Научная статья на тему 'Об омонимии в «Старшей Эдде»'

Об омонимии в «Старшей Эдде» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
439
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОМОНИМИЯ / ОМОФОНЫ / ОМОФОРМЫ / ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЙ ЭПОС / ЧАСТОТНОСТЬ / СЛУЖЕБНЫЕ И ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ / МИФ ТВОРЕНИЯ / КОСМОГОНИЯ / ЭПИСТЕМИОЛОГИЯ / МЕТАОПИСАНИЕ / HOMONYMY / HOMOPHONES / HOMOFORMS / OLD NORSE EPOS / WORD FREQUENCY / AUXILIARY AND SIGNIFICANT PARTS OF SPEECH / MYTH OF CREATION / COSMOGONY / EPISTEMIOLOGY / METADESCRIPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Топорова Татьяна Владимировна

В статье изучается феномен омонимии в «Старшей Эдде». Доминирование омофонов по сравнению с омоформами свидетельствует о том, что фактор созвучия приобретает ключевое значение, и данное явление следует интерпретировать в рамках поэтической игры. Обнаружена тенденция, позволяющая установить связь между частотностью омонима и его длиной, которую можно сформулировать так: омоним тем продуктивнее, чем меньше его протяжённость. Значительное преобладание служебных частей речи по сравнению со знаменательными частями речи недвусмысленно свидетельствует об окказиональном характере образования омонимов. Омонимы, поддающиеся семантизации, мотивируются в рамках эддического мифа творения: они относятся к двум стратам собственно космогонической, описывающей происхождение и устройство Вселенной, и эпистемиологической, относящейся к уровню метаописания и характеризующей стратегию познания. Омонимы как окказиональное явление, чисто поэтический эксперимент получают смысловую нагрузку и семантизируются в рамках мифа творения, образующего каркас архаичной мифопоэтической модели мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the homonymy in the "Elder Edda"

The article studies the homonymy in "Elder Edda". The domination of homophones in comparison with homoforms suggests that the consonance factor is of key importance, and this phenomenon should be interpreted within the framework of the poetic pun. There is a tendency to perceive a linkage between the frequency of the homonym and its length, which can be formulated as follows: the homonym is the more productive, the smaller its length is. The considerable predominance of the auxiliary parts of parts of speech in comparison with the significant parts of speech clearly indicates the occasional character of the formation of homonyms. Homonyms that are amenable to semantification are motivated within the framework of the Eddic myth of creation: they refer to two strata actually cosmogonic, describing the origin and structure of the universe, and epistemological, relating to the level of meta-description and characterising the strategy of cognition. Homonyms as an occasional phenomena, purely poetic experiment receive a semantic load and are semantisised within the myth of creation, which forms the framework of the archaic mythopoetic model of the universe.

Текст научной работы на тему «Об омонимии в «Старшей Эдде»»

языкознание

УДК 81'37 ; 81'01

Топорова Татьяна Бладимировна

доктор филологических наук Институт языкознания Российской академии наук, Москва

[email protected]

ОБ ОМОНИМИИ Б «СТАРШЕЙ ЭДДЕ»*

В статье изучается феномен омонимии в «Старшей Эдде». Доминирование омофонов по сравнению с омоформами свидетельствует о том, что фактор созвучия приобретает ключевое значение, и данное явление следует интерпретировать в рамках поэтической игры. Обнаружена тенденция, позволяющая установить связь между частотностью омонима и его длиной, которую можно сформулировать так: омоним тем продуктивнее, чем меньше его протяжённость. Значительное преобладание служебных частей речи по сравнению со знаменательными частями речи недвусмысленно свидетельствует об окказиональном характере образования омонимов. Омонимы, поддающиеся семантизации, мотивируются в рамках эддического мифа творения: они относятся к двум стратам - собственно космогонической, описывающей происхождение и устройство Вселенной, и эпистемиологической, относящейся к уровню метаописания и характеризующей стратегию познания. Омонимы как окказиональное явление, чисто поэтический эксперимент получают смысловую нагрузку и семантизируются в рамках мифа творения, образующего каркас архаичной мифопоэтической модели мира.

Ключевые слова: омонимия, омофоны, омоформы, древнеисландский эпос, частотность, служебные и знаменательные части речи, миф творения, космогония, эпистемиология, метаописание.

Гипотеза «неосознанного авторства», выдвинутая М.И. Стеблин-Каменским [20], заключается в постулировании нерасчленённости формы и содержания как наиболее релевантной особенности эпического произведения. В русле этой концепции форма не имеет самостоятельной ценности, она детерминирована содержанием, которое является общим достоянием, зафиксированным архаичной устной традицией. Что касается формы древнегерманского эпического произведения, то в качестве главного поэтического приёма выступала аллитерация, то есть звуковой повтор в сильноударных слогах долгой строки, которая изначально была содержательна, так как выделяла при помощи созвучий ударные слоги значимых единиц - корневых морфем, входящих в состав обозначений важнейших понятий эпической модели мира. «Аллитерация - это исконный знак сродства. <...> Многообразные виды аллитерации и других поддерживающих её созвучий. скрепляют не только стих, но и сам героический мир; в стихе находит выражение его целостность. <...> Звуки перебрасывают мосты между мыслями» [17, с. 190]. Специфика древнегерманского (в том числе и древнеисландского) эпоса заключается в поэтической номинации, реализуемой прежде всего в сфере имён существительных и прилагательных. Как известно, в эпосе «обилие имён, в том числе синонимических1 наименований одного и того же предмета, выполняет две функции. С одной стороны, оно позволяет поэту представить эпический мир во всём его многообразии и богатстве, отразить разные стороны ключевых эпических предметов и понятий. С другой стороны, оно позволяет ему справиться с требованиями

аллитерационного стиха, то есть по ходу повествования подобрать имя, начинающееся с нужного для построения строки звука» [7, с. 22]. Если роль синонимии в древнегерманском эпосе общепризнанна, и ей без преувеличения посвящено огромное количество детальных исследований2, то противоположное явление - омонимия - осталось совершенно вне поля зрения специалистов. Принимая во внимание неразработанность этой сферы, а также её принадлежность к спорным и нерешённым проблемам германистики, попытаемся заполнить эту лакуну и хотя бы частично ликвидировать дисбаланс между изучением синонимии как предела фонетического и морфологического варьирования слова и омонимии как предела лексико-семанти-ческого варьирования слова [2, с. 5]. Опираясь на тезис о тесной взаимосвязи формы и содержания в древнегерманском эпосе, стадиально отражающем этап «неосознанного авторства», обратимся к исследованию такого феномена в «Старшей Эдде», как омонимия3 и попытаемся ответить на вопрос, в какой степени она является средством удовлетворения требований формы или содержания. Прежде всего следует привести определение этого лингвистического термина.

«Омонимия - это звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению» [24]. Различают несколько видов омонимии:

а) графическая, ср. омографы (от греч. homos -одинаковый + grapho - пишу) - разные слова, совпавшие по написанию (но не по произношению)4;

б) фонетическая: ср. омофоны (от греч. homos -одинаковый + phone - голос, звук) - это разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание5;

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 15-04-00119 «Исследование лексической омонимии в зонах взаимодействия языка и диалектов (на примере нижненемецкого ареала)».

160

Вестник КГУ № 4. 2017

© Топорова Т.В., 2017

в) грамматическая: ср. омоформы (от греч. homos - одинаковый + лат. forma - форма) - это омонимичные формы; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи)6;

г) лексическая: ср. омонимы (от греч. homos -одинаковый + onyma, onoma - имя) - это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению7;

д) синтаксическая - это совпадение в синтаксической конструкции (словосочетании или предложении) двух значений8;

е) словообразовательная: ср. омоморфемы (от греч. homos - одинаковый + morphe - форма) -морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению (омонимичные морфемы)9.

По степени совпадения парадигмы выделяют две группы омонимов:

а) полные (абсолютные) - это омонимы, у которых совпадает вся система форм10;

б) частичные - это омонимы, у которых совпадают по звучанию не все формы11.

Омонимы простые - непроизводные слова, совпавшие по звучанию: клуб (дыма) - клуб (завода), пол (паркетный) - пол (мужской, женский). Омонимы производные - омонимы, возникшие в процессе словообразования: заставить (мебелью, обставить) - заставить (принудить), заплыть (далеко, от плыть) - заплыть (жиром) [24].

После предварительных замечаний можно перейти к анализу эддического материала.

1. Омонимия зафиксирована в примерах, которые можно классифицировать в зависимости от количества элементов, на которое распространяется действие данного грамматического явления.

Один элемент: verdrat iss a a (Vm. 17) «не становится лёд на реке»* 12; a ec undir steini stad; // vagna verz ec em a vit kominn (Alv. 3) «имею я под камнем жилище; // к Возничему13 ныне я пришёл»*.

Два элемента: .. .snorts mannz hiarta verdr sialdan glatt, // ef sa er alsnotr, er a (Hav. 55) «.у умного человека сердце редко радуется, // если он есть все-умный, который имеет»*; Er a sa nU hyrr, er or holti ferr (Vkv. 16) «Не есть тот друг, который из леса идёт»*; Tenn hanom teygiaz, er hanom er ted sver6 (Vkv. 17) «Зубы у него скалятся, когда ему есть показанный меч»*; ^a er er fram komid (Sg. 52) «когда же вы приедете»*; hundrad rasta hann er a hverian veg, // sa er fceim vollr vitadr (Vm. 18) «по сто переходов она есть в каждую сторону, // которая им долина предназначена»*; Ey var mer tyia, medan vid lifdom, // nU er mer engi, er eс einn lific (Akv. 27) «Раньше было меня сомненье, когда мы (оба) жили, // теперь нет (не есть) мне никакого, когда я один»*; Kostir ro betri, heldr enn at kl0cqva se, // hveim er fuss er fara (Skm. 13) «Лучше выбрать, чем сдаться // тому, кто есть готовый,

чтобы поехать»* 14; Sal sá hon standa solo fiarri, // Nástrando á, norör horfa dyrr; // fallo eitrdropar inn um lióra, // sá er undinn salr orma hryggiom (Vsp. 38) «Видела дом, далёкий от солнца, // на Береге Мёртвых, дверью на север; // падали капли яда сквозь дымник, // этот дом сплетён из спин змей»*; sá ^eir á bast bauga dregna, // siau hundruö allra, er sá seggr átti (Vkv. 7) «видят - на лыке кольца подвешены, - // было семьсот их у этого воина»; Mann veit ec engi fyr mold ofan, // ^ann er fleira sé fram enn ^ú, Grípir; // scalattu leyna, ^ótt liótt sé (Grp. 22) «Человека я не знаю на земле такого, // который бы видел вперёд больше, чем ты, Гри-пир; // не должен ты скрывать, хотя бы было ужасным»*; enn mic braöan qveöa goö öll oc gumar; // ^ví em ec hér hroöugr, at drecca Hroptz megir // allir öl saman (Ls. 45) «меня быстрым считают боги все и люди, // поэтому я удостоен славы пить с сыновьями Хрофта // всеми пиво вместе»*; Öl goröir ^ú, ^gir, enn ^ú aldri munt // siöan sumbl um gora; // eiga ^ín öll, er hér inni er, leiki yfir logi (Ls. 65) «Пиво сделал ты, Эгир, но никогда // больше пира не сделаешь; // пусть всё твоё имущество, которое есть внутри, // сгорит в пламени»*.

Три элемента: fár er fullryninn, far ^ú í sinn annat! (Am. 11) «опасность указана рунами, езжай в обратный путь!»*; Mar er mér tföari enn manni hveim, // ungom, í árdaga (Skm. 7) «Дева есть мне желанней, чем любому человеку, // юному в древние времена»*; Sér ^ú ^enna mski, // nema ^ú mér satt segir (Skm. 23) «Видишь ты меч, дева... // если ты мне согласия не скажешь»*; margullin mar mér ^ótti afli bera (HHv. 26) «морезолотая дева мне показалось силу приносит»*; Nú er sagt, mar, hvaöan sacar goröoz; // £>ví var á legi mér lítt steict etiö (HHv. 9) «Вот и сказано, дева, какая причина, // что в море мне мало жареного елось»*; nú vill dyliaz döglingr fyr mér, // enn Högna mar Helga kennir (HHv. 13) «теперь ты хочешь, герой, от меня таиться, // но Хёг-ни дева узнает Хельги»*; ^ú scalt, mar ung, at mér lifa, // stt áttu, in gó0a, er ec siámc (HH. II 18) «ты должна, дева юная, жить со мной; // род, который ты имеешь, хорошая, я не боюсь»*; Mér unni mar fyr mann hvern (Sg. 28) «Меня любила дева из всех мужей [одного]»*; Mun gó0a qván Gunnarr eiga, // marr, meö mönnom - mér segöu, Grípir? (Grp. 42) «Должен Гуннар хорошую жену иметь, // знаменитый среди людей, // мне скажи ты, Грипир?»*.

Четыре элемента: vorör goöa dreccr í varo ranni, // glaör, inn gó0a miöö (Grm. 13) «там страж богов пьёт в прекрасном чертоге, // радостный, хороший мёд»*; -hverr kann um ^at // goómálugra g0rr at scilia-, // hver af hraunbúa hann um fecc (Hym. 38) «-каждый, кто знает слова о богах-, // котёл от жителя лавы15 он получил»; Stóó hon und stoö (Gör. I 27) «Стояла она у столба»* 16.

Пять элементов: Hér má Hööbroddr Helga kenna, // flótta trauöan, í flota miöiom (HHv. 20)

«Здесь может Хёдбродд Хельги узнать, // к бегству несклонного в середине флота»*.

2. Прежде чем перейти к анализу содержательного аспекта омонимов, следует отметить некоторые формальные особенности. В частности, зафиксированы примеры функционирования одновременно двух пар омонимов в пределах одной строфы. Ср.: Öl goröir £>ú, ^gir, enn ^ú aldri munt // siöan sumbl um gora; // eiga ^ín öll, er hér inni er, leiki yfir logi (Ls. 65) «Пиво сделал ты, Эгир, но никогда // больше пира не сделаешь; // пусть всё твоё имущество, которое есть внутри, // сгорит в пламени»* 17. О насыщенности омонимами свидетельствует и их контактное расположение. Ср.: verörat íss á á (Vm. 17) «не становится лёд на реке»*; £>á er ér fram komiö (Sg. 52) «когда же вы приедете»*; margullin mar mér ^ótti afli bera (HHv. 26) «морезолотая дева мне показалось силу приносит»*. С точки зрения звуковой организации эти примеры разнородны: в первом близость предлога и соответствующего существительного абсолютно естественна, она продиктована общеязыковой нормой, в то время как во втором и третьем примерах можно усмотреть чисто поэтическую интенцию, цель которой заключается в усилении эффекта от столкновения омонимов. Взаимное тяготение омонимов проявляется и в их дистантном расположении, если их разделяет всего одно слово, к тому же часто служебное. Ср.: .snorts mannz hiarta verör sialdan glatt, // ef sá er alsnotr, er á (Háv. 55) «.. .у умного человека сердце редко радуется, // если он есть всеумный, который имеет»*; Tenn hánom teygiaz, er hánom er té0 sverö (Vkv. 17) «Зубы у него скалятся, когда ему есть показанный меч»*; Kostir ro betri, heldr enn at kl0cqva sé, // hveim er fuss er fara (Skm. 13) «Лучше выбрать, чем сдаться // тому, кто есть готовый, чтобы поехать»*; Mar er mér tiöari enn manni hveim, // ungom, í árdaga (Skm. 7) «Дева есть мне желанней, чем любому человеку, // юному в древние времена»*; Mér unni mar fyr mann hvern (Sg. 28) «Меня любила дева из всех мужей [одного]»*. Аттракцию омонимов подтверждает и их близкое расположение относительно друг друга, когда между ними вклиниваются слова минимальной протяжённости. Ср.: Ey var mér tyia, meöan viö liföom, // nú er mér engi, er eс einn lific (Akv. 27) «Раньше было меня сомненье, когда мы (оба) жили, // теперь нет (не есть) мне никакого, когда я один»*; nú vill dyliaz döglingr fyr mér, // enn Högna mar Helga kennir (HHv. 13) «теперь ты хочешь, герой, от меня таиться, // но Хёгни дева узнает Хельги»*; St0ö hon und stoö (Gör. I 27) «Стояла она у столба»*; Hér má Hööbroddr Helga kenna, // flótta trauöan, í flota miöiom (HHv. 20) «Здесь может Хёдбродд Хельги узнать, // к бегству несклонного в середине флота»*. В целом можно констатировать, что в «Старшей Эдде» омонимы благодаря близкому - линейному - расположению

(контактному или дистантному) взаимно ориентированы и используются как поэтический приём, принципиально отличающийся от аллитерации, так как сополагаются, как правило, семантически не связанные лексемы18. Иными словами, в данном случае мы имеем дело с поэзией в «чистом» виде.

3. Подводя итоги исследования эддического материала, можно обратиться к статистике и сделать некоторые выводы. В «Старшей Эдде» репрезентировано 28 примеров омонимии, причём ядро образуют омофоны (их 16, то есть 57 %), ср.: er 'же' - ér 'вы' (Sg. 52), öll 'все' - öl 'пиво' (Ls. 45; 65), fár 'опасность' - far 'езжай' (Am. 11), mér 'мне' - mwr 'дева' (HHv. 9; 13; 26; Skm. 7; 23; HH. II 18; Sg. 28), mwr 'дева' - mwrr 'знаменитый' (Grp. 42), goda 'богов' - góda 'хороший' (Grm. 13), hverr 'каждый' -hver 'котёл' (Hym. 38), stóó 'стоял' - stoö 'столб' (Gör. I 27), flótta 'бегству' - flota 'флота' (HHv. 20). На периферии находятся омоформы (их 12, то есть 43 %), самые «узкие» (частичные) омонимы, ограниченные совпадением элементов только в одной форме: á 'на' - á 'реке' (Vm. 17), á 'имею' - á 'к' (Alv. 3), er 'есть'19 - er 'который' (Háv. 55; Vkv. 16; 17; Vm. 18; Akv. 27; Skm. 13; Ls. 65), sá 'видел' - sá 'этот' (Vsp. 38; Vkv. 7), sé 'видел бы' - sé 'был бы' (Grp. 22). Другие группы омонимов, в том числе и лексические омонимы, наиболее полные омонимы, демонстрирующие совпадение парадигм, не представлены в «Старшей Эдде». Судя по языковым данным, явление омонимии совершенно н е т и п и ч н о для древнеисландского эпоса, в котором зафиксировано микроскопически малое их число - всего 28. При этом репрезентированы самые «ущербные» разряды - частичные омонимы. Доминирование омофонов по сравнению с омоформами свидетельствует о том, что фактор созвучия приобретает ключевое значение, и данный феномен следует интерпретировать в рамках поэтической игры. Иначе говоря, основой эд-дической омонимии является материальное тождество звуковых оболочек слов при их смысловом различии; лишь в одной паре слов-омонимов обнаруживается общность семантического признака, легшего в основу внутренней формы этих слов (ср. stó0 'стоял' - stoö 'столб' (Gör. I 27)). В омонимах, засвидетельствованных в «Старшей Эдде», наблюдается полный разрыв семантических отношений, заключающийся в невозможности мотивировать связь между значениями этих слов при синхронном подходе. Таким образом, эддическая омонимия возникает под влиянием фонетических и морфологических процессов.

4. Наблюдается следующее распределение лексем по группам с точки зрения их частотности: два элемента (13 примеров), три элемента (9 примеров), четыре элемента (3 примера), один элемент (2 примера), пять элементов (1 пример). Таким образом, наименее продуктивными оказываются са-

мые протяжённые пятикомпонентные омонимы, в то время как наиболее распространены омонимы средней длины - двухкомпонентые. Такое количество компонентов можно считать оптималь-н ы м , так как отрезок, образуемый всего одним элементом, слишком мал и нерелевантен, поскольку он может заполняться абсолютно случайными единицами. Это заключение подтверждается тенденцией, позволяющей установить связь между частотностью омонима и его длиной, которую можно сформулировать так: омоним тем продуктивнее, чем меньше его протяжённость (ср. 9 примеров трёхкомпонентных омонимов vice versa, 3 примера четырёхкомпонентных омонимов).

5. Картина, наблюдаемая с эддическими омонимами, нуждается в детализации: новая информация может быть получена, если изучить, какие части речи включаются в отношения омонимии. В рамках каждой группы омонимов представлены следующие модели20.

Два элемента: 8 примеров - глагол бытия в наст. вр. 3 л. ед. ч. есть + союз в функции относительного местоимения который / когда; 2 примера - претерит глагола видеть 3 л. ед. ч. видел (а) + указательное местоимение этот; 2 примера - определительное местоимение весь во мн. ч. им. пад. все + существительное пиво; 1 пример - глагол видеть в наст. вр. сослагательного наклонения + глагол бытия в наст. вр. сослагательного наклонения.

Три элемента: 7 примеров - существительное 'дева' + личное местоимение я в дат. пад. ед. ч. (мне); 1 пример - существительное 'дева' + прилагательное 'знаменитый'; 1 пример - существительное 'опасность + императив глагола ехать (езжай).

Четыре элемента: 1 пример - существительное 'котёл' + определительное местоимение каждый;

1 пример - существительное 'бог' в мн. ч. род. пад. (богов) + прилагательное 'хороший слабого скл. ед. ч. им. пад.; 1 пример - существительное 'cтолб' (ед. ч. вин. пад.) + претерит глагола 'стоять' (стоял).

Один элемент: 1 пример - существительное 'река' (ед. ч. вин. пад.) + предлог 'на'; 1 пример -глагол 'иметь в ед. ч. им. пад. (имею) + предлог 'к'.

Пять элементов: 1 пример - существительное 'бегство' в ед. ч. дат. пад. (бегству) + существительное 'флот' в ед. ч. род. пад. (флота).

6. Нельзя не обратить внимания на огромный удельный вес служебных частей речи, прежде всего местоимений, в участии в омонимических отношениях. Ср.: 8 примеров (глагол бытия в наст. вр. 3 л. ед. ч. есть + союз в функции относительного местоимения который / когда) +

2 примера (претерит глагола видеть 3 л. ед. ч. видел (а) + указательное местоимение этот) + 2 примера (определительное местоимение весь во мн. ч. им. пад. все + существительное пиво) + 7 примеров (существительное 'дева' + личное местоимение я в дат. пад. ед. ч. (мне) + 1 пример (существитель-

ное 'котёл' + определительное местоимение каждый) + 1 пример (существительное 'река' (ед. ч. вин. пад.) + предлог 'на' + 1 пример (глагол 'иметь' в ед. ч. им. пад. (имею) + предлог 'к') = 22 примера (более 75 %). Наибольшую частотность обнаруживают глаголы, которые не только могут выступать в качестве полнозначных лексем, но и выполнять служебные функции - использоваться для образования глагольных форм (времён и наклонений) -быть: ср. 1 пример (глагол видеть в наст. вр. сослагательного наклонения + глагол бытия в наст. вр. сослагательного наклонения). Таким образом, на долю других элементов, участвующих в омонимических отношениях, приходится всего 5 примеров (то есть менее 18 %). Столь существенное доминирование служебных частей речи по сравнению со знаменательными частями речи недвусмысленно свидетельствует об окказиональном характере образования омонимов и невозможности семантизации этого процесса.

7. Если всё же предпринять попытку мотивировать использование тех или иных лексем в составе омонимов, то явно не случайно в контекте эддического мифа творения употребление глагола бытия (8 примеров (глагол бытия в наст. вр. 3 л. ед. ч. есть + союз в функции относительного местоимения который / когда)), а также его варианта - глагола 'стоять' (ср. 1 пример (существительное 'cтолб' (ед. ч. вин. пад.) + претерит глагола Стоять' (стоял)), характеризующего ключевое действие объектов космизированной Вселенной, в том числе и основной вертикали, axis mundi - мирового ясеня Иггдрасиль21. Специального упоминания заслуживает функционирование в составе омонимов глагола 'видеть' (2 примера (претерит глагола видеть 3 л. ед. ч. видел (а) + указательное местоимение этот) + 1 пример (глагол видеть в наст. вр. сослагательного наклонения + глагол бытия в наст. вр. сослагательного наклонения) = 3 примера), весьма актуального для эддической модели мира и кодирующего один из ключевых способов восприятия информации при помощи зрения. Как известно, самая знаменитая песня «Старшей Эдды» - «Прорицание вёльвы» - представляет собой видение. «Он содержит грандиозную и проникнутую напряженным драматизмом картину истории мира от сотворения и золотого века (то есть того, что вёльва «помнит» и «видела») до его трагического конца - так называемой гибели богов - и второго рождения, которое должно быть торжеством мира и справедливости (то есть того, что вёльва «видит»22)» [19, с. 214]. В эддической модели мира глагол 'видеть' относится к эписте-миологической сфере, так как прозрение эквивалентно знанию, постижению тайн мироздания. Ср. наиболее показательный контекст, трижды повторяющийся в «Прорицания вёльвы», в котором эти глаголы изофункциональны: fiölö veit hon fraöa,

fram se ec lengra // um ragna roc, romm, sigtyva (Vsp. 44; 49; 58) «много знает она сведений, вперёд вижу я далеко // судьбу богов могучих»*.

Если обратиться к существительным, зафиксированным в составе омонимов, то нельзя не заметить, что они кодируют в большинстве случаев сакральные объекты эддической модели мира: 'боги' (др.-исл. god), демиурги в космогоническом мифе; 'столб' (др.-исл. stod) - основная вертикаль, axis mundi, эквивалент мирового древа; 'река' (др.-исл. а), важнейший элемент космогенеза23; 'котёл' (др.-исл. hverr), сакральный предмет, сюжету о добывании которого для пира богов посвящена «Песнь о Хюмире»; 'пиво' (др.-исл. ol), сакральный напиток, употребление которого приводит субъекта в экстатическое состояние и открывает ему доступ к высшей мудрости - сведениям о происхождении и устройстве Вселенной24.

Что касается прилагательных, то они, несомненно, маркируют идеальные качества субъектов и объектов космогенеза и служат для обозначения основных ценностей на аксиологической шкале архаичной мифопоэтической традиции: 'хороший (др.-исл. godr) - признак бога; 'знаменитый (известный)' (др.-исл. mwrr) - ключевой эпитет эпоса.

На основании анализа языковых данных можно констатировать применительно к омонимам, поддающимся семантизации, их мотивированность в рамках эддического мифа творения и наличие двух страт - собственно космогонической (I), описывающей происхождение и устройство вселенной, и эпистемиологической (II), относящейся к уровню метаописания и характеризующей стратегию познания. Такое членение реализуется во всех частеречных разрядах.

Первая страта представлена: глаголами - быть, стоять; существитеьными - субъектом (боги) и объектами космогенеза (столб, река, котёл); прилагательным - хороший.

Вторая страта репрезентирована: глаголом - видеть (= знать); существитеьным - пиво; прилагательным - знаменитый (известный, тот, о котором рассказывают в эпосе).

Естественно, сфера метаописания вторична и редуцирована по сравнению с первичной сферой космогонического нарратива.

Функционирование омонимов, имеющих непосредственное отношение к эддическому мифу творения, представляется вполне органичным, так как для мифопоэтического сознания всё космоло-гизировано, поскольку входит в его состав. Как отмечалось исследователями, «актуальная картина мира неминуемо и неразрывно соотносится с космологическими схемами и «историческими» преданиями, рассматриваемыми как прецедент, служащий образцом для воспроизведения уже в силу того, что он имел место в первоначальные времена, «в начале». Для архаического сознания мифопоэ-

тической эпохи всё, что есть, - результат последовательных воспроизведений прецедента, первосо-бытия, экспликация исходной ситуации (творение) применительно к новым условиям «оплотняюще-гося» космологического бытия» [21, с. 60].

Омонимия в «Старшей Эдде» имеет свою специфику и не характеризуются в целом теми же особенностями, что и аналогичные явления общего - древнеисландского - языка. Итог исследования состоит в наличии двух разрядов омонимов в «Старшей Эдде» - омофонов (57 %) и омоформ (43 %). Они ведут себя по-разному. Есть основания полагать, что омофоны порождены случайными причинами, связанными с характером словообразования в древнеисландском языке, в результате которого могут возникать одинаковые по звучанию слова, но не совпадающие по значению. Однако этот феномен используется в поэтике «Старшей Эдды»: компактное и близкое дистантное расположение омонимов служит для привлечения внимания к форме без акцентуации на содержании. Для омоформ же, совпадающих по своим грамматическим характеристикам в определённых локусах, становится более вероятной близость (хотя, быть может, и неочевидная) их семантических свойств. Окказиональное явление, поэтический эксперимент (форма ради себя самой), то есть факт чистого искусства, получает смысловую нагрузку и семантизируется в рамках мифа творения, образующего каркас архаичной мифопоэтической модели мира.

Примечания

1 Разрядка наша. - Т. Т.

2 Среди отечественных работ достаточно упомянуть: [16; 6; 15 и др.].

3 О теоретической разработке вопросов омонимии применительно к русскому литературному языку см. [1; 3; 4; 5; 9; 14; 22]. Ср. также относительно недавние работы - в основном диссертации - на данную тему: [8; 10;11; 12].

4 Ср. примеры: замок (дворец) - замок (на двери), мука (мучение) - мука (продукт), уже (сравнит. степень от узкий, узко) - уже (наречие) [24].

5 Ср.: луг - лук, плод - плот, род - рот, труд -трут, туш - тушь [24].

6 Ср.: вожу (от водить) - вожу (от возить), лечу (от лететь) - лечу (от лечить), печь (имя существительное) - печь (глагол); стих (стихотворение) - стих (форма прошедшего времени от глагола стихнуть), три (имя числительное) - три (повелительное наклонение от глагола тереть), шагом (форма творительного падежа от существительного шаг) - шагом (наречие) [24].

7 Ср.: брак (супружество) - брак (испорченная продукция), толстовка (последовательница учения Л. Толстого) - толстовка (фасон блузы), свесить (узнать вес товара) - свесить (опустить ткань так, чтобы один конец висел) [24].

8 Ср.: чтение Маяковского (Маяковский читает или читают произведения Маяковского; см. родительный субъекта и родительный объекта); советую ему помочь (двоякое толкование: 1) советую || ему помочь; 2) советую ему || помочь) [24].

9 Ср.: суффикс -тель в существительных преподаватель (значение действующего лица) и выключатель (значение действующего предмета); суффикс -ец в словах мудрец, самец, резец и братец; суффикс -к(а) в словах речка, тренировка, массовка и аспирантка. Приставка из- в глаголах изгнать (значение удаления) и израсходовать (значение исчерпанности действия); приставка о- в словах оклеить (значение совершения действия вокруг) и ослепнуть (аффикс для образования формы совершенного вида). Окончание -а в словах гора (окончание именительного падежа единственного числа), серебра (окончание родительного падежа), веера (окончание именительного падежа множественного числа), взяла (глагольное окончание единственного числа женского рода) и т. д. [24].

10 Ср.: ключ (для замка) - ключ (родник), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент) [24].

11 Ср.: ласка (животное) - ласка (проявление нежности) (расходятся в форме родительного падежа множественного числа: ласок - ласк); искупать (вину) - искупать (в ванне) (форма разных видов глагола). См. омоформы.

12 Знак * обозначает дословный перевод.

13 «Возничий - Тор. Намек на его колесницу, запряженную козлами» [19, с. 233].

14 Ср. перевод Корсуна: «Что толку скорбеть, если сюда // путь я направил?» [19, с. 42].

15 «Житель лавы - великан, в данном случае Эгир» [19, с. 229].

16 Форма глагола в претерите и существительное этимологически родственны: они производны от глагола 'стоять'.

17 Похожая ситуация наблюдается и в HH. II 18: ^ú scalt, mar ung, at mér lifa, // att áttu, in gó0a, er ec siámc (HH. II 18) «ты должна, дева юная, жить со мной; // род, который ты имеешь, хорошая, я не боюсь»*. Единственное отличие состоит в том, что вторая пара не является омонимом в строгом смысле слова, так как звуковой состав её элементов очень близок, хотя и не идентичен, а контактно расположенные att и áttu к тому же обнаруживают этимологическое родство.

18 Впрочем, есть и исключения. Ср. омонимы (омоформы), восходящие к общему глагольному корню 'стоять': Stöö hon und stoö (Gör. I 27) «Стояла она у столба»*.

19 Ед. ч. 3 л. от глагола бытия.

20 Материал располагается в порядке убывания частотности омонимов.

21 Ср. контекты с глаголом 'стоять': &riár ratr standa á ^riá vega // undan asci Yggdrasils (Grm. 31)

«Три корня стоят на три стороны // под ясенем Иггдрасиля»*; Asc veit ec standa, heitir Yggdrasill // har baömr (Vsp. 19) «Ясень, я знаю, стоит, называется Иггдрасиль, // высокое дерево»*.

22 Разрядка наша. - Т. Т.

23 Ср., в частности, мифологему о реке, разделяющей этот мир и мир иной: är-straumr fticcir ofmikill // valglaumi at vaöa (Grm. 21) «Реки поток кажется слишком большим, // мёртвых шумящим вброд перейти»*.

24 Ср. соответствующие контексты из мифологического фрагмента «Речей Высокого»: Ominnishegri heitir sa er yfir ölörum ^rumir (13) «Цапля забвенья над напившимся пивом кружит»*; Ölr ek varö, varö ofrölvi // at ins froöa Fjalars; // ^vi er ölör bazt, at aftr um heimtir // hverr sitt geö gumi (14) «Напившимся пивом я [бог Один] был, стал слишком напившимся пивом у мудрого Фьялара; // но лучшее в пиве -что хмель от него исчезает бесследно»*.

Сокращения названий эддических песен

Alv. - Alvissmal «Речи Альвиса»; Akv. - Atlaqviöa in granlenzca «Гренландская песнь об Атли»; Am. - Atlamal in granlenzco «Гренландские речи Атли»; Bdr. - Baldrs draumar «Сны Бальдра»; Fm. -Fafnismal «Речи Фафнира»; Ghv. - Guörunarhvöt «Подстрекательство Гудрун»; Grm. - Grimnismal «Речи Гримнира»; Grp. - Gripisspa «Пророчество Грипира»; Grt. - Grottasöngr «Песнь о Гротти»; Gör. I - Guörunarqviöa I «Первая Песнь о Гудрун»; Gör. II - Guörunarqviöa önnor «Вторая Песнь о Гудрун»; Gör. III - Guörunarqviöa in ^riöia «Третья Песнь о Гудрун»; Hav. - Havamal «Речи Высокого»; Hdl. - Hyndloljoö «Песнь о Хюндле»; HH. I -Helgaqviöa Hundingsbana in fyrri «Первая песнь о Хельги убийце Хундинга»; HHv. - Helgaqviöa Hiorvarözsonar «Песнь о Хельги сыне Хьёрварда»; HH. II - Helgaqviöa Hundingsbana önnor «Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга»; Hlr. - Helreiö Brynhildar «Поездка Брюнхильд в Хель»; Hm. -Hamöismal «Речи Хамдира»; Hrbl. - Harbarözljoö «Песнь о Харбарде»; Hunn. - Hunnenschlachtlied «Песнь о битве готов с гуннами»; Hym. -Hymisqviöa «Песнь о Хюмире»; Ls. - Lokasenna «Перебранка Локи»; Od. - Oddrunargratr «Плач Оддрун"»; Rm. - Reginsmal «Речи Регина»; Rf>. -Rigs^ula «Песнь о Риге»; Sd. - Sigrdrifomal «Речи Сигрдривы»; Sg. - Siguröarqviöa in scamma «Краткая песнь о Сигурде»; Skm. - For Scirnis «Поездка Скирнира»; SnE - Edda Snorra Sturlusonar «Младшая Эдда»; Vkv. - Völundarqviöa «Песнь о Вёлунде»; Vm. - Vaf^ruönismäl «Речи Вафтруд-нира»; Vsp. - Völuspa «Прорицание вёльвы»; &rk. -^rymsqviöa «Песнь о Трюме».

Библиографический список

1. Апресян Ю.Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики //

Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -1969. - № 1. - С. 39-57.

2. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

3. Введенская Л.А. К вопросу о путях развития омонимов в русском языке // Русский язык в школе. - 1963. - № 3. - С. 50-52.

4. Виноградов В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Русский язык в школе. - 1940. - № 1. - С. 1-11.

5. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке // Русский язык в школе. -1954. - № 3. - С. 14-19.

6. Гвоздецкая Н.Ю. К проблеме многозначности имён чувств в «Старшей Эдде» // Скандинавский сборник. - Таллин: Олион, 1990. - Вып. 33. -С. 166-171.

7. Гвоздецкая Н.Ю. Язык и стиль древнеанглийской поэзии. Проблемы поэтической номинации: учеб. пособие. - Иваново: Ивановский государственный университет, 1995. - 151 с.

8. Головня А.И. Омонимия как системная категория языка. - Минск: БГУ 2007. - 132 с.

9. Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании ученого совета Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР // Лексикографический сборник. - 1960. - Вып. 4. -С. 35-92.

10. Качурин Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2014.

11. Климова Е.Н. Омонимия и смежные с нею явления во фразеологии русского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иваново, 2012. - 22 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Королева О.Э. Проблемы субстантивной омонимии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2003. - 16 с.

13. Лукьянова Н.А. Явления синонимии и омонимии в лексической системе современных сибирских говоров (на материалах говоров Новосибирской области) // Вопросы языка и литературы: тематический сборник. - Вып. 1. - Ч. 1. - Новосибирск, 1966. - С. 132-154.

14. Новиков Л.А. К проблеме омонимии // Лексикографический сборник. - 1960. - Вып. 4. -С. 93-102.

15. Пименова Н.Б. Селекция и комбинация синонимов «моря» в «Беовульфе» // Слово в контексте литературной эволюции: заговор, эпос, лирика. - М., 1993. -С. 56-65.

16. Смирницкая О.А. Синонимические системы в «Беовульфе» // Вестник МГУ - Сер. 9: Филология. - 1980. - № 2. - С. 44-57.

17. Смирницкая О.А Поэтическое искусство англосаксов // Древнеанглийская поэзия. - М.: Наука, 1982. - С. 171-232.

18. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // Труды Института языкознания АН СССР. - Т. 4. - М.: Изд-во АН СССР, 1954. - С. 4-49.

19. Стеблин-Каменский М.И. «Старшая Эдда» // Старшая Эдда: Древнеисландские песни о богах и героях / пер. А.И. Корсуна; ред., вступ. ст. и коммент. М.И. Стеблин-Каменского. - М.; Л., 1963. - С. 181-213.

20. Стеблин-Каменский М.И. Историческая поэтика. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1979. -176 с.

21. Топоров Т.В. Предыстория литературы у славян: опыт реконструкции: Введение к курсу истории славянских литератур). - М.: Изд-во РГГУ, 1998. - 188 с.

22. Шведова Н.Ю. К изучению омонимов // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ - 1948. - Вып. 6. - С. 40-45.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.