Научная статья на тему 'Об изменении значения и сочетаемостных свойств глагола скучать'

Об изменении значения и сочетаемостных свойств глагола скучать Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
248
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ / VERBS OF EMOTIONAL STATE / ГЛАГОЛ СКУЧАТЬ / THE VERB SKUCHAT' 'BE BORED' / ГЛАГОЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ / VERBAL GOVERNMENT / CHANGES IN GOVERNMENT / ДИАТЕЗА / DIATHESIS / PARTICIPANT / ЭКСПЕРИЕНЦЕР / EXPERIENCER / СТИМУЛ / STIMULUS / СЛОВАРЬ УПРАВЛЕНИЯ / DICTIONARY / REFLECTING VERBAL GOVERNMENT / REFLECTING CHANGES IN GOVERNMENT / ИЗМЕНЕНИЯ В УПРАВЛЕНИИ / УЧАСТНИК СИТУАЦИИ / СЛОВАРЬ ИЗМЕНЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Муравенко Елена Владимировна

Статья посвящена изменениям в значении и управлении глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время. Анализируются причины этих изменений, показан их системный характер. Предлагается проект нового специализированного словаря изменения управления и сочетаемости в русском языке конца XVIII начала XXI в. и приводится словарная статья глагола скучать для этого словаря.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On Changes in Meaning and Government of the Russian Verb Skuchat'

The article deals with changes in meaning and government of the Russian verb skuchat' 'be bored' from the end of 18th century to the present day. The reasons for these changes are analyzed, and it has been shown that these changes are of system character. The author presents the project of a new specialized dictionary, reflecting changes in Russian language government over the period from the end of 18th century to the present day, and introduces a sample dictionary article for the verb skuchat'.

Текст научной работы на тему «Об изменении значения и сочетаемостных свойств глагола скучать»

Е.В. Муравенко

Об изменении значения и сочетаемостных свойств глагола скучать

Статья посвящена изменениям в значении и управлении глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время. Анализируются причины этих изменений, показан их системный характер. Предлагается проект нового специализированного словаря изменения управления и сочетаемости в русском языке конца XVIII - начала XXI в. и приводится словарная статья глагола скучать для этого словаря.

Ключевые слова: эмотивные глаголы, глагол скучать, глагольное управление, изменения в управлении, диатеза, участник ситуации, экспериенцер, стимул, словарь управления, словарь изменения управления.

В русском языке, как и в любом другом, постоянно происходят изменения. Исследователей языка и составителей словарей больше привлекают изменения в лексике, и они находят отражение в новых словарях, а между тем, и синтаксический уровень языка подвержен не менее существенным изменениям. Одним из видов синтаксических изменений является изменение управления слова: обращаясь к произведениям классиков, мы нередко сталкиваемся не только с устаревшими словами, но и с непривычным для нас, устаревшим управлением привычных слов. Синтаксические архаизмы, в отличие от лексических и морфологических, обычно не комментируются при издании классических произведений, и современному читателю многое бывает непонятно, школьники же часто принимают устаревшее употребление за ошибки писателей. Поэтому исследование и описание синтаксических изменений, издание синтаксических комментариев к классической литературе, а также словарей изменения управления представляется мне актуальной задачей.

В этой статье мне хочется рассмотреть изменение глагольного управления и возможные причины этого на конкретном примере, а именно, обратившись к употреблению глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время.

© Муравенко Е.В., 2009

Как и у других эмотивных глаголов, у глагола скучать имеются два участника ситуации: экспериенцер (лицо, испытывающее состояние) и стимул (причина, вызывающая состояние). За два последних века и способы выражения этих участников, и само значение глагола подверглись изменениям. Рассмотрим разные употребления глагола по возможности в хронологическом порядке.

Соотношение значений глагола скучать с конца XVIII до середины XIX века

В результате анализа употреблений глагола скучать в текстах конца XVIII в. - середины XIX в. становится ясно, что глагол скучать мог обозначать два несколько разных эмоциональных состояния: а) состояние скуки и б) состояние (чувство) досады, недовольства. Каждое из этих двух значений допускает две диатезы.

Диатеза 1:

а)'вызывать состояние скуки'; б) 'вызывать чувство досады, недовольства'

ЭКСПЕРИЕНЦЕР СТИМУЛ

Косв. дополнение в дат. падеже Подлежащее

Примеры: а) Бездействие скучает ему; б) Издержки скучают ему.

(Об употреблениях типа он скучал ему своими вопросами см. ниже.)

Диатеза 2:

а)'испытывать состояние скуки'; б) 'испытывать чувство досады, недовольства, тяготиться чем-л.'

ЭКСПЕРИЕНЦЕР СТИМУЛ

Подлежащее 1) инфинитив; 2) стандартные способы выражения причины: тв.п., от + род, за + тв.п., придаточные предложения; 3) косвенные способы выражения причины; 4) контекстное выражение причины.

Примеры: а) Он скучал бездействием, от бездействия; б) Они скучали убытком, заботами.

В ряде словарей, изданных в XX веке, отмечается управление глагола творительным падежом. В БАС, MAC и СЯП эта возможность рассматривается как отдельное значение: 'тяготить-

ся кем-, чем-либо', тогда как остальные употребления (прежде всего без дополнений и с формами от + род.п.) считаются выражающими другое значение: 'испытывать скуку'. Например, в БАС предложение После нашего отъезда, как мне потом рассказывали люди, оставшиеся в деревне, она очень скучала от безделья [Л.Н. Толстой. Детство] приводится для иллюстрации первого значения 'испытывать скуку', а предложение Но скоро запорожцы начали понемногу скучать бездействием [Н.В. Гоголь, Тарас Бульба] иллюстрирует другое значение — 'тяготиться кем-, чем-либо'. Анализ примеров показывает, что разницы в значениях глагола, с одной стороны, управляющего творительным падежом, а с другой, управляющего другими формами, в частности от + род. п, или использующегося без дополнения, нет, т. е. и скучать чем, и скучать от чего (и без дополнения) могли иметь как значение 'испытывать скуку', так и значение 'испытывать досаду, тяготиться чем-л.'. Таким образом, были возможны четыре употребления:

1) 'испытывать скуку' - скучать чем:

(1) Война Ливонская кончилась: юношество, скучая праздно-стию, кипело любовию к ратной деятельности. [Н.М. Карамзин. История государства Российского: Том 12 (1824-1826)]

(2) Хоть я не очень скучаю теперешним моим положением, а все-таки мне было веселее, когда я служил. [М.Н. Загоскин. Рославлев, или Русские в 1812 году (1830)]

2) 'испытывать скуку' - скучать (от чего):

(3) Послы сидели одни, не могли заводить знакомств и скучали. [Н.М. Карамзин. История государства Российского: Том 7 (1813-1820)].

(4) Юния Дмитриевна, за недостатком свежего случая доказывать свою дружбу, то есть встречать, провожать, посещать детей родных в учебных заведениях, больницах и тюрьмах, утешаетвсё еще тоскующую Юлию Петровну и скучает от праздности. [И.А. Гончаров. Письма (1842-1859)].

3) 'испытывать досаду, тяготиться чем-л.' - скучать чем:

(5) Я беспрестанно рыскал за ее сиятельством, скучал приступами ее о сватовстве, она моим отлагательством, и как у меня не осталось уже ни ленточки, то иногда доходило и до ссоры. [В.Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814)].

(6) Греки скучали в отдалении от домов своих и жаловались на худое содержание: Евгений также, не видя успеха, скучал бесполезными издержками и в конце зимы уговорил импе-

ратора переехать во Флоренцию. [Н.М. Карамзин. История государства Российского: Том 5 (1809-1820)].

4) 'испытывать досаду, тяготиться чем-л.' - скучать (отчегоJ.

(7) Он колебался и скучал, но волей-неволей должен был покориться родительскому приказанию. [Е.Р. Дашкова. Записки (1805)].

(8) Обломов, разумеется, не мог осмыслить своей жизни и потому тяготился и скучал от всего, что ему приходилось делать. [H.A. Добролюбов. Что такое обломовщина? (1859)].

В трех указанных выше словарях для каждого управления указывается лишь одно значение (т. е. из перечисленных выше четырех возможностей приводятся варианты 2 и 3), хотя иллюстративные примеры в этих же словарях, как я уже показала, не всегда соответствуют выделяемым значениям. Видимо, выделение в этих словарях отдельного значения для употребления скучать чем вызвано именно другим управлением (а не значением) и, пожалуй, еще и тем, что данное управление на момент создания этих словарей устарело. В СУ устаревший вариант скучать чем приводится не как отдельное значение, а как вариант управления для значения 'испытывать скуку', однако приводимый в словаре пример иллюстрирует скорее другое значение - 'испытывать чувство досады, недовольства, тяготиться чем-л.'. Монашеской неволею скучая... под клобуком свой замысел отважный обдумал я [A. С. Пушкин].

Поскольку для двух обозначаемых глаголом состояний (скуки и досады) используются одни и те же средства выражения и подчас трудно провести границу между этими двумя значениями, мне кажется целесообразным объединять их в словаре, при этом всё же указывая обе возможности (состояние скуки и чувство досады). Кстати, в словаре САР, изданном в конце XVIII века, в качестве единственного значения указывается 'чувствовать, изъявлять скуку' и приводятся примеры с управлением творительным падежом. скучать своим состоянием. Данные этого словаря также, на мой взгляд, подтверждают нецелесообразность выделения другого значения для употребления скучать чем.

Две рассмотренные выше диатезы характерны для многих эмотивных глаголов и в современном языке, ср. Подарок радует ребенка - Ребенок радуется подарку, Его поведение удивляет меня- Я удивляюсь его поведению, Красота Марии восхищает Петра - Петр восхищается красотой Марии, Темнота пугает девочку - девочка пугается темноты и т. п.

Однако в современном языке вторая диатеза маркируется в глаголе постфиксом -ся (т. е. фактически представляет собой залог), а для глагола скучать в XVIII-XIX вв. эти две противоположные диатезы никак не маркируются. Видимо, формы глаголов с постфиксом -ся и без него в то время еще не так четко дифференцировались. Это подтверждается, с одной стороны, тем, что глаголы с -ся и без -ся часто употреблялись в одном и том же значении, например, скучить и скучиться в значении 'почувствовать скуку' (см. САР), наскучить и наскучиться в значении 'вызвать скуку' (см. С-XVIII), а с другой стороны, тем, что не только для скучать, но и для глагола наскучить были возможны те же две диатезы без какого-либо морфологического маркирования (см. С-XVIII, БАС, МАС).

Рассмотрим теперь историческое развитие каждого из приведенных выше значений.

Значения 'вызывать состояние скуки'; 'вызывать чувство досады, недовольства'

Этим значениям соответствует диатеза 1 (см. выше). Исходный способ выражения такой диатезы представлен, например, во фразе: Мне скучает рассказывание англичанина о великих добродетеляхсвоихсоотечественников. Однако употребления глагола с таким значением, встретившиеся в Национальном корпусе русского языка (НКРЯ), демонстрируют производную диатезу с расщеплением: субъект внутренней ситуации, являющейся стимулом, выступает в качестве подлежащего, а «остаток» (действие, состояние, свойство этого субъекта) выносятся в качестве отдельного дополнения, выражаемого творительным падежом1:

(9) Однако же я лучше бы согласился попасть в руки жестокому инквизитору, нежели агличанину, который непрестанно будет давать мне чувствовать, сколько он почитает себя во всем лучшим предо мною, и который,, если удостоит меня своими разговорами, то не о другом чем будет со мною говорить, как бранить всех других народов и скучать рассказыванием о великих добродетелях своих соотечественников. [И.А. Крылов Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами (1789)]

Замечу, что в доступных мне примерах рассматриваемой диатезы глагол чаще имеет значение 'вызывать чувство досады, недовольства', причем вынесенный в позицию подлежащего субъект внутренней ситуации играет активную роль:

(10) Бывший тогда лейб-гвардии Конного полка подполковник Ливен,, который ко мне имел особливую благосклонность, увидя меня наедине и сожалея о моем приключении, советовал мне иметь терпение и чтоб я впредь до времени никакими о себе просьбами не скучал. [Шаховской Я.П. Воспоминания (1766-1777)]

(11) Хан не успевал расспрашивать Аммалата про битвы и походы и устройство войск русских; ханша скучала ему спросами о платьях и обычаях женщин их. [A.A. Бестужев-Марлинский. Аммалат-бек (1831)]

(12) Я собой никому не скучаю, прошу и мне не скучать.

[C.T. Аксаков. Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники (1858)]

В том случае, если субъект является активным участником ситуации, можно считать, что происходит уже не просто изменение диатезы, но и определенный сдвиг в значении, что можно охарактеризовать как каузативную актантную деривацию2; о разных значениях (конверсивном и каузативном) некоторых эмотивных глаголов см., например, в работах Ю.Д. Апресяна3 и Е.В. Падучевой4.

Судя по доступным мне примерам, глагол скучать в конце XVIII - начале XIX вв. имел скорее каузативное (активное) употребление (как в современном языке исторически родственный ему глагол докучать), а чисто конверсивное употребление в современном языке закрепилось за глаголом наскучить, тогда как в XVIII в. оба глагола - докучать и наскучить - имели как каузативное, так и конверсивное употребление (см. С-XVIII).

В XIX вв. глагол скучать постепенно утрачивает такое употребление, последний пример из НКРЯ относится к 1858 г.

Значение 'испытывать скуку; испытывать досаду, недовольство, тяготиться чем-л.'

В этом значении экспериенцер выражен подлежащим, а стимул может быть представлен в разных формах, выражающих причину. Данная диатеза сохраняется у глагола в течение двух веков, однако способы выражения второго участника ситуации изменились, что связано, прежде всего, с общими процессами в языке, а именно, с сокращением числа глаголов, допускающих инфинитивные дополнения, и с изменением способов выражения значения причины.

В конце XVIII - начале XIX в. (редко - позже) глагол скучать мог управлять инфинитивом.

(13) Ежели бы в большом городе увидели они какую красавицу в скуке и задумчивости, то узнали бы тотчас, что она скучает быть вместе с своим мужем и что ей непременно нужно предписать частые прогулки. [И.А. Крылов. Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами (1789)]

(14) Духовные мои приятели заслуживали мое внимание и потому, что они не скучали проводить время со мною, когда я бывал или болен, или печален, а такой жертвы требовать и ожидать от возвышенных состоянием своим людей трудно. [И.М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни (17881822) / Часть 4 / 1799-1806]

(15) Счастлива еще она была, что нрав ее и разум ставили выше всех семейных раздоров и что она не скучала сидеть одна дома с своей работой или книгами и выезжать не любила, впрочем же ни с кем не вела знакомства. [И.М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни (1788-1822) / Часть 4 / 1799-1806]

(16) Пример из БАС: Они не скучали ухаживать замною в эту долгую зиму. [Н.Г. Чернышевский. История одной девушки]

(17) Пример из СУ: Ты на спрос отвечать не скучал. [Н.А. Некрасов]

В современном языке инфинитив с глаголом скучать уже не употребляется, что является отражением общей истории развития инфинитивного дополнения. Инфинитив по происхождению является формой отглагольного имени, поэтому функция дополнения - исконная функция инфинитива. Однако, как отмечает В.Л. Георгиева, «исторический период жизни русского языка показывает нам постепенную утрату различных структурных осколков именного происхождения инфинитива. Инфинитивное дополнение является обычным и употребительным во всех стилевых разновидностях нашего языка только при сравнительно небольшой группе глаголов»5.

Основное управление глагола скучать в XVIII и первой трети XIX в. - управление творительным падежом, см., например, (1), (2), (5), (6). Для выражения обстоятельственного причинного значения в XVIII веке также широко использовался творительный падеж; в дальнейшем творительный причины, как

пишет Л.А. Булаховский, «довольно долго держится в стихотворной речи XIX - приблизительно три первых десятилетия; до этого же времени в гораздо более редком употреблении - и в прозе»6.

По всей видимости, утрата глаголом скучать такого управления связана с тем, что вообще творительный причины выходит из употребления. Об этой связи, в частности, свидетельствует и тот факт, что Р. Мразек пример скучать своим одиночеством рассматривает в разделе «Творительный причины»7.

На смену управлению творительным падежом приходит управление группой от + род.п. Первые примеры с таким управлением из НКРЯ относятся к середине XIX в. - см. примеры (4), (8). Это управление указано практически во всех современных словарях и подтверждается примерами из НКРЯ:

(18) Иван Петрович, обратив внимание, что Егор скучает от бездействия, принес ему пилок и дощечек от сигарных ящиков с наклеенными узорами и научил его подставочки выпиливать. [Н.С. Лесков. Белый орел (1880)]

(19) Свора собак представляла достаточную защиту от хищных зверей, а вместе с тем доставляла достаточно забот -так что скучать от безделья не приходилось. [В. Обручев. Земля Санникова (1924)]

(20) ... коровы сейчас лежали у водопоев, быкихрапели, и равнодушные пастухи варили себе что-нибудь на ночь, чтоб не скучать от голода во сне. [Андрей Платонов. Ювенильное море (Море юности) (1934)]

(21) Уля Акулова страшно скучала от безделья. [Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)]

Значительно реже используются другие формы с причинным значением. Так, в XIX в. значение причины могло передаваться формой за + тв. п., чем и объясняется управление в следующем примере:

(22) Однажды, во время пребывания двора в Гатчине, генерал-прокурор (ПетрХрисанфовичОбольянинов), воротясьотимпе-ратора с докладом, объявилБезаку, что государь скучает, за невозможностью маневрировать в дурную осеннюю погоду, и желал бы иметь какое-либо занятие по делам гражданским. [Н.И. Греч. Записки о моей жизни (1849-1856)]

Использование формы из-за + род. п., а также придаточных причины с разными союзами также возможно, но встречается не так часто.

Помимо перечисленных стандартных способов выражения причинной валентности, глагол скучать допускает и другие формы для выражения этого значения, которые можно назвать косвенными способами. Это придаточные предложения с союзами если и когда, деепричастные обороты, предложно-падежные группы и наречия с пространственным значением (в деревне, на новом месте, за прилавком), предложно-падежные группы, имеющие значение 'во время какого-л. действия' (за вышиванием, за уроками 'занимаясь уроками', над книгой 'во время чтения книги', на лекции), группа с кем со значением совместности. Все эти косвенные способы заполнения валентности используются на протяжении всего рассматриваемого периода времени, т. е. с конца XVIII в. по настоящее время, однако в современном языке встречаются чаще. Приведу примеры.

Скучать, если...:

(23) Дружинин был всегда ровен, никогда не горячился в разговоре, относился ко всему довольно индифферентно, скучал, если завязывался при нем продолжительный разговор о политике и об общественных вопросах. [А.Я. Панаева. Воспоминания (1889-1890)]

(24) Она скучала, если в общении с близкими звучала только правильная речь. [Э. Герштейн. Реплики Ахматовой (1990)]

Скучать, когда...:

(25) Всего же чаще и сильнее скучал он, когда у него совершенно не было денег и когда он не мог поэтому выпить ни капли вина, к которому сделал привычку. [Ф. М. Достоевский. Неточка Незванова (1849)]

(26) Трудно не скучать, когда Иван и Сидор напевают нам о своих несчастиях: еще труднее не заснуть, перечитывая, как они иногда в трехстах трехстопных стихах друг другу рассказывают, что, славу богу, здоровы истрахкакжалеют, что так давно не видались! [Ю.Н. Тынянов. Архаисты и Пушкин (1926)]

Скучать + деепричастный оборот:

(27) Я осталась тут с час еще после обеда и не скучала, отвечая на расспросы дам, иногда довольно замысловатые. [Н.А. Дурова. Год жизни в Петербурге, или Невыгоды третьего посещения (1838)]

(28) Небось, смертельно скучал, целый день крутя баранку

на осточертевших московских улицах. [Н. Воронель. Без прикрас. Воспоминания (1975-2003)]

Скучать где.

(29) Вечером скучал в гостиной. [Н.Д. Дурново. Дневник 1812 (1812)]

(30) Я действительно мог ходить с мамойкуда угодно, стоять в любой очереди, скучать в парикмахерской и химчистке,

лишь бы быть рядом с ней. [Б. Минаев. Детство Левы (2001)]

(31) Женщина скучавшая за стойкой,, сразу обратила внимание на вошедшего. [В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина (1969-1975)]

(32) Вечером скучал у того же Демидова. [Н.Д. Дурново. Дневник 1812 (1812)]

(33) Двое часовых, навалившисьнавинтовки, скучали у крыльца. [С. Бабаян. Ротмистр Неженцев (1995-1996)]

(34) Лена среди стариков скучала. [В. Распутин. Нежданно-негаданно (1997)]

(35) И вообще здесь я меньше скучаю, нежели скучал прежде, кочуя из городав город; здесь у меня положительные занятия.. [А.И. Герцен. Записки одного молодого человека (1840)]

(36) Он не любил детский сад и жутко скучал там. [В. Крапивин. Трое с площади Карронад (1979)]

Скучать (занимаясь каким-н. делом; во время какого-л. действия):

(37) Наперекор панегирикам со стороны блюстителей вкуса русский читатель, особенно если он был молод и неопытен, приучался скучать над старыми, образцовыми поэтами и прозаиками. [А.В. Дружинин. Критика гоголевского периода русской литературы и наши к ней отношения (1856)]

(38) Прокатят века, - школьники будут скучать над историей наших потрясений. [В.В. Набоков. Письмо в Россию (1925)]

(39) В эти же три часа они могли с успехом ловить настоящих вредителей, а не скучать над подтекстами артиста, читающего пушкинское... [В. Смехов. Театр моей памяти (2001)]

(40) Скоро надо ехать в Москву опять скучать всю зиму за французскими уроками, и мне так жалко покидать деревню. [Ф.М. Достоевский. Дневник писателя. 1876 год (1876)]

(41) За городом на учительскихгрядках скучали за посадкой картофеля молодые, здоровые и любящие друг друга муж и

жена, видно, скука неизбежный ореол супружества. [М.М. Пришвин. Дневники (1920)]

(42) Огромное количество людей способно скучать перед «Сик-стиной» и за Бетховеном и услаждаться дешевой олеографи-ейислащавым вальсом. [С.Н. Булгаков. Свет невечерний (1916)]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(43) Он скучал на ледяном представлении, но добросовестно каждый раз хлопал только несколько раз тихо сказал Наташе:«Зачем ты нассюдапритащила?» [Ф. Кнорре. Шорох сухих листьев (1967)]

Скучать с кем:

(44) Смею думать, что вы не скучаете со мною и что вы не считаете меня задурного человека [И.С. Тургенев. Дворянское гнездо (1859)]

(45) С такой женщиной можно прожить долгие годы, и уж скучать с ней не придется. [Д. Липскеров. Сорок лет Чанчжоэ (1996)]

Возможно и контекстное заполнение валентности стимула у глагола скучать (специальной формы для выражения валентности нет, однако ее легко восстановить по контексту):

(46) Послы сидели одни, не могли заводить знакомств и скучали. [Н.М. Карамзин. История государства Российского: Том 7 (1813-1820)]

(47) Уменя будетинтересныйсобеседник, подумала я, и мне не придется скучать. [Владимир Высоцкий. Где Центр? (1975)]

(48) Переводить было поканечего, и он скучал. [Дмитрий Емец. Таня Гроттер и колодец Посейдона (2004)]

Значение 'болезненно переживать отсутствие кого-чего-л.'

На основе значения 'испытывать тоску' в начале XIX в. у глагола скучать развивается значение 'болезненно переживать отсутствие кого-чего-л.' Это значение и в XIX в., и в настоящее время может передаваться предложно-падежной группой без + род. п.:

(49) Она скучала без Дефоржа, в его присутствии поминутно занималась им, обо всем хотела знать его мнение и всегда с ним соглашалась. [А.С. Пушкин. Дубровский (1833)]

(50) Я многозначительно подчеркивал, что скучаю без нее, что ее письма для меня всегда удивительная радость. [Ю.В. Никулин. Семь долгих лет (1979)]

Этот весьма распространенный способ выражения валентности указывается во многих толковых словарях (БАС, МАС, БТС), а также в словарях управления8.

Приблизительно в 30-е годы XIX в. по аналогии с глаголами горестного состояния (грустить, тосковать) глагол скучать начинает использоваться с более идиоматичными способами выражения валентности отсутствующего лица или предмета, вызывающего томление: о ком-чем, по ком-чем, по кому-чему.

Каково же соотношение форм с предлогами о и по?

В древнерусском языке форма о + предл. п. со значением тематического объекта употреблялась с глаголами горестного чувства как основной вариант, предлог по при таких глаголах употреблялся только с предложным падежом, причем форма с предлогом по была «более употребительна при рассказе о смерти, разлуке, гибели»9. С этими данными вполне согласуется предположение В.В. Виноградова о происхождении этой конструкции: «По-видимому, в употреблении предлога по с предложным падежом после глаголов чувства нужно видеть причинное переосмысление временного значения (тосковать по "после", "по причине"). Но так как в конструкциях типа: тосковать по ком-нибудь - чем-нибудь и т. п. временное значение по стерлось, то исчезает и внутреннее, логическое различие между предлогом по в этом употреблении и предлогом о в тех же сочетаниях вроде тосковать о ком-нибудь - чем-нибудь, горевать о ком-нибудь - чем-нибудь»10.

Как уже было сказано, с глаголом скучать оба предлога на равных правах начинают употребляться с 30-х гг. XIX в., но постепенно предлог по оттесняет предлог о на периферию и начинает занимать главенствующее положение. В 1947 г. В.В. Виноградов пишет, что «конструкции с предлогом по ощущаются как более разговорные, чем соответствующие конструкции с предлогом о»11. Между тем уже в конце XIX в. предлог по с глаголом скучать употреблялся в 3 раза чаще, чем предлог о, в настоящее же время - в 25 раз чаще! Это дает основание Ю.Д. Апресяну и Эрне Палл расценивать употребление скучать о ком-чем как устаревшее12. На мой взгляд, однако, дело обстоит не совсем так: употребление скучать с предлогом о гораздо более редкое, но пока не устаревшее. Причина, возможно, в том, что группа о чем имеет более общее значение тематического объекта, за группой же с предлогом по закрепляется узкое значение отсутствующего объекта, т. е. этот предлог более точно передает значение глагола. В НКРЯ примеров с предлогом о хотя и гораздо меньше, чем с по, но достаточно.

Опрос носителей языка также показывает, что употребление скучать о ком-чем воспринимается скорее не как устарелое, а как менее точное, чем скучать по кому-чему. Приведу примеры последних лет:

(51) Да и возле быка Мигуэля,, казалось теперь Данилову, он скучал о Наташе. [В. Орлов. Альтист Данилов (1980)]

(52) Понимаете ли Вы что я скучаю о Вас... [В. Астафьев. Зрячий посох (1978-1982)]

(53) Социализма не стало, а мы почему-то скучаем о наивных и добрых фильмах, сделанных предыдущим поколением мастеров. [Р. Нахапетов. Влюбленный (1998)]

Предлог по, как выше было отмечено, с глаголами горестного чувства в древнерусском языке управлял только предложным падежом. Предложный постепенно вытесняется дательным. Времен^я последовательность замен такова: существительные во множественном числе - местоимение они - существительные в единственном числе - местоимения он, кто -местоимения мы, вы. Поскольку существительные в форме предложного падежа множественного числа после предлога по перестали употребляться еще до того, как глагол скучать стал управлять сочетаниями с предлогом по, то конструкция скучать по+сущ. в предл.мн. ни в какой момент времени не существовала, а все остальные возможности были представлены в языке и зафиксированы в текстах. Что касается местоимений я, ты и она, то омонимия форм дательного и предложного этих местоимений сделала переход более гладким и незаметным13. Примеры с предложным падежом:

(54) По ночам он спал теперь нехорошо, чутко, и ему слышно было, как Матвей тоже не спал и всё вздыхал, скучая по своем изразцовом заводе. [А.П. Чехов. Убийство (1895)]

(55) Может быть, она все-таки сейчас скучает по нем? [В.В. Набоков. Король, дама, валет (1927-1928)]

(56) Этим я хочу сказать, что скучаю по Вас. [Б. Ефимов. Десять десятилетий (2000)]

(57) И ни по ком скучать не будете? [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]

Примеры с дательным падежом:

(58) При нем был донской казак Платов, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил. [Н.С. Лесков. Левша (1881)]

(59) - Ну, нам час добрый, авам счастливо оставаться, по нам не скучать. [И. Шмелев. Богомолье (1930-1931)]

(60) Я скучаю по Вам, лаборатории и в особенности по моей научной работе. [П. Капица. 1998]

В современных словарях по-разному отражается соотношение вариантов скучать по ком-чем и скучать по кому-чему. В БАС, МАС и СУ оба варианта даются без дифференциации. В СШ вариант скучать по ком-чем получает помету устар. и прост. В словарях управления Д.Э. Розенталя14, H.H. Прокоповича и др.15, П.Н. Денисова и В.В. Морковкина16 указывается, что управление предложным падежом используется с личными местоимениями 1 и 2 лица. Л. Муцков и С. Влахов к этим местоимениям добавляют еще кто, что17. Ю.Д. Апресян и Э. Палл дают только современный вариант скучать по кому-чему18.

Кроме вариантов управления о ком-чем, по ком-чем и по кому-чему, в НКРЯ в этом же значении 8 раз встречается употребление скучать за кем-чем, например.

(61) По случайно наведенным справкам оказывается, что и она скучает за мной. [А.П. Чехов. Безотцовщина (1887)]

(62) - Я скучаю за Настей, - сказал Михаил Михайлович с какой-то нищенской интонацией. [Ю Нагибин. Бунташный остров (1994)]

(63) Первые слова Василия Павловича звучали - в записиредак-тора - так.: «Я скучаю за Москвой, за друзьями». [А. Генис. Довлатов и окрестности (1998)]

Этот вариант управления из современных толковых словарей и словарей управления отмечен только в СУ с пометой обл. Разумеется, это ненормативное управление, оно характерно для южных диалектов, однако частота встречаемости в НКРЯ и в Интернете говорит о том, что с соответствующими пометами этот вариант стоит представлять в словарях.

Для выражения рассматриваемого значения, как и предыдущего, могут использоваться косвенные способы заполнения валентности. придаточные предложения с союзами если, когда, пока, деепричастные обороты.

Скучать, если...:

(64) Но всё же ребята любили Гулю и скучали, если онане приходила в детский сад. [Е. Ильина. Четвертая высота (1945)]

(65) Султан, страшно скучал, если мне приходилось уезжать даже на сутки. [В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998-2004)]

Скучать, когда...:

(66) Иникто не будет скучать, когда я уйду. [В. Каверин. Два капитана (1938-1944)]

(67) Но, насмехаясь над ним, он в то же время скучал, когда долго не видел его. [В. Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)]

Скучать + деепричастный оборот:

(68) Скучала подолгу его не видя. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Выводы о причинах изменения управления

Итак, мы рассмотрели изменения в значении и сочетае-мостных свойствах глагола скучать, произошедшие с конца XVIII в. по настоящее время. Причины этих изменений показательны, поскольку носят системный характер, т. е. связаны с языковыми изменениями более общего плана:

1. Утрата каузативных (конверсивных) значений 'вызывать скуку', 'вызывать досаду' с управлением скучать кому (чем) связана с дифференциацией значений однокоренных глаголов (в результате эти значения закрепляются за глаголами наскучить и докучать соответственно, а глагол наскучить, в свою очередь, теряет значение 'почувствовать скуку' - я наскучил его безмолвием).

2. Появление управления с предлогами о и по объясняется синтаксической аналогией (воздействием глаголов тосковать, грустить).

3. Утрата возможности употребления глагола с инфинитивом отражает общую историю развития инфинитивного дополнения, т. е. сокращение инфинитивных дополнений в языке.

4. Утрата управления творительным падежом связана с утратой творительного причинного.

5. Постепенная смена конструкции скучать по ком-чем на скучать по кому-чему отражает изменение управления предлога по (предл. — дат.) в разных значениях. Кроме того, замену предложного падежа на дательный после предлога по при глаголах горестного состояния можно объяснить причинным переосмыслением временного значения.

Словарная статья скучать для словаря изменения управления

Проведенный анализ глагола скучать может быть использован при составлении словарной статьи для словаря изменения управления и сочетаемости в русском языке конца XVIII - начала XXI в. Такого словаря пока нет, но необходимость его создания или, по крайней мере, его полезность не вызывает сомнений. В словаре предполагается 1) показать современное (актуальное) управление слова, что необходимо для его правильного употребления; 2) указать все возможные способы управления на протяжении двух веков, что не только познавательно (поскольку проясняет и появление современного способа управления), но и необходимо для правильного понимания классической литературы. Словарь может быть полезен и для целей автоматической обработки текстов, в частности машинного перевода: расширенное описание управления слов потенциально увеличивает полноту синтаксического анализатора, а указание хронологических границ каждого способа управления дает возможность выбрать из всех вариантов управления наиболее адекватный при синтезе текста.

Способы управления понимаются более широко, чем принято традиционно, т. е. управляемыми считаются не только косвенные падежи существительного, но и прямой (именительный) падеж, некоторые глагольные формы (инфинитив, деепричастие), придаточные предложения19.

Предлагаю предварительный вариант словарной статьи, который еще нуждается в дополнительных проверках и редактировании. Разумеется, каждое употребление должно быть проиллюстрировано литературными примерами, которые здесь опускаются, поскольку в достаточном количестве содержатся выше в тексте статьи.

СКУЧАТЬ (конец XVIII - начало XXI в.)

1. 'Кто-л. испытывает досаду, недовольство, тяготится чем-л.' (до начала XX в.); 'кто-л. испытывает скуку'

1) с инфинитивом (до начала XIX в., редко - позже): она скучает сидеть дома;

2) стандартные способы выражения причины -

кто скучает чем (до конца XIX в.): он скучает праздностию, молчанием, однообразностью, поучениями кого-л.; кто скучает за чем (до конца XIX в., редко): он скучает за невозможностью делать что-л.;

кто скучает от чего (со 2-й половины XIX в.): он скучает от безделья, от одиночества;

кто скучает из-за чего (со 2-й половины XIX в., редко): она скучала из-за плохой погоды;

с придаточными причины (редко): мальчик скучал, потому

что не мог привыкнуть к новой школе;

3) косвенные способы выражения причины -

кто скучает, когда...: мальчик скучал, когда оставался один;

кто скучает, если.: она скучала если нечего было читать;

кто скучает + деепричастный оборот: он скучал, отвечая на

ее вопросы;

кто скучает где: она скучает в деревне, на новом месте, у бабушки, здесь;

кто скучает за чем, над чем (занимаясь чем-л.), на каком-л. мероприятии: он скучает за посадкой картофеля, над учебниками, на лекции;

кто скучает с кем: он не скучает с ней.

2. 'Кто-л. болезненно переживает отсутствие кого-чего-л.'

(с 30-х гг. XIX в.)

1) кто скучает о ком-чем (с конца 30-х гг XIX в., в наст. время редко): дети скучают о матери, оботце, она скучаето дочери, о сыне, о муже, он скучает о жене, о родных, о семье, о доме;

2) кто скучает по ком-чем

(по них - до середины XIX в., редко — позже);

(с сущ. в ед.ч. - до конца XIX в.): она скучает по муже, по сыне,

по доме;

(по ком, по нем - до середины XX в., редко - до конца XX в.); (по вас, по нас - по наст. время, в XXI в. редко).

3) кто скучает по кому-чему (по наст. время)

(с сущ. во мн.ч.): он скучает по родным, по друзьям; (по ним - с 30-х гг. XIX в.);

(с сущ. в ед.ч. - с середины XIX в.): она скучает по мужу, по сыну, по дому;

(по кому, по нему - с середины XIX в.); (по вам, по нам - с конца XX в.);

4) кто скучает без кого-чего: я скучаю без тебя, без родных, без друзей,, без телефона без игрушек;

5) кто скучает за кем-чем (обл. южн.): я скучаю за тобой;

6) косвенные способы выражения участника ситуации -кто скучает, когда.: мальчик скучал, когдауходилиродители кто скучает, если.: она скучала если его долго не было; кто скучает + деепричастный оборот: он скучал долго не видя ее.

3. 'Что-л. (кто-л.) вызывает скуку; вызывает досаду, недовольство; надоедает' (до середины XIX в.)

1) что скучает кому: ему скучает бездействие, им скучают лишние издержки, вопросы мальчика скучают отцу;

2) кто (что) скучает кому чем: мальчик скучает отцу вопросами.

Сокращения

БАС - Словарь современного русского литературного языка: в 17-и т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. В.И. Чернышева, С.П. Обнорского, В.В. Виноградова, Ф.П. Филина и др. М., 1948-1965. БТС - Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов.

СПб.: Норинт, 2006. 1536 с. МАС - Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред.

А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981. НКРЯ - Национальный корпус русского языка - www.ruscorpora.ru. C-XVIII - Словарь русского языка XVIII в. Вып. 1-12. Л., Спб., 1984-2002. Изд. продолж.

САР - Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. I-VI. СПб., 1789-1794; Изд. 2: т. 1. М., 2001. СУ - Толковый словарь русского языка в 4 т. под ред. Д.Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935-1940.

СШ - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2007. СЯП - Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В.В. Виноградов. 2-е изд., доп. М.: Азбуковник, 2000.

Примечания

О понятии расщепления см. в статьях: Апресян Ю.Д. Глагольное управление revisited // Od fonemu do tekstu. Prace dedykowane Profesorowi Romanowi Laskowskiemu. Pod redakj I. Bobrowskiego i K. Kowalik.-Krakow: Wydawnictwo LEXIS, 2006. С. 56-58; Апресян Ю.Д. Типы соответствия семантических и синтаксических актантов // Проблемы типологии и общей лингвистики. Международная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения проф. А.А. Холодовича. Материалы.- СПб.: Нестор - История, 2006. С. 17-18. А о диатезах с расщеплением, характерных для эмотивных глаголов, см. в книге Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. - М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 282-284.

Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 210.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Апресян Ю.Д. Каузативы или конверсивы? // Типология. Грамматика. Семантика: К 65-летию В.С. Храковского. - СПб.: Наука, 1998. С. 274275.

Падучева Е.В. Указ. соч. С. 285.

1

2

3

4

10

11 12 13

14

15

16

17

18 19

Георгиева В.Л. История синтаксических явлений русского языка. М.: Просвещение,1968. С. 72.

Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. М.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1954. С. 335.

Мразек Р. Синтаксис русского творительного (структурно-сравнительное исследование). Praha: Stätni pedagogicke nakladatelstvi, 1964. С. 120.

Апресян Ю.Д., Палл Эрна. Русский глагол - венгерский глагол. Управление и сочетаемость. Будапешт, 1982, Т. 1-2. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М., 1978. Прокопович H.H., Дерибас Л.А., Прокопович E.H. Именное и глагольное управление в современном русском языке. М., 1975. Попова З.Д. Употребление падежей // Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Простое предложение / Под ред. В. И. Борковского. М.: Наука, 1978. С. 353-354.

Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова. - 3-е изд., испр. М.: Высш. Шк., 1986. (1-е изд. - 1947 г.) С. 572. Там же.

АпресянЮ.Д., Палл Эрна. Указ. соч.

Об изменении управления предлога по см. подробно в статье Муравен-ко Е.В. О синтаксических архаизмах // Изменения в языке и коммуникации: XXI век. М.: Изд-во РГГУ, 2006 на с. 214-223. РозенталъД. Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. М., 1981.

Прокопович H. H., Дерибас Л.А., Прокопович E.H. Указ. соч.

Учебный словарь сочетаемости слов русского языка.

МуиковЛ., Влахов С. Беспредложное и предложное управление глаголов

в русском языке (словарь-справочник). София, 1966.

АпресянЮ.Д., Палл Эрна. Указ. соч.

Ср. с пониманием управления в работе: Апресян Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст. / РАН. Отд. лит-ры и языка. Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова / Отв. ред. Ю. Н. Караулов, М. В. Ляпон. - М.: Азбуковник, 1996. С. 22-23.

5

6

7

8

9

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.