activator. Longman Group UK Ltd., 1993.
19. Neaman J.S., Silver C.G. Kind Words. A Thesaurus of Euphemisms. N.Y., 1990.
20. New Webster's Thesaurus. Landoll, 1991.
21. Oxford Learner's Wordfinder Dictionary. Oxford University Press, 1997.
22. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. Original Edition. Lnd., 1992.
23. Roget's Thesaurus V (0.59) / англ. http://www.thesaurus.com.
24. Rose H.N. A Thesaurus of Slang. N.Y., 1934.
25. Spevack M. Shakespeare Thesaurus. Hildesheim, 1993.
26. The Collins Paperback Thesaurus. Glasgow, 1990.
27. The Merriam-Webster Thesaurus. Springfield MA, 1989.
28. The New American Roget's College Thesaurus in Dictionary Form. The New American Library Inc., 1962.
29. The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. Moscow, 1985.
30. The Systematic Dictionary of English Adjectives. London., 1980.
31. Thesaurus of Psychological Index Terms. Washington, 1974.
32. Webster's New World Dictionary and Thesaurus. N.Y., 1996.
33. Webster's Thesaurus. Landoll, 1991.
34. Webster's Theasurus Dictionary Format, 1996.
35. Wordsmyth. The Educational Dictionary Thesaurus. http://www.wordsmyth.net.
36. Worrall A.J. English Idioms for Foreign Students. Longman Group UK Ltd., 1993.