Научная статья на тему 'Об эмоционально-выразительных средствах художественного текста'

Об эмоционально-выразительных средствах художественного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
831
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / ФИГУРА РЕЧИ / ПОВТОР / СРАВНЕНИЕ / ТЕКСТ / ПРОЗА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Парсиева Лариса Касбулатовна

В статье рассматриваются приемы сравнения и повтора в художественном произведении. На примерах из современной осетиноязычной прозы анализируется экспрессивная функция и эмотивные возможности выразительных средств в художественном дискурсе. Повтор и сравнение в силу своей природной экспрессивности и эмоциональности, часто используются для оценки изображаемых автором художественного текста явлений действительности, способствуют усилению выразительности речи, отражают отношение говорящего к субъектам высказывания, а также могут быть способом передачи эмотивного отношения автора к описываемым событиям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Об эмоционально-выразительных средствах художественного текста»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Об эмоционально-выразительных средствах художественного текста

Парсиева Л. К.

Парсиева Лариса Касбулатовна /Ратягеуа Ьапяа КаяЬиШоупа — доктор филологических наук, доцент, кафедра психолого-педагогических и медицинских проблем социальной работы, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Северо-Осетинский государственный университет им. Коста Левановича Хетагурова, г. Владикавказ

Аннотация: в статье рассматриваются приемы сравнения и повтора в художественном произведении. На примерах из современной осетиноязычной прозы анализируется экспрессивная функция и эмотивные возможности выразительных средств в художественном дискурсе. Повтор и сравнение в силу своей природной экспрессивности и эмоциональности, часто используются для оценки изображаемых автором художественного текста явлений действительности, способствуют усилению выразительности речи, отражают отношение говорящего к субъектам высказывания, а также могут быть способом передачи эмотивного отношения автора к описываемым событиям. Ключевые слова: осетинский язык, фигура речи, повтор, сравнение, текст, проза.

В текстах художественной литературы для создания портретных и речевых характеристик героев и персонажей, раскрытия образов, воспроизведения эмоциональных состояний, описания пейзажей применяются различные выразительные средства. В данной статье рассмотрим примеры использования повтора и сравнения в осетиноязычных текстах.

Повтор, обладая большим экспрессивно-эмотивным потенциалом, активно используется в текстах художественной литературы для воспроизведения оценки, изображаемых автором явлений действительности, усиления выразительности речи, воздействуя на эмоционально -волевую сферу человека [3].

Повтор - это стилистическое средство, при котором единица какого-либо лингвистического уровня (фонетического, лексического, морфологического, синтаксического) или нескольких уровней употребляется неоднократно. В категориях экспрессивности повтор является значимым структурно-смысловым средством, организующим художественное произведение, способствующим гармонизации текста [3, с. 7-8]. От способов дублирования: фонетико-фонологического, лексического, морфемно-морфологического, семантического и синтаксического дублирования зависит экспрессивный эффект повтора. В тексте повествовательно-рассуждающего характера повторы чаще всего выполняют модально-экспрессивную функцию, в текстах описательного характера способствуют передаче субъективно-авторского отношения к изображаемому. Например, многократный повтор "цаман" -зачем, почему, способствует более точному описанию эмоционального состояния персонажа, передает его отношение к речевой ситуации:

- Лаган агар куы бацайдагъ ваййы царын, уад ахам дудгабатта аййафы йа сар, гъе! Цаман ма бахъуыд ман айбарц цард! Цаманна аскъуыйы ма уд, гыццыл йеддама куы науал хацы, уад?! Цаман араййафтон нартыбаста афта сыгъд ама уырыдай - мардтам ма куы ницы фахацца уыдзан, уый матай, уад! Цы уыдыстам ама цама архаудтам! [4]. Когда человеку удается долго жить, то он доживает до таких трагических дней. Зачем мне нужно было столько жить! Почему не разорвется моя душа, когда она и так еле держится? Зачем я застал страну нартов в таком разорении - от мыслей об этом я и на тот свет не попаду! Кем мы были и как низко пали! (Здесь и далее перевод с осетинского языка наш - Л. Парсиева).

Еще одним важным средством изобразительности является сравнение - «фигура речи, состоящая в уподоблении одного предмета другому, у которого предполагается наличие признака, общего с первым» [2, с. 450]. По структуре сравнение состоит из объекта, субъекта, и основания сравнения. По лексико-семантическому наполнению объекта сравнения выделяются абстрагирующие и конкретизирующие сравнения. Абстрагирующие отражают состояние живого существа или природы; конкретизирующие передают особенности пространства и времени. Конкретизирующие сравнения можно классифицировать следующим образом: антропоморфические, основанные на обозначении человека, частей его тела, имен и т. д.; зооморфические - чаще всего выражены названиями животных, рыб, птиц, насекомых и т. д.; натуроморфические связаны с отражением в образе различных явлений природы; хрематоморфические называют наименования продуктов человеческой деятельности, т. е. артефакты [1, с. 54].

В осетинском языке сравнения бывают выражены как посредством одного слова, так и словосочетанием, простым или сложным предложением, текстом. При этом в качестве сравнения выступают имена существительные, имена прилагательные, местоимения, причастия в именительном

95

падеже с послелогами уподобления, сравнения, меры и с выделительно-ограничительной частицей, а также в уподобительном или родительном падежах» [5, с. 330].

Рассмотрим отдельные случаи употребления данного изобразительного средства в осетиноязычной художественной прозе, например, хрематоморфические сравнения способны выполнять изобразительно-конкретизирующую и эмоционально-оценочную функции:

Хуро йа танаг арм йа даргъ боцъома бахаста ама йа далама фахацфахацганга аруагъта боцъойыл, цыма фандыр уыди йа боцъо ама йын йа амонанта агуырдта [4]. Хуро поднес свою тонкую ладонь к длинной бороде и провел по ней вниз, пощупывая ее, как будто борода его была гармонью, и он искал ее клавиши.

Посредством сравнения акцентируется внимание читателя на внешнем облике и особенностях движений персонажа, которые передают его эмоциональное состояние, отражают испытываемое им беспокойство, волнение.

С помощью сравнения, в нижеследующем примере, отображается эмотивно-оценочное отношение говорящего к речевой ситуации:

Жма йын иу на бакъуыры йа ных на хистартай, фала йа разы царвау атайынц [4]. И никто его не упрекнет из наших старших, а тают возле него, как топленое масло.

Натуроморфическим сравнениям также присуща эмотивно-экспрессивная функция: - Цы ныл арцыди?! Ихдзагъд хуымы хилау куы дзой-дзой канут ам уазаджы сар! - нарга ацыд йа хъалас адамыл Сосланан [4]. Что с нами произошло?! Вы дрожите здесь, подобно тростинке на побитом градом поле! - прогремев, двинулся к людям голос Сослана.

В данном случае образ создается посредством имен существительных, обозначающих предметы и явления неживой природы.

В художественном тексте повторы и сравнения придают произведению своеобразный колорит, выразительность, образность. Обладая эмоционально-оценочной характеристикой, эти языковые средства нередко отражают отношение говорящего к субъектам высказывания, а также могут быть способом передачи эмотивного отношения автора к описываемым событиям.

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научного проекта № 14-0400360 «Эмоции в современной парадигме культурно-языкового взаимодействия».

Литература

1. Александрова Д. И. Сравнение как способ создания художественного образа в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Русский язык в школе, 2005. № 3. С. 54-57.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. 608 с.

3. Куликова З. П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и Р. М. Рильке. Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. 25 с.

4. Хугаев С. З. Нарты Фарнжг // Нарты Фарнжг: роман, радзырдта. Дзжуджыхъжу: Ир, 2005. С. 5-335.

5. Цопанова Р. Г. Структура и стилистические функции сравнения в осетинском языке // Научная мысль Кавказа, 2006. № 14. С. 328-337.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.