20. Слышно, как муха летит // Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб. : Тип. Ак. наук, 1896-1912. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/9944/ % D1%81%D0 % BB%D1%8B % D1%88%D0 % BD%D0%BE (дата обращения: 08.09.2018).
21. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М. : Рус. яз., 1987. 797 с.
22. Silences // The Free Dictionary. URL: https://idioms.the-freedictionary.com/silences (дата обращения: 11.09.2018).
23. Осторожность // Даль В. И. Пословицы русского народа. М. : Художеств. лит, 1989. URL: https://dic.aca-demic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/89/%D0%9E%D0%A1 %D 0 %A2%D0%9E%D0%A0%D0%9E%D0%96%D0%9D%D0% 9 E%D0%A1 % D0%A2%D0 % A C (дата обращения: 11.09.2018).
УДК 811.161.1 Науч. спец.: 10.02.01
ОБ ОДНОМ ЯВЛЕНИИ В СЕМАНТИКЕ НАРЕЧИЙ НА -ТЕЛЬНО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XIX ВЕКА
В статье рассматриваются семантические особенности качественных наречий на -тельно на материале русской психологической прозы XIX века. В частности, наблюдается расширение семантики таких наречий в направлении от прямого к переносному значению и развитие у них в приадъ-ективной позиции абстрактного значения интенсификатора. В то же время на конкретных примерах показано, что при переходе наречий в категорию интенсификаторов качественное значение могло частично сохраняться.
Ключевые слова: русский язык, историческая лексикология и словообразование, семантика, наречие.
Расцвет в XIX веке русской психологической прозы ознаменовал собой обращение литературы к внутренней жизни человека, к индивидуальному анализу, личностной трактовке окружающего мира и нравственных ценностей. Л. Н. Гинзбург отмечает, что в 30-40-х годах девятнадцатого столетия в русской литературе зарождался метод психологической прозы [1, с. 31]. Появилась необходимость в использовании лексики, которая могла бы наиболее полно отражать различные стороны внутреннего мира человека. Лексические средства, выражающие качественную оценку индивидуальных эмоций, психологического состояния, становятся отличительной чертой такой прозы.
К таким средствам относились многие новообразованные наречия на -тельно, которые обладали чисто качественным значением, а также могли выступать в функции усилителей положительного признака (интен-
24. Прямота-Лукавство // Даль В. И. Послови-цы русского народа. М. : Художеств. лит., 1989. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/114/ % D0%9F%D0 % A0%D0%AF % D0%9C%D0 % 9E%D0 %A2%D0%90 (Дата обращения: 11.09.2018).
25. Смирение-Гордость // Даль В. И. Послови -цы русского народа. М. : Художеств. лит., 1989. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/137/ %D0%A1%D0%9C%D0%98%D0%A0%D0%95%D0%9D% D0 %98°/<Л0%95 (дата обращения: 12.09.2018).
26. Мухаметов Д. Б. Молчание как компонент русской культуры // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2012. № 5(3). С. 77-82.
27. Бабенко Н. Семантический комплекс «молчание/ немота/тишина» в языке русской поэзии второй половины ХХ века // Балтийский филологический курьер. 2003. № 2. С. 69-89.
© Чибышева О. А., 2019
E. 10. UapuxuH E. Yu. Sharikhin
ABOUT ONE PHENOMENON IN THE SEMANTICS OF THE ADVERBS IN -TELNO IN RUSSIAN LANGUAGE OF THE 19th CENTURY
This paper provides an analysis of the semantic features of qualitative adverbs in -telno, based on the evidence from the 19th century Russian psychological prose. In particular, the study examines the expansion of adverb semantics from the direct meaning to the figurative one and the development of the abstract meaning of intensifier in adverbs being in the ad-adjectival position. At the same time, some specific examples show that during the transition to the category of intensifiers the qualitative meaning of adverbs could be partially preserved.
Keywords: Russian language, historical lexicology and wordformation, semantics, adverb.
сификаторов) с неполно нейтрализованным качественным значением.
В качестве примера наречия с чисто качественным значением рассмотрим лексему живительно. Впервые данное новообразование зафиксировано в Словаре 1847 г., где оно сопровождается следующим толкованием: «укрЪпляя силы; способствуя къ продолжена жизни» [2, с. 407]. В Словаре современного русского литературного языка (далее -ССРЛЯ) данное наречие зафиксировано [3, с. 104], однако толкование при слове отсутствует, приводится лишь иллюстративный материал. Рассмотрим примеры употребления наречия, выявленные в текстах XIX века:
(1) Я въ совершенствЪ, въ совершенствЪ умЪю обращаться съ народомъ, и я это имъ всегда говорилъ, - самодовольно подумалъ онъ <Степан Трофимович>, наливая себЪ оставшееся вино изъ косушки; хотя вышло менЪе
рюмки, но вино живительно согрЪло его и немного даже бросилось въ голову [4, с. 615];
(2) Въ такие минуты старикъ начиналъ молиться -и смутная надежда на что-то хорошее, вмЪстЪ съ теплой вЪрой въ то, что Богъ не попуститъ ихъ свернуться съ честнаго пути, опять на несколько времени живительно поселялась въ его сердцЪ [5, с. 547].
Если в примере (1) наречие живительно имеет значение «укрепляя силы, дух, вызывая прилив бодрости», то в примере (2) у наречия другое значение. Для определения семантики лексемы обратимся к прилагательному живительный, которое служит словообразовательной базой наречия и имеет значение «укрепляющий здоровье, силы; освежающий, бодрящий» [3, с. 104]. Наречие живительно в примере (2) выражает активно-глагольное значение и имеет следующую качественную семантику: «мотивируя, обнадеживая, ободряя, пробуждая к жизни».
Между тем в следующем примере (3) в семантике рассматриваемого наречия происходит изменение, связанное с расширением значения слова. См.:
(3) - А сколько еще Ъхать? - спросил я.
- Часа два, - отвЪчалъ онъ, - ты тихо Ъдешь, двигай поживЪй (аувамъ, аувамъ!), - и онъ выразительно и живительно махнулъ рукой.
- Я жалЪю ноги твоихъ Бедуиновъ: намъ хорошо съ тобой на коняхъ, а каково имъ! [6, с. 293].
В примере (3) наречие живительно имеет качественное значение, лишенное оттенка глагольности: «оживленно, бодро, энергично». Семантика данного наречия близка к третьему значению наречия живо: «оживленно, одушевленно, бодро» [3, с. 106]. Данный факт указывает на то, что, как отмечал А. Б. Пеньковский, зачастую «наречия не поддаются истолкованию через соотносительные прилагательные, тогда как значения прилагательных обычно легко выводятся из значений соотносительных наречий (и / или предикативов)» [7, с. 165].
Теперь рассмотрим наречия, которые не только обладают качественной семантикой, но и выступают в функции усилителей положительного признака (интенсификаторов) с неполно нейтрализованным качественным значением.
Наречие обворожительно зафиксировано в ССРЛЯ, как и в предыдущем случае, толкование лексемы отсутствует, приведен лишь иллюстративный материал [8, с. 44]. Прилагательное обворожительный, служащее словообразовательной базой для рассматриваемого наречия, зафиксировано в ССРЛЯ со значением «чарующий, пленительный» [8, с. 44]. Отмечен также оттенок значения данного прилагательного: «заманчивый, увлекательный» [8, с. 44]. Обратимся к примерам употребления наречия. См.:
(4) Первыя слова, которые ученица затвердила, были: милый другъ! люблю тебя! Какъ сладко, какъ обворожительно выговаривала она эти слова! [9, с. 75];
(5) - Ну, что это, сударыня, глупить-то! Падаетъ, какъ пьяная, говорила старуха, поддерживая обворожительно хорошенькое семнадцатилетнее дитя, которое никакъ не могло разнять слипающихся глазокъ и шло, опираясь на старуху и на подругу [10, с. 5].
В примере (4) наречие обворожительно занимает приглагольную позицию и имеет семантику, соотносимую
с семантикой соответствующего прилагательного: «чарующе, пленительно». Однако пример (5) демонстрирует случай, в котором наречие стоит в приадъективной позиции. Н. Н. Прокопович отмечал, что «употребление качественных наречий на -о (-е) при именах прилагательных - явление в истории русского языка сравнительно позднее» [11, с. 15]. В конце XVIII - начале XIX вв. подобные сочетания можно было встретить редко. В текстах Н. М. Карамзина, В. А. Жуковского, А. С. Пушкина и других писателей данной эпохи «случаи приадъективного употребления качественных наречий на -о (-е) крайне немногочисленны» [11, с. 15]. Однако уже ко второй половине XIX века употребление качественных наречий при прилагательных значительно увеличивается: их можно часто встретить в произведениях И. С. Тургенева, а также в довольно большом количестве они представлены в текстах Л. Н. Толстого и других писателей [11, с. 15].
В рассмотренном выше случае (5) наречие выступает в особом качестве усилителя признака. Лексема обворожительно интенсифицирует прилагательное хорошенькое и выполняет в данном случае функцию показателя степени эстетического восприятия (ср.: обворожительно хорошенькое дитя ^ очень хорошенькое дитя, где очень -стилистически нейтральный примарный интенсификатор, показывающий высокую степень признака, действия или признака признака). Между тем наречие не только интенсифицирует положительный признак, но и частично сохраняет свою качественную семантику (ср.: обворожительно хорошенькое дитя ^ обворожительно некрасивое дитя). Наречие в данном случае сохраняет оценочную семантику, поэтому не может сочетаться с прилагательными, имеющими отрицательную коннотацию. По-видимому, в подобных случаях можно говорить только об употреблении наречия обворожительно в функции интенсификатора, но не об окончательном становлении его в качестве усилителя признака. Рассматриваемое слово находится в процессе своего формирования как интенсификатора.
Кроме этого, связь наречия обворожительно с категорией интенсификации подчеркивается семантикой производящей базы - глагола несовершенного вида обворожать (сов. вид - обворожить). В ССРЛЯ слово сопровождается двумя значениями: 1) «действовать силой волшебства; околдовывать»; 2) «пленять, очаровывать» [8, с. 43]. По утверждению М. С. Хмелевского, в каждом славянском языке существует группа наречий-интенсификаторов, «восходящих к исконно относительным прилагательным с общим первичным значением "относящийся к потустороннему миру (ад, пекло) или его субъектам (черт, дьявол и др.)"» [12, с. 16]. Так, подобная семантическая отнесенность интенсификаторов к сверхъестественным силам имеет место и в случае с производными глагола обворожить. Данный факт может служить демонстрацией экстралингвистической основы семантической деривации.
В качестве другого примера рассмотрим наречие обольстительно. В Словаре 1847 г. оно сопровождается следующим значением: «пленительно, завлекательно, обманчиво» [13, с. 27]. Слово образовано от прилагательного обольстительный, имеющего следующую семантику: «способный обольстить; заманчивый, соблазнительный» [8, с. 321].
84
Гуманитарные исследования • 2019 • № 1 (22)
В ССРЛЯ отмечен также и оттенок значения прилагательного: «полный очарования, прелести» [8, с. 322]. Обратимся к контекстам. См.:
(6) А между тЪмъ она <морская пучина> такъ обольстительно стелется передъ глазами во всемъ великолЪпш своей вЪчной, но разнообразной красоты; она, кажется, манитъ васъ коварно и глухими рокотаньями, страстнымъ ропотомъ своихъ волнъ разсказываетъ вамъ какую-то чудную, тревожную быль, жалуется вамъ на какое-то таинственное горе... [14, с. 440]
В примере (6) наречие обольстительно имеет значение «восхитительно, пленительно», что во многом соотносится по семантике с указанным в ССРЛЯ оттенком значения соответствующего прилагательного [8, с. 322]. Обратим внимание, что в данном примере частица так выполняет функцию усилителя наречия (так обольстительно).
Между тем в следующем примере (7) именно наречие обольстительно выступает в функции интенсификатора, усиливая прилагательное изящный. См.:
(7) Она впорхнула съ аяющимъ лицомъ, со слезами радости на глазахъ, въ обольстительно изящномъ туалетЪ (наверху она таки успЪла переодеться) и прямо, съ громкими криками, бросилась обнимать Настеньку [15, с. 582].
Наречие обольстительно не только интенсифицирует положительный признак, но и сохраняет свою качественную семантику (ср.: в обольстительно изящном туалете ^ в обольстительно некрасивом туалете).
Таким образом, в психологической прозе XIX века встречаются случаи, в которых наречия на -тельно, наряду с качественной семантикой, приобретали и абстрактное значение интенсификатора. Так, наречие получало возможность интенсифицировать признак, признак признака, действие и в то же время соотноситься со своим исконным качественным значением (в таком случае можно говорить об употреблении слова в функции усилителя). Рассмотренное явление представляет собой первый этап в процессе перехода наречия в категорию интенсификаторов. Большинство наречий-интенсификаторов «вначале имели в своей семантической структуре исконное качественное значение (ср. сильно ударить - т. е. с силой, со всей мощью), выступавшее в качестве так называемого "посредника" в процессе дальнейших семантических трансформаций» [12, с. 12]. Впоследствии исконное качественное значение в большинстве употреблений стирается, «наречия данной группы становятся экспрессивно наполненным выразителем интенсивности, причем экспрессивная окраска стирается в зависимости от расширения употребительности слова в языке» [12, с. 12].
Процесс перехода наречий в категорию интенсификаторов можно представить следующим образом: 1) наречие интенсифицировало признак, признак признака, действие и в то же время соотносилось со своим исконным качественным значением. В таких случаях можно говорить лишь об употреблении слова в функции усилителя; 2) наречие находилось в процессе утраты своей качественной семантики при переходе к состоянию интенсификатора (некото-
рые сложные наречия с дефисным написанием); 3) наречие утрачивало свою качественную семантику и могло лишь интенсифицировать признак, признак признака и действие. В таких случаях можно говорить о полном переходе наречия в состав интенсификаторов.
1. Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. М. : !пйж1а, 1999. 413 с.
2. Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отдЬлеыемъ Императорской Ака-демм наукъ. Т. 1. С.-Петербургъ : въ Тип. Императорской Академм наукъ, 1847. 416 с.
3. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1955. Т. 4. 1364 с.
4. Достоевский Ф. М. БЬсы // Полное собраые сочиненм 0. М. Достоевскаго. С.-Петербургъ : Изд. А. Ф. Маркса, 1895. Т. VII. 715 с.
5. Крестовский В. В. Петербургсюя трущобы. Книга о сы-тыхъ и голодныхъ. Романъ въ шести частяхъ. Т. I. С.-Петер-бургъ : Изд. книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1867. 633 с.
6. Берг Н. В. Мои скитаыя по бЬлу свЬту. У Бедуиновъ // Руссш вЬстникъ. Журналъ литературный и политически, издаваемый М. Катковымъ. Т. 70. М. : Въ Университетской Тип. (Катковъ и К°), 1867. 340 с.
7. Пеньковский А. Б. Очерки по русской семантике. М. : Языки славянской культуры, 2004. 261 с.
8. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1959.Т. 8. 1840 с.
9. Лажечников И. И. БЬленьюе, Чорненьюе и СЬреньюе // Собраые сочиненм И. И. Лажечникова. С.-Петербургъ : Въ тип. Якова Трея, 1858. Т. VII. 298 с.
10. Лесков Н. С. Некуда // Полное собраые сочиненм Н. С. ЛЬскова. С.-Петербург : Изд. А. Ф. Маркса, 1897. Т. 4. 770 с.
11. Прокопович Н. Н. Сочетания наречий с именами прилагательными в современном русском языке. М. : Учпедгиз, 1962. 76 с.
12. Хмелевский М. С. Формирование разряда наречий-интенсификаторов в славянских языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2003. 18 с.
13. Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отдЬленюмъ Императорской Ака-демм наукъ. С.-Петербургъ : въ Тип. Императорской Ака-демм наукъ, 1847. Т. 3. 590 с.
14. Ростопчина Е. П. Счастливая женщина // Сочинеыя графини Е. П. Ростопчиной. С.-Петербургъ : Тип. И. Н. Ско-роходова, 1890. Т. II. 464 с.
15. Достоевский Ф. М. Село Степанчиково и его обитатели. Изъ записокъ неизвЬстнаго // Полное собраые сочинена 0. М. Достоевскаго. Т. II. Ч. I. С.-Петербургъ : Изд. А. Ф. Маркса, 1894. 620 с.
© Шарихин Е. Ю., 2019