Научная статья на тему 'О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ИНТОНАЦИИ И ПУНКТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ОДНОРОДНЫМИ И НЕОДНОРОДНЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ)'

О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ИНТОНАЦИИ И ПУНКТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ОДНОРОДНЫМИ И НЕОДНОРОДНЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
5
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
пунктуация / интонационные признаки / однородные определения / определение / противительные союзы / соединительные союзы / punctuation / intonational features / homogeneous definitions / definition / adversative conjunctions / connecting conjunctions

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жаныл Калдыбаева

В данной статье говорится, что логико-семантические критерии не всегда надежны для квалификации однородности-неоднородности определений. Явление однородности нельзя толковать только в логико-семантическом плане, вне отношения к интонационно-смысловому членению предложения. В зависимости от конкретного коммуникативного задания интонационные средства могут трансформировать логико-семантические отношения. По замыслу автора далеки в логическом плане определения сближаются и объединяются единым эмоциональным содержанием, а это вызывает особую, членящую их интонацию, паузы при чтении, повторение ударения на каждом из определений, а на письме – запятые. Для синтаксической однородности определений важно не только единство их синтаксической функции при отнесении к одному общему члену, но и одинаковость этой отнесенности. Их синтаксическое равноправие подчеркивается общностью интонационной структуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE RELATIONSHIP OF INTONATION AND PUNCTUATION (BASED ON CONSTRUCTIONS WITH HOMOGENEOUS AND HETEROGENEOUS DEFINITIONS)

This article shows that logical-semantic criteria are not always reliable for qualification of homogeneity-heterogeneity of definitions. The phenomenon of homogeneity cannot be interpreted only in the logical and semantic terms, outside of relation to the intonational and semantic division of the sentence. Depending on the specific communicative task, intonational means can transform logical-semantic relations “According to the author’s intention, the definitions are logically distant and united by a single emotional content, and this causes a special intonation that divides them, pauses when reading, repetition of stress on each of the definitions, and in writing commas. For the syntactic homogeneity of definitions, it is important not only the unity of their syntactic function when referred to one common member, but also the similarity of this reference. Their syntactic equality is emphasized by the common intonation structure.

Текст научной работы на тему «О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ИНТОНАЦИИ И ПУНКТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ОДНОРОДНЫМИ И НЕОДНОРОДНЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ)»

Филология

УДК: 81.16.1. 35

Б01: 10.52754/16947452_2022_2_186

О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ИНТОНАЦИИ И ПУНКТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ОДНОРОДНЫМИ И НЕОДНОРОДНЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ)

Калдыбаева Жаныл Абдазовна, ст.преподаватель, Ошский технологический университет имени М. Адышева Ош, Кыргызстан _ ]. каЫуЪаеуа1909@,таИ ги

Аннотация: В данной статье говорится, что логико-семантические критерии не всегда надежны для квалификации однородности-неоднородности определений. Явление однородности нельзя толковать только в логико-семантическом плане, вне отношения к интонационно-смысловому членению предложения. В зависимости от конкретного коммуникативного задания интонационные средства могут трансформировать логико-семантические отношения. По замыслу автора далеки в логическом плане определения сближаются и объединяются единым эмоциональным содержанием, а это вызывает особую, членящую их интонацию, паузы при чтении, повторение ударения на каждом из определений, а на письме - запятые. Для синтаксической однородности определений важно не только единство их синтаксической функции при отнесении к одному общему члену, но и одинаковость этой отнесенности. Их синтаксическое равноправие подчеркивается общностью интонационной структуры.

Ключевые слова: пунктуация, интонационные признаки, однородные определения, определение, противительные союзы, соединительные союзы.

ИНТОНАЦИЯ МЕНЕН ПУНКТУАЦИЯНЫН ЭЗ АРА БАЙЛАНЫШЫ ЖЭНУНДЭ (БИР ТЕКТУУ ЖАНА ГЕТЕРОГЕНДИК АНЫКТАМАЛАР МЕНЕН КОНСТРУКЦИЯЛАРДЫН НЕГИЗИНДЕ)

Калдыбаева Жаныл Абдазовна, ага окутуучу,

М. Адышев атындагы Ош технологиялык университети Ош, Кыргызстан 1.каЫуЪаеуа1909@,таИ ги

Аннотация: Бул макалада логикалык-семантикалык критерийлер аныктамалардын бир тектYYЛYгYHYн-гетерогендYYЛYгYHYн квалификациясы дайыма эле ишенимдYY боло бербегени кврсвтYлгвн. Бир тектYYЛYк кубулушун CYйлвмдYн интонациялык жана семантикалык бвлYHYYCYнв карата мамиледен тышкары логикалык жана семантикалык терминдер менен гана чечмелвв мYмкYн эмес. КонкреттYY коммуникативдик милдетке жараша интонациялык каражаттар логикалык-семантикалык мамилелерди трансформациялай алат "Автордун ой-ниети боюнча аныктамалар логикалык жактан алыс жана бирдиктYY эмоционалдык мазмун менен

биригип, бул аларды бвлгвн взгвчв интонацияны пайда кылат, окууда тыныгуу, кайталоо. Ар бир аныктамага басым коюу, ал эми жазуу ЖYЗYндв - утур». Аныцтамалардын синтаксистик бир тектYYЛYгY YЧYн алардын бир жалпы мучвгв карата синтаксистик функциясынын бирдиктYYЛYгY гана эмес, бул шилтеменин окшоштугу да маанилYY. Алардын синтаксистик тецдиги жалпы интонация тYЗYЛYШY менен баса белгиленет.

Ачкыч свздвр: пунктуация, интонациялык взгвчвлYк, бир тектYY аныктамалар, аныктама, жактоочтук байланыштар, байланыштыруучу байланыштар.

ON THE RELATIONSHIP OF INTONATION AND PUNCTUATION

(BASED ON CONSTRUCTIONS WITH HOMOGENEOUS AND HETEROGENEOUS DEFINITIONS)

Kaldybaeva Zhanyl Abdazovna,Senior Lecturer Osh Technological University named after M. Adyshev, Osh, Kyrgyzstan j.kaldybaeva1909@mail. ru

Abstract: This article shows that logical-semantic criteria are not always reliable for qualification of homogeneity-heterogeneity of definitions. The phenomenon of homogeneity cannot be interpreted only in the logical and semantic terms, outside of relation to the intonational and semantic division of the sentence. Depending on the specific communicative task, intonational means can transform logical-semantic relations "According to the author's intention, the definitions are logically distant and united by a single emotional content, and this causes a special intonation that divides them, pauses when reading, repetition of stress on each of the definitions, and in writing - commas. For the syntactic homogeneity of definitions, it is important not only the unity of their syntactic function when referred to one common member, but also the similarity of this reference. Their syntactic equality is emphasized by the common intonation structure.

Key words: punctuation, intonational features, homogeneous definitions, definition, adversative conjunctions, connecting conjunctions.

Введение

Авторы лингвистических и учебно-методических работ считают, что у русской пунктуации нет единого основания. Так, Г. П. Фирсов, например, писал, что в основе пунктуации лежит смысл, выражаемый то синтаксической структурой предложения и интонацией, то формально -лексическими средствами одновременно.

Однако вопрос об отношении интонации к грамматике и пунктуации остается дискуссионным вследствие различного понимания самого предмета синтаксиса. Думается, что определенные результаты в изучении этого вопроса может дать широкое понимание сферы синтаксиса: синтаксис изучает не только грамматические связи слов, но и распределение коммуникативной нагрузки, реализуемое с помощью порядка слов и интонации в пределах предложения [4. С. 161].

Исследование взаимной соотнесенности интонации и знаков препинания в различных синтаксических условиях может способствовать объяснению спорных случаев пунктуации, например, постановки запятой между однородными определениями. Приемы квалификации однородности определений не раз были предметом обсуждения, однако до сих пор этот вопрос остается одним из наиболее сложных. И думается, что причину этого нужно искать в недостаточной разработанности вопроса о роли интонации в оформлении синтаксической однородности согласованных определений. Известно, что «главными способами выражения однородности членов предложения являются сочинительная связь (посредством соединительных, разделительных, противительных и сопоставительных союзов), интонация перечисления и соединительные паузы».

Материалы и методы исследования

При совпадении интонации и формально-грамматических признаков однородных определений (сочинительных союзов) знаки препинания несут избыточную информацию: они фиксируют одновременно формально -грамматическое и интонационно-смысловое членение. Например, и веселый, и лукавый взгляд; долгая, но легкая тишина; не солнечная, а пасмурная весна и т.д. Случаи союзной связи однородных согласованных препозитивных определений (типа Я понимаю И. Е. Данилова, понимаю нашу симпатичную, хотя и суровую хирургическую сестру. - В. Панова) встречаются нечасто и не вызывают затруднений в пунктуационном отношении, так как подчиняются действующим в данный момент правилам [2. С. 98.].

Однако согласованные препозитивные определения употребляются главным образом без союзов. Синтаксическая однородность в таком случае реализуется только с помощью перечислительной интонации (пауз и логического ударения), и соответственно пунктуация фиксирует интонационно-смысловое членение, не выраженное никакими другими средствами, кроме интонационных. В связи с тем, что формально-грамматические показатели однородности определений отсутствуют, в учебных пособиях и справочниках по пунктуации стало традицией устанавливать логико-семантические признаки синтаксической однородности. Однако по существу логико-семантический критерий может быть достаточно надежным лишь в случае постановки запятой при однородных определениях, обозначающих отличительные признаки разновидностей предметов одного рода: хвойные, лиственные, смешанные леса; красные, зеленые, синие платья; Курская, Воронежская, Орловская области; русский, английский, немецкий, французский языки. Однородность таких определений базируется на внеязыковых факторах. В устной речи

определения такого типа сопровождаются четко выраженной перечислительной интонацией, т.е. разделяются паузами и акцентируются логическим ударением [1. С. 202]. Квалификация однородности данных определений, и соответствующая пунктуация не вызывают особых затруднений. Однозначное соответствие логических и интонационных признаков объясняет в этом случае и стабильность пунктуации.

В других случаях стабильной пунктуации логический критерий уступает место интонационному. Например, разделяются запятой 1) одиночное и распространенное (выраженное причастием или прилагательным с зависимыми словами) определениями; 2) несколько постпозитивных определений (обособленных и не обособленных). Запятая между такими определениями фиксирует четко выраженную перечислительную интонацию:

1. И вот они остались сиротами оттого, что старый, никуда не годный врач не обратил внимания на реакцию зрачков. (В. Панова); Грузовик свернул в дачный поселок и остановился перед небольшой, укрытой плющом дачей. (А. Гайдар). При изменении места распространенного определения и соответственно при отсутствии перечислительной интонации запятая обычно не ставится: Через огромную грозную страну никогда ещё не видавшая поезда крестьянская девушка добралась до Ленинграда и разыскала квартиру Балашова. (К. Паустовский).

1. Фаина была на полголовы выше Супругова, пышная, цветущая, шумная. (В Панова); Открыл сам Тимофеев - маленький, решительный, злой. (К. Паустовский).

Квалификация однородности-неоднородности определений в других случаях, особенно препозитивных нераспространенных определений, вызывает много затруднений, что не может не отразиться на пунктуационной практике. Пишущим трудно установить однородность или неоднородность определений, связанных отношениями синонимичности, причины-следствия, обоснования-вывода, пояснения-уточнения, выделения общей основы и пр. Структурно-семантические классификации безоговорочно относят определения такого типа к однородным. Однако в пунктуационной практике употребление запятой в подобных примерах неустойчиво. Так, отношения синонимичности между определениями устанавливаются довольно субъективно. Сближение значений обусловлено главным образом целевой установкой пишущего. Поэтому один и те же или близкие по значению слова в разных контекстах могут быть то однородными, то неоднородными в зависимости от того, вызывают ли они общее представление или нет:

Обветренные, загорелые ездовые, не качнувшись в седле, лих заворачивали за угол, и одна за другой батареи скрывались в роще. (А. Гайдар). Ср.:

Когда Коля Игумнов ее рисовал, он сидела деревянно и озабоченно, положив на колени загорелые сильные руки. (В. Панова).

Неустойчивостью отличается пунктуация и при определениях, выражающих различные пояснительно-уточняющие отношения (между такими определениями возможна вставка слов: а именно, и потому, потому что и др.):

Клава Мухина, санитарка, сбивалась с ног, поддерживая ту невозможную, стерильную чистоту, которой требовал комиссар. (К. Паустовский).

С весны до поздней промозглой осени Леонтий Назарович возился в скверах и на прибрежном бульваре, а зимой писал историю своего городка. (К. Паустовский). Колебания в пунктуационном оформлении характерны и для определений-эпитетов, которые в структурно-семантической классификации также считаются однородными:

В полнейшем безмолвии покатился через огромное небо лунный диск, чудилась за его плавным полетом легчайшая, неземная музыка, родившаяся ниоткуда, кроме как из самой лунности. (В. Солоухин). Ср.:

«От счастья замираю! От счастья замираю!» - пел, наполняя зал, распахнутый ликующий голос. - Севастьянов замер и закрыл глаза (В. Панова). Наблюдения над пунктуационной практикой показывают, что благодаря конкретной целевой установке становятся однородными слова не только совместимые по значению, но и далекие в смысловом отношении:

День побелел, и небо было сухое, светлое, но серое, будто над головой протянули вымытую, подмерзшую холстину [3. С. 298]. (К. Паустовский).

Результаты и обсуждения

Анализ приведенных примеров показывает, что однородность-неоднородность определений не всегда обусловлена логико-семантическими отношениями. Очень часто квалификация этого явления зависит от целевой установки. Стремление выделить, подчеркнуть каждый признак предмета в отдельности выражается в отделении однородных определении паузами и их акцентировании логическим ударением. Таким образом, однородность определений, характеризующих предмет с разных сторон, обусловлена только степенью смысловой важности сообщаемых признаков. В этих случаях «основную роль играет перечислительная интонация, которая является грамматической формой однородных определений (бессоюзных)». И наоборот, невозможность перечислительной интонации в предложении с

несколькими определения всегда свидетельствует об их неоднородности в данном контексте: По студенческим хлебным карточкам нам давали четыреста граммов хлеба, который мы съедали за один раз. (В. Солоухин); Продавали до войны и сухой клюквенный кисель. (В. Солоухин).

Выводы

Из всего сказанного следует, что логико-семантические (даже самые детальные) критерии не всегда надежны для квалификации однородности-неоднородности определений. Явление однородности нельзя толковать только в логико-семантическом плане, вне отношения к интонационно-смысловому (актуальному) членению предложения. В зависимости от конкретного коммуникативного задания интонационные средства могут трансформировать логико-семантические отношения. «По замыслу автора далекие в логическом плане определения сближаются и объединяются единым эмоциональным содержанием, а это вызывает особую, членящую их интонацию, паузы при чтении, повторение ударения на каждом из определений, а на письме - запятые».

Для синтаксической однородности определений важно не только единство их синтаксической функции при отнесении к одному общему члену, но и одинаковость этой отнесенности. Их синтаксическое равноправие подчеркивается общностью интонационной структуры.

Между неоднородными определениями тоже наблюдается пауза. Однако в отличие от однородных определений усиленное логическое ударение сопровождает только первое определение, а на втором отмечается понижение голоса. Таким образом, оформление (интонационное и графическое) синтаксической однородности, с одной стороны, может осуществляться на основе формально-синтаксических, а также логических и интонационных показателей. При совпадении формально-синтаксических, логических и интонационных средств связи согласованных определений знаки препинания дублируют формально-грамматическое членение текста. Они в таких случаях несут, по существу, избыточную информацию.

С другой стороны, при отсутствии материально выраженных средств членения предложения знаки препинания фиксируют интонационно -смысловое (актуальное) членение речи. Они представляют собой единственное графическое средство актуализации коммуникативного содержания предложения.

Пунктуация в предложениях с однородными определениями, связанными союзами и перечислительной интонацией, канонична и не вызывает затруднений. Бесспорна пунктуация и в случае определений, перечисляющих признаки различных предметов. Здесь мы имеем однозначное соответствие логических и интонационных признаков.

Однако в остальных случаях бессоюзной связи определений пунктуация отражает наличие или отсутствие перечислительной интонации, которое в свою очередь обусловлено намерением говорящего-пишущего. В связи с этим пунктуация в случае препозитивных согласованных одиночных определений, связанных отношениями синонимичными, пояснительно -уточняющими и пр., отражает интонационно-смысловое членение предложения и в значительной мере факультативна.

Литература:

1. Современный русский язык под общ. ред. Л.А. Новикова. М. 2003. С. 387-388. С. 202224.

2. Селезнева Л.Б. Русское правописание. Задачи, алгоритмы, упражнения. - М.: Высш. школа, 1997. С.98-105 С. 98-105.

3.Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку: Орфография и пунктуация.- М.: Мир и образование, 2005. С. 298-309.

4. Пособие для самостоятельной работы по русскому языку: Практикум по орфографии и пунктуации / Под ред. Г.Н. Сивриди. Махачкала, 2005. С. 161-169.

5. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для филологических специальностей и направлений вузов. - М.: Логос, 2001.

6. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. М.: АСТ, 2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.