локутивами отмечается почти абсолютная синхронность переходов от менее длительных слогов к более длительным и обратно. Однако максимумы скорости артикуляции расположены в разных точках - в точке В - у депрециатива и в точке Д - у эмпатива.
ВЫВОДЫ. Наиболее контрастно оппо-зитивные РА дифференцированы средним показателем длительности, а также финальной зоной высказываний, включающей ударный слог и отрезок затакта.
4. В соотношениях длительности и ЧОТ имеются только обратные корреляции, которые локализованы в точках Б, Д, Е и Ж. Прямые корреляции с интенсивностью отмечены в точке Д, обратные - в точках Е и Ж.
ОБЩИЕ ВЫВОДЫ. Наиболее частыми слогами в идентификации депрециатива яв-
ляются те, которые локализованы в точках Б и Е - 100 % случаев, точек В, Д и Ж - 80 %, слоги точки Г - 60 %, а точки А - 40 %. Таким образом, зонами, отличающими депре-циатив от сопоставляемых РА, чаще всего являются затакт и предтакт.
Примечание: цитируемые точки А, Б, В ... соответствуют следующим отрезкам высказывания
А Б В Г Д Е Ж
предтакт ритмический корпус затакт
ВЫСКАЗЫВАНИЕ
А — начало предтакта; Б - конец предтакта; В - начало ритмического корпуса; Г - предъядерный слог; Д -ядерный слог; Е - начало затакта; Ж - конец затакта.
КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ ДЕВИАЦИИ Л.А. Нефедова
Nefedova L. A. The conceptual field of deviation. The article analyses the conceptual field of deviation and contains examples from Russian and German.
Существование в языках лексических единиц «отклонение», «исключение», «иррегулярность», «аномалия», «асимметрия» (нем. Abweichung, Ausnahme, Irregularität, Anomalie, Asymmetrie; англ. irregularity, anomaly, asymmetry; франц. irrégularité, anomalie, asymetrie) позволяет сделать вывод
о том, что носители языков, познавая окружающий мир, обратили внимание на противопоставление одних объектов, явлений другим. Следовательно, представителями разных культур выделяется понятийная категория отклонения, или девиации (аномальности/анормальности, иррегулярности, асимметрии, исключения), соотносимая с классом предметов и явлений, для которых присущ признак «отклоняющийся от нормы, правила» «иррегулярный», «аномальный», «асимметричный».
В современной лингвистике вместо термина «понятие» стал широко использоваться термин «концепт» - оперативная содержательная единица мышления, единица, или квант структурированного знания [1, 2 и др.]. Введе-
ние этого термина призвано устранить известную многозначность термина «понятие» [3].
Для выявления онтологической сущности девиации (отклонения, нарушения, исключения) представляется поэтому целесообразным рассмотреть концепт «девиация», описать концептуальное поле, составной частью которого является данный концепт, используя в качестве базисных концептов концепты «правило», «норма», «конвенция». Концепт «девиация» может быть репрезентирован посредством близкозначных и противоположных концептов, создающих это концептуальное поле.
Концепт «девиация» определяется несколькими близкозначными взаимосвязанными концептами. Основными из них являются концепты: «отступление (от правила, нормы, конвенций, закономерностей, стандарта)», «нарушение», «исключение», «неправильность», «иррегулярность» («нерегулярность»), «беспорядочность», «сбой», «необычность» («непривычность»), «несоразмерность», «несоответствие». Девиативны те
явления, которые нарушают те или иные правила, закономерности, нормы, конвенции.
Концептуальные поля нормы и антинормы описывает в своих работах Н.Д. Арутюнова. Термин «норма» рассматривается ею как родовой, которым обозначаются все виды и формы порядка, как естественные нормы природы, так и созданные человеком правила и законы [4].
Родовым понятием для понятия «девиация» и его антипода - понятия «соблюдение правила, нормы, конвенций» выступает, по нашему мнению, термин «правило» (лат. regula). Основной признак вычленения концептуального поля девиации - это соответствие правилу (der Regel entsprechend) и несоответствие правилу, отклонение (отход) от правила, исключение из правила, несообразность (von der Regel abweichend).
Соблюдение правила коррелирует с понятиями правильность, нормативность, регулярность; девиация - с понятиями неправильность, ненормативность, нерегулярность / иррегулярность.
См. следующую схему:
ПРАВИЛО
Явление регулируется правилом (по правилам)
I
ПРАВИЛЬНОЕ,
НОРМАТИВНОЕ,
РЕГУЛЯРНОЕ ЯВЛЕНИЕ
В качестве близких понятий, конституирующих родовое понятие правила, выделяются понятия «норма» («установленные правила», «совокупность правил»), «конвенция», «максима», «постулат» (правило или норма социального поведения, включая понятие «языковые конвенции» БргасЬкопуепПопеп), «закон» («обязательное правило»), «порядок» («правило, которое следует соблюдать»). В связи с этим концептуальному полю правильности, нормативности (нормальности), закономерности, упорядоченности, регулярности - противопоставляется концептуальное поле девиации. Девиативное явление характеризуется как неправильное, ненормативное (анормальное), нарушающее закономерности, неупорядоченное, нерегулярное / иррегулярное.
Благодаря своей регламентирующей функции норма выступает фактором, регулирующим какую-либо деятельность, что позволяет рассматривать норму как понятие, являющееся составляющим понятия «правило». Составляющим понятия «правило» является также понятие «конвенция» (правило или норма социального поведения); (Regel des Umgangs, des sozialen Verhaltens, die für die Gesellschaft als Verhaltensnorm gilt und deren Nichtbeachtung als Verstoß angesehen wird).
«Регламент» как совокупность правил, регулирующих порядок какой-либо деятельности (Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für bestimmte Tätigkeiten gelten) - более общее понятие. Понятия «канон», «принцип», имеющие значение «основное правило», «то, что является традиционной, обязательной нормой», специфицируют понятие «правило».
Другое близкозначное понятие, неотделимое от понятия правила, - «система» имеет значение «определенный порядок в расположении и связи частей чего-либо; целое, представляющее собой единство закономерно расположенных и взаимосвязанных частей». Правильные, нормативные, регулярные явления формируют систему, девиация - это проявление асистемности, бессистемное в системе, нечто, нарушающее систему.
Приведение в определенную систему совокупности правил, положений понимается как кодификация. Кодифицированность - это свойство правильных, нормативных, регулярных явлений, девиации не кодифицированы.
Следующая группа понятий, расположенных недалеко от базового понятия правила -«образец» и определяемые через это понятие «эталон», «стандарт», «тип». То, что соответствует правилу, является образцом, стандартом. Стандартный, типовой (типичный) -свойства правильного, нормативного, регулярного, отсутствие этих свойств характерно для девиаций.
К понятию образец примыкают также понятия «парадигма», «модель». Правильные, нормативные, регулярные явления могут быть описаны как соответствия определенным парадигмам или моделям. Девиация - отклонение, отход от парадигм или моделей.
Понятие «стандарт» как образец для чего-либо, нечто шаблонное формирует свое миниполе, основные составляющие которого -понятия «шаблон», «стереотип», «трафарет»,
Явление не регулируется правилом (не по правилам)
I
ДЕВИАЦИЯ
«клише». Эти понятия обозначают нечто шаблонно-избитое, неоригинальное, что служит образцом для подражания.
Для правильного, нормативного, регулярного явления характерны эти свойства; девиация всегда оригинальна. По причине своей оригинальности девиация не может быть клишированной, стереотипной. Девиация всегда нестандартна.
Следует отметить, что правильное, нормативное, регулярное в целом связано с модальностями долженствования, необходимости как то, что должно отвечать требованиям выполнения правила, закона, нормы, порядка (если правило формулируется, ему необходимо следовать). Необходимость следования правилу, закону сближает эти понятия с понятиями «указание», «предписание», «распоряжение», «руководство», «инструкция». Иногда, как это наглядно проявляется в случае с шаблонно-стереотипно-клишированным, то есть штампами, признак долженствования нейтрализуется.
Таким образом, правильное, нормативное, регулярное явление противопоставляется девиации по следующим основным признакам. При этом противопоставление может осуществляться на основе только одного признака:
ПРАВИЛЬНОЕ, НОРМАТИВНОЕ, РЕГУЛЯРНОЕ ЯВЛЕНИЕ
правильно,регулярно нормативно (нормально)
конвенционально закономерно упорядоченно системно, кодифицировано стандартно, типично стереотипно, клишировано обычно, неоригинально
ДЕВИАЦИЯ
неправильно,нерегулярно не нормативно (анормально, аномально) неконвенционально незакономерно неупорядоченно (беспорядочно) асистемно, не кодифицировано нестандартно, нетипично нестереотипно, не клишировано необычно, оригинально
Связь правильных, нормативных, регулярных явлений и девиаций с оценкой также представляется неоднозначной. Концепты включают не только существенные признаки явления, которые в целом исчерпывают их сущность. Концепты содержат, кроме того, их оценку носителями языка, так как в коллективном сознании социума хранятся не только знания о сущности некоторого фрагмента действительности, но и коллективное отношение к данному фрагменту, включающее эмоции. Человек стремится видеть вокруг себя мир, который он понимает, мир как упорядоченную систему, подчиняющуюся
законам развития. Те фрагменты действительности, которые находятся вне системы, нарушают порядок, привычный ход событий, встречают неприятие со стороны членов общества. Поэтому отклонения от правила, нормы связываются обычно с отрицательной оценкой.
Но не всегда правильное, нормативное, регулярное отмечено знаком «+», а девиация -знаком «-». Очевидно, что шаблонность и избитость (штампы) находятся в аксиологическом поле негативности, а девиация, будучи равнозначной оригинальности, необычности, может быть позитивной с аксиологической точки зрения.
Если правильное, нормативное, регулярное взаимосвязано с такими явлениями, как подобие, схожесть, то девиация - это непохожесть, отличие, нечто, обращающее на себя внимание. В поле правильности, нормативности, регулярности - повторяемость, частотность, множественность, в поле девиации, напротив, - спорадичность, случайность, непостоянство.
Явление регулярно, если оно часто повторяется, обычно; девиация редка, необычна. Девиация может быть исключительным, неповторимым, единственным в своем роде (единичным), уникальным явлением. Девиации включают парадоксы, курьезы, реликты.
Шкала узуальность - окказиональность разделяет понятия правильности, нормативности, регулярности и девиации. Понятие «узус» тесно связано с понятием нормы, узуальное в большинстве случаев нормативно, регулярно. Окказионализм не отвечает каким-либо нормам, окказиональное тождественно иррегулярному. Понятия правильность, нормативность, регулярность и девиация противопоставляются также по шкале предсказуемость - непредсказуемость. Правильное, нормативное, регулярное можно предугадать, девиация - стихийна, спонтанна. Поэтому девиация граничит с индивидуальным, своеобразным, особенным, гротескным, а также экзотичным, причудливым и даже с из ряда вон выходящим, аномальным.
Понятия правильность, нормативность, регулярность связаны с понятиями целостность, последовательность, связность, непрерывность (континуальность), организованность. Девиация - прерывистость, бессвязность, раздробленность, расчлененность, непоследовательность, эклектика (эклектизм), путаница. Как девиация рассматривается пе-
ребой (сбой, разнобой), провал. С правильностью, нормативностью, регулярностью связаны понятия ритм, гармония, пропорциональность, слаженность. Девиация выражается в дисгармонии, диссонансе (ассонансе), диспропорциональности, аритмии, несогласованности, неслаженности и неорганизованности.
Правильное, нормативное, регулярное явление согласуется с общим направлением, тенденцией, так как правило - это всегда директива. Девиация - отклонение от направления, курса.
Концептуальные поля правильности, нормативности, регулярности девиации граничат с полями симметрии / асимметрии. Следовательно, понятия центр - периферия (удаленность от центра), маргинальность также релевантные понятия для противопоставления правильных, нормативных, регулярных явлений и девиаций. Правильные, нормативные, регулярные явления составляют центр, девиации находятся на периферии, это маргинальные явления.
В поле девиации возможно дальнейшее разделение этого понятия в зависимости от того, как - преднамеренно, сознательно или непреднамеренно, нечаянно - нарушается правило. Непреднамеренная девиация может описываться как ошибка, ляпсус, погрешность; преднамеренная девиация - прием, тактический ход, уловка.
Девиация как нарушение правила может оцениваться по шкале значительное / незначительное нарушение и соответственно допустимое / недопустимое нарушение.
Далее рассмотрим одно из частных понятий общего понятия «девиация», каким является понятие «аномалия». Оба понятия находятся в отношении гипоним-гипероним. Девиация - это отклонение (Abweichung). Под аномалией понимают отклонение от нормы, от общей закономерности; неправильность (Abweichung vom Normalen, Abnormität).
АНОМАЛИЯ
Несмотря на то, что лингвистический термин «аномалия» получил широкое распространение в современной отечественной лингвистике, он не имеет однозначного толкования.
Истоки же изучения аномалий обнаруживаются в античной языковедческой традиции: этот термин уже использовался антич-
ными исследователями языка. Античные грамматисты противопоставляли понятие аномалия понятию аналогия. Оба эти понятия отражали крайние точки зрения на вопрос о том, насколько регулярен язык. Формы, объясняемые действием аналогии, рассматривались как обнаруживающие «соразмерность значения и выражающей его формы», как регулярные; отклоняющиеся от них и не обнаруживающие указанных свойств -как аномальные (греч. апотаПа «несогласие»), Так произошло разделение античных ученых, исследующих язык, на аналогистов и аномалистов. Аналогисты искали и описывали в языке правильные образцы классификации форм и ввели в научный обиход понятие парадигмы, образца; аномалисты обращали внимание на существующие в языке многочисленные формы, которые нельзя было объяснить действием аналогии. Как разновидности аномалий античные аномалисты рассматривали омонимию, синонимию и некоторые другие явления.
Стоики - представители философской школы эпохи эллинизма, исследуя принципы описания языка, применяли понятие аномалии к описанию фактов языка. Рассматривая понятие аномалии в качестве принципа строения языка, они исследовали проблемы системных и несистемных факторов в строении языка, соотношения «разума и обихода» в языке. Их учение о языке оказало значительное влияние на формирование александрийской школы.
Филологи александрийской школы, участвуя в античном «споре об аналогии и аномалии», считали аналогию, как особенность строения языка, отражающую его системную организацию, важнейшим принципом, основой грамматических исследований. Хотя признавалось, что в повседневном употреблении язык нередко обнаруживает отклонения от регулярных форм - аномалии, внимание ученых александрийской школы было сосредоточено на развитии учения о регулярных закономерностях строения языка, в основном о парадигмах словоизменения.
В Европе сторонниками аналогии выступали младограмматики, которые выдвинули тезис о действии фонетических законов без исключения. Для объяснения наблюдающихся отклонений младограмматики ввели затем понятия аналогии и заимствований.
Если грамматики-аномалисты трактовали аномалии как случаи асимметрии между
формой и понятием, выражением и мыслью, то в настоящее время лингвистический термин «аномалия» употребляется лишь для обозначения нерегулярного характера какой-нибудь формы или конструкции, называемой аномальной (unregelmäßig), по отношению к типу, системе, правилу, регулирующему данную категорию: pris от prendre аномально по отношению к rendu, tendu, vendu от rendre, tendre, vendre [5]. Автор словаря лингвистических терминов предостерегает от смешения понятия «аномальный» с понятием «неправильный», «ненормальный». В приведенном выше примере pris является как раз этимологически правильной формой в противоположность примеру rendu, представляющему собой форму, воссозданную по аналогии [5].
Взгляд на аномалии Ж. Марузо разделяет немецкий лингвист В. Фляйшер. Как нерегулярные, единичные формы в составе фразеологизмов немецкого языка В. Фляйшер описывает лексические, морфологические и синтаксические аномалии [6]. Речь идет о фразеологизмах с уникальными компонентами-словами, форматив которых вообще не встречается вне фразеологизма, например, существительные in Mißkredit bringen, die Oberhand gewinnen, прилагательные fehl am Platze, klipp und klar, глаголы die Ohren steifhalten, etw. nicht wahrhaben, иноязычные слова die Leviten lesen, etw. in petto haben, ganz down sein.
Синтаксические аномалии, по мнению В. Фляйшера, проявляются, с одной стороны, в синтаксической связи компонентов фразеологизма и, с другой стороны, в ограниченной трансформации, трансформационной дефектности.
Аномалии в синтаксической структуре компонентов, или «поверхностные» аномалии, наблюдаются в том случае, когда во фразеологизме сохраняются такие возможности конструкций, которые вне фразеологизмов не встречаются.
В. Фляйшером приводятся следующие примеры аномалий в синтаксической структуре компонентов фразеологизмов:
1. Нефлективное употребление атрибутивной формы прилагательного: auf gut Glück, um gut Wetter bitten, sich bei jemd. lieb Kind machen.
2. Адвербиальный генитив и генитивная конструкция как объект: guten Glaubens, guter Dinge sein.
3. Начальная позиция атрибутивного генитива: des Pudels Kern, um des Kaisers Bart.
4. Другие аномалии управления: jemd.
Lügen strafen.
5. Аномалии в употреблении артикля: Hals über Kopf, Schlange stehen.
6. Аномалии в употреблении местоимений, особенно местоимения es без указания на элемент контекста: Wie geht es?; es leicht / schwer haben.
7. Аномалии в употреблении предлогов: jemd. / etw. ist nicht ohne [6, S. 52-53]. Термины «звуковая (фонетическая)
аномалия» и «грамматическая аномалия» использует В. Скаличка в известной работе «Исследование венгерских звукоподражательных выражений» [7]. Аномалия, согласно
В. Скаличке, - это языковая единица, отличающаяся своей формой от других.
Звуковые аномалии - необычные для данного языка (несвойственные данному языку) звуки или группы звуков. Обычный словарный состав использует обычные звуки и комбинации звуков. Слова, резко бросающиеся в глаза своими звуками или группами звуков, значительно отличаются от слов обычного словарного состава.
Звукоподражательные слова тяготеют к аномалии и, как правило, содержат в своем составе или какой-то непривычный звук, или необычную группу звуков. Звукоподражание сочетается с аномалией: оба явления опираются на означающий элемент. В случае звукоподражания это обусловлено тем, что создаются особые отношения между означающим и означаемым, а в случае аномалии -тем, что создаются особые отношения между означающим элементом и другими означающими [7, с. 286].
B. Скаличка считает, что звукоподражательные слова создают впечатление некоторой аномалии даже тогда, когда не являются таковыми. С другой стороны, аномалия усиливает звукоподражание.
Устанавливается следующая взаимозависимость звукоподражательности и аномальности: слова с сильным акустически значимым компонентом являются - при прочих одинаковых условиях - тем более звукоподражательными, чем более они аномальны в звуковом отношении.
C.В. Кодзасов, описывая номинации голоса в русском языке, выделяет группу номинаций аномального произнесения (глаголы
«аномальной речи»). Приведем здесь полностью весь список этих глаголов, который, на наш взгляд, является далеко неполным:
Громкость, темп, отчетливость кричать, восклицать, шептать тараторить, говорить скороговоркой, цедить, мямлить, отчеканить
Психологически мотивированные аномальные регистры бормотать, лепетать, ворчать, стонать, хрипеть, шипеть, брюзжать, сопеть, пыхтеть, сипеть, бурчать (под нос), скулить, петь (переносно), пищать, бухнуть, буркнуть, фыркнуть, бубнить
орать, вопить, визжать, реветь, рявкать, гаркать, голосить
Встроенные артикуляционные дефекты заикаться, гундосить, картавить, шепелявить
Возрастные особенности лепетать, шамкать [8].
В словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой приводится следующее определение аномалии: «Аномалия - несоответствие общему или стандартному типу формообразования, построения и т. п., отклонение от нормы» [9].
Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев, используя термин «языковая аномалия», дают следующую дефиницию аномальных языковых явлений: «Аномальными называют явления, которые нарушают какие-либо сформулированные правила или интуитивно ощущаемые закономерности» [10, с. 437].
Многие лингвисты понимают языковую аномалию как языковую неправильность [11, 12 и др.]. Ю.Д. Апресян, противопоставляя понятия правильного в языковом отношении предложения и аномального, логически противоречивого предложения, отвечает на вопрос, в каких именно случаях логическое противоречие порождает языковую аномалию.
Все языковые аномалии, по мнению Ю.Д. Апресяна, объясняются либо неправильным выбором грамматических или словарных единиц (по крайней мере одна из выбранных единиц не выражает нужного смысла), либо тем, что языковые единицы неправильно скомбинированы (хотя каждая из них в отдельности и может иметь нужный смысл), либо, наконец, тем и другим вместе. Различаются относительно неправильное и абсолютно неправильное предложения. Метафора — это определенный класс бессмыс-
лиц. По сути Ю.Д. Апресяном затрагивается проблема семантических аномалий.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ АНОМАЛИЯ
Нарушение правил сочетаемости языковых единиц - неправильность в реализации синтагматических отношений. Для обозначения этого понятия в лингвистике используется термин «семантическая аномалия» (нем. semantische Anomalie). Следовательно, семантическая аномалия - это синтагматическая несовместимость лексем (неконгруент-ность) на основе нарушения синтаксических или семантических ограничений, нарушение совместимости семантических признаков лексем. Она может быть непреднамеренной -ляпсусом или стилистической ошибкой. Преднамеренной семантической аномалией является метафора. Как правило, несовместимость лексем является результатом намеренного творческого использования языка и требует интерпретации. Отступление от языковых законов сочетаемости ведет к нарушению нормы или к изменению свойств языковых единиц. Намеренное нарушение правил сочетаемости служит стилистическим приемом, средством художественной выразительности.
Помимо грамматической сочетаемости атрибутивных синтагм словосочетание должно отвечать требованиям семантического согласования. Семантическое согласование — одно из важных условий словосочетания, которое проявляется в том, что слова, образующие словосочетание, не имеют противоречащих сем. В противном случае либо нарушается норма (совершается речевая ошибка), либо одно из слов подвергается переосмыслению. В примере mein Fräulein Mutter (Е.М. Remarque) «моя фройляйн мамаша», являющемся оксюмороном, оба существительных взаимоисключающи при соотнесении с одним и тем же референтом. Их намеренное сочетание служит средством создания комического эффекта.
Некоторые словосочетания, как, например, alter Knabe в разговорной речи, содержат противоречивые семы (Knabe = junger Mann). Их следует рассматривать не как свободное словосочетание, а фразеологизмы и, таким образом, они не нарушают норму, то есть не являются неправильными.
Такие словосочетания неправильны, аномальны с точки зрения системы языка, но их применение оправдано потребностями коммуникативной ситуации, в которой они требуют переосмысления, правильной интерпретации. Такие лингвистически аномальные словосочетания не нарушают правил общения, так как многие языковые единицы в речи не воспринимаются буквально.
Образные высказывания, такие, как литота, гипербола, метафора, ирония, являются неправильными с точки зрения семантики. В речи эти высказывания подвергаются переосмыслению, которое осуществляется на основе постулатов речевого общения, сформулированных Г.П. Грайсом. Нарушение постулатов качества (ложность прямого смысла высказывания) и количества (неинформативные, тавтологичные высказывания) требуют от адресата необходимости распознавать истинное коммуникативное намерение адресанта и в соответствии с контекстом или коммуникативной ситуацией восстановить истинный смысл высказывания.
Как правило, адресат без труда интерпретирует такого рода высказывания. Неадекватная реакция адресата на реплику адресанта - свидетельство коммуникативной неудачи, недостижения адресантом коммуникативной цели высказывания [13, 14]. В большинстве случаев коммуникативные неудачи являются намеренными («запланированными»), нарочито спровоцированными со стороны адресата.
Семантически аномальные высказывания являются правильными высказываниями в речи, регулярным явлением в процессе общения. Такие высказывания делают нашу речь образной, художественно выразительной. Они выступают компонентом коммуникации без нарушения основных правил, то есть правильной коммуникации. По существу переосмысляемые высказывания не являются речевыми аномалиями, поскольку они не нарушают интуитивно ощущаемых носителями языка норм. Семантически аномальные высказывания - это языковые (лингвистические) аномалии, аномалии с точки зрения системы языка. В практике речевого общения данные высказывания регулярны. Они выступают равноправными составляющими правильной коммуникации.
Семантически аномальные высказывания аномальны относительно «базовых» правил, но вполне закономерны относительно
правил переосмысления [10, с. 443]. Иными словами семантически аномальные высказывания нарушают языковые (лингвистические правила) и не нарушают правил общения. Чтобы нагляднее представить данный феномен, следовало бы говорить в данном случае не о семантически аномальных высказываниях, а о семантически аномальных предложениях как единицах языка, которые являются регулярными, правильными высказываниями (правильными речевыми актами), то есть регулярными единицами речи.
От семантически аномальных высказываний, которые могут быть сведены к стандартной семантике, отличаются семантически аномальные высказывания, привлекающие внимание к самому нарушаемому правилу, что создает комический или иной прагматический эффект: сокращение дистанции в межличностном общении, разрядку обстановки. Нарушения языковых правил в данном случае - языковая игра. (Описание различных приемов языковой игры см. [15].)
От семантических аномалий обоих типов следует отличать высказывания, содержание которых аномально с точки зрения бытовой логики: парадоксально или даже абсурдно. Такие высказывания не являются лингвистическими аномалиями. Они - отражение раздвоенного, внутренне противоречивого сознания или антиномичной истины [10, с. 450].
Парадоксальное высказывание не требует переосмысления, оно претендует на выражение глубочайшей истины. Кроме того, парадоксальное высказывание может быть плодом больного воображения, выражением различных патологий.
Языковые парадоксы существуют в и системе языка. Из-за их привычности на них не обращают внимания. В немецком языке это, например, следующие сочетания: ein maschinengeschriebenes Manuskript,
Zitronenlimonade [16]. На неправильность номинации sächliches Geschlecht («средний род») обращал внимание В. Юнг: «Die Bezeichnung «sächliches» Geschlecht ist irreführend. Es ist ein «neutrales» Geschlecht» [17].
Логически противоречивые языковые единицы, например, словосочетание «белые тени», аномальны с точки зрения языка. Но такого рода языковые единицы являются номинациями аномальных объектов действительности, наблюдаемых в природе. Феномен белых теней описывает в газете «Комсо-
мольская правда» известный итальянский сценарист Тонино Гуэрра. Неожиданно пошел сильный снег, и земля, трава покрылись слоем снега. Затем выглянуло солнце, и снег стал таять. Скоро снег остался лежать только в тени домов и деревьев. Так можно было наблюдать уникальное явление природы -белые тени.
Аномальность языковой единицы, соотнесенной с аномальным референтом, в таком случае хоть и не нейтрализуется в речи, однако не имеет ничего общего с нарушениями принципов нормального общения.
1. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90.
2. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
С. 40-42.
3. Болдырев H.H. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура. Ч. III. Тамбов, 1999. С. 63.
4. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 6.
5. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960. С. 30.
6. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982.
7. Скаличка В. Исследование венгерских звукоподражательных выражений // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 277-316.
8. Кодзасов С.В. Голос: свойства, функции и номинации // Язык о языке / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 2000. С. 525-526.
9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. С. 48.
10. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
11. Апресян ЮД. Языковая аномалия и логическое противоречие // Tekst. Jezyk. Poetika. Wroclaw, 1978. C. 129-151.
12. Поливанова A.K. Языковые аномалии: условие корректируемое™ // Studia linguarum. M., 1997. C. 213-251.
13. Падучева E.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла // Семиотика и информатика. М., 1982. Вып. 18. С. 76-119.
14. Ермакова О.П., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 30-64.
15. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983. С. 172-214.
16. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen, 1992. S. 106.
17. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache.
С.-П6., 1996. C. 265.