Научная статья на тему 'О ВОПРОСАХ СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО КАТАЛОГА АЛТАЙСКИХ СКАЗИТЕЛЕЙ (с XIX по XX вв.)'

О ВОПРОСАХ СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО КАТАЛОГА АЛТАЙСКИХ СКАЗИТЕЛЕЙ (с XIX по XX вв.) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фольклор / эпос / героические сказания / сказители / репертуар / исследователи / исследования / издания / сюжет / свод / folklore / epic / heroic tales / epictellers / repertoire / researchers / research / publications / plot / code

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Садалова Тамара Михайловна, Паштакова Татуна Николаевна

В статье речь идет о необходимости систематизации всех имеющихся материалов о сказителях с их репертуаром. Первые упоминания имен алтайских сказителей имеются в трудах исследователей алтайского фольклора и этнографии в XIX в. и редких сведениях об их репертуаре или фиксации от них того или иного текста сказания. Более полные сведения встречаются в научных изданиях середины ХХ в., касающихся биографий ныне именитых сказителей с указанием их учителей. Сохранению имен учителейсказителей их учениками способствовали несколько этических правил: вера самих сказителей в магический дар сказительства и почитание имен своих наставников, как сакральных проводников в мир сказаний. Так, нами в данной статье мы определяем подходы по сбору информации для создания Единого каталога алтайских сказителей. При завершении составления национальными регионами могут создаться предпосылки для формирования и дополнения Свода каталогов сказителей российских и евразийских сказителей. Актуальность подобного исследования продиктована тем, что при изложении информации о творчестве алтайских сказителей про их учителей в изданиях середины XIX до середины XX вв. информация ограничена. Это не дает возможности подробно выявить их репертуар, но в то же время отдельные указания названий текстов, мест записи способствуют выяснению мест распространения в разные периоды того или иного текста сказаний. Подобная сводная работа способствует не только комплексному выявлению алтайского сказительского репертуара в целом с учетом ранних периодов фиксации эпических текстов, но и выяснению эпического контекста творчества именитых алтайских рапсодов на фоне выявленных имен менее известных сказителей. Цели и задачи исследования заключены в необходимости восстановления имен и по возможности их репертуара алтайских сказителей ХIХ и начала ХХ вв. для составления в дальнейшем Единого каталога сказителей, исходя из информации с учетом архивных и полевых материалов, записанных от их учеников – сказителей. В статье отражена сводная поисковая работа по восстановлению имен сказителей по изданным материалам исследователей XIX и ХХ вв., которые не преследовали конкретную задачу систематизации имен и репертуара сказителей, но фиксировали того или иного сказителя. Основные выводы, результаты исследования заключаются в том, что предпринята попытка восстановления имен и репертуара сказителей с XIX по ХХ вв., доступных по публикациям и архивным материалам, а также выясняется стабильность сюжетного состава алтайских сказаний.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the issues of creating a Unified catalog of Altai epictellers (from the 19th–20th centuries)

The article deals with the need to systematize all available materials about epictellers with their repertoire. The first mentions of the names of Altai epictellers are found in the works of researchers of Altai folklore and ethnography in the 19th century and rare information about their repertoire or fixation of a particular text of the legend from them. More complete information is found in scholarly publications of the mid-20th century concerning the biographies of now famous epictellers with an indication of their teachers. Several ethical rules contributed to the preservation of the names of epictelling teachers by their students: the faith of the epictellers themselves in the magical gift of epictelling and the veneration of the names of their mentors as sacred guides to the world of legends. So, in this article we define approaches to collecting information to create a unified catalog of Altai epictellers. Upon completion of the compilation by ethnic regions, prerequisites may be created for the formation of and additions to the Catalogue of epictellers of Russian and Eurasian epictellers. The relevance of such a study is dictated by the fact that when presenting information about the work of Altai epictellers about their teachers in publications of the mid-19th–mid-20th centuries, information is limited. This does not make it possible to reveal their repertoire in detail, but at the same time, separate indications of the names of texts, places of recording contribute to clarifying the places of distribution in different periods of a particular text of legends. Such a summary work contributes not only to the comprehensive identification of the Altai epictelling repertoire as a whole, taking into account the early periods of fixing epic texts, but also to clarifying the epic context of the work of famous Altai rhapsodies against the background of the revealed names of lesser-known epictellers. The goals and objectives of the study are the need to restore the names and, if possible, their repertoire of Altai epictellers of the 19th and early 20th in order to compile a Unified Catalog of epictellers in the future, based on information, taking into account archival and field materials recorded from their disciples – epictellers. The article reflects a summary search work to restore the names of epictellers based on published materials of researchers of the 19th and 20th centuries, who did not pursue a specific task of systematizing the names and repertoire of epictellers, but fixed one or another epicteller. However, it is the systematic cataloging that will contribute not only to the full identification of the list of names of Altai epictellers with an indication of their repertoire, but also to the clarification of the epic context of the work of famous Altai rhapsodies against the background of the revealed names of lesser-known epictellers. The main conclusions, the results of the study are that an attempt was made to restore the names and repertoire of epictellers from the 19th to the 20th century, available from publications and archival materials, and the stability of the plot composition of Altai legends is also being clarified.

Текст научной работы на тему «О ВОПРОСАХ СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО КАТАЛОГА АЛТАЙСКИХ СКАЗИТЕЛЕЙ (с XIX по XX вв.)»

УДК 398(=512)"18/19"

DOI 10.25587/2782-4861-2023-4-25-34

Т. М. Садалова1, Т. Н. Паштакова2

'Национальный комитет по делам ЮНЕСКО в Республике Алтай 2Университет Внутренней Монголии

О ВОПРОСАХ СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО КАТАЛОГА АЛТАЙСКИХ СКАЗИТЕЛЕЙ (с XIX по XX вв.)

Аннотация. В статье речь идет о необходимости систематизации всех имеющихся материалов о сказителях с их репертуаром. Первые упоминания имен алтайских сказителей имеются в трудах исследователей алтайского фольклора и этнографии в XIX в. и редких сведениях об их репертуаре или фиксации от них того или иного текста сказания. Более полные сведения встречаются в научных изданиях середины ХХ в., касающихся биографий ныне именитых сказителей с указанием их учителей. Сохранению имен учителей-сказителей их учениками способствовали несколько этических правил: вера самих сказителей в магический дар сказительства и почитание имен своих наставников, как сакральных проводников в мир сказаний. Так, нами в данной статье мы определяем подходы по сбору информации для создания Единого каталога алтайских сказителей. При завершении составления национальными регионами могут создаться предпосылки для формирования и дополнения Свода каталогов сказителей российских и евразийских сказителей.

Актуальность подобного исследования продиктована тем, что при изложении информации о творчестве алтайских сказителей про их учителей в изданиях середины XIX до середины XX вв. информация ограничена. Это не дает возможности подробно выявить их репертуар, но в то же время отдельные указания названий текстов, мест записи способствуют выяснению мест распространения в разные периоды того или иного текста сказаний. Подобная сводная работа способствует не только комплексному выявлению алтайского сказительского репертуара в целом с учетом ранних периодов фиксации эпических текстов, но и выяснению эпического контекста творчества именитых алтайских рапсодов на фоне выявленных имен менее известных сказителей. Цели и задачи исследования заключены в необходимости восстановления имен и по возможности их репертуара алтайских сказителей XIX и начала ХХ вв. для составления в дальнейшем Единого каталога сказителей, исходя из информации с учетом архивных и полевых материалов, записанных от их учеников - сказителей.

В статье отражена сводная поисковая работа по восстановлению имен сказителей по изданным материалам исследователей XIX и ХХ вв., которые не преследовали конкретную задачу систематизации имен и репертуара сказителей, но фиксировали того или иного сказителя. Основные выводы, результаты исследования заключаются в том, что предпринята попытка восстановления имен и репертуара сказителей с XIX по ХХ вв., доступных по публикациям и архивным материалам, а также выясняется стабильность сюжетного состава алтайских сказаний.

Ключевые слова: фольклор; эпос; героические сказания; сказители; репертуар; исследователи; исследования; издания; сюжет; свод

Для цитирования: Садалова Т. М., Паштакова Т. Н. О вопросах создания Единого каталога алтайских сказителей (с XIX по XX вв.). Эпосоведение. 2023, № 4. С. 25-34. DOI: 10.25587/2782-4861-2023-4-25-34.

© Садалова Т. М., Паштакова Т. Н., 2023 © Sadalova T. M., Pashtakova T. N., 2023

САДАЛОВА Тамара Михайловна - доктор филологических наук, старший научный сотрудник, ответственный секретарь Национального комитета по делам ЮНЕСКО в Республике Алтай, Горно-Алтайск, Россия. ORCID: 0000-0002-7984-2379. E-mail: sadalova-t@mail.ru

SADALOVA TamaraMikhailovna - Doctor of Philological Sciences, Senior Researcher, Executive Secretary, UNESCO National Committee of the Republic of Altai, Gorno-Altaisk, Russia. ORCID: 0000-0002-7984-2379. E-mail: sadalova-t@mail.ru

ПАШТАКОВА Татуна Николаевна - аспирант Университета Внутренней Монголии, Хух-Хото, Китай. ORCID: 0000-0003-2659-3572. E-mail: ms.tatuna-@mail.ru

PASHTAKOVA Tatuna Nicolaevna - Postgraduate of University of Inner Mongoliya, Hohhot, China. ORCID: 0000-0003-2659-3572. E-mail: ms.tatuna-@mail.ru

T. M. Sadalova, T. N. Pashtakova

On the issues of creating a Unified catalog of Altai epictellers (from the 19th-20th centuries)

Abstract. The article deals with the need to systematize all available materials about epictellers with their repertoire. The first mentions of the names of Altai epictellers are found in the works of researchers of Altai folklore and ethnography in the 19th century and rare information about their repertoire or fixation of a particular text of the legend from them. More complete information is found in scholarly publications of the mid-20th century concerning the biographies of now famous epictellers with an indication of their teachers. Several ethical rules contributed to the preservation of the names of epictelling teachers by their students: the faith of the epictellers themselves in the magical gift of epictelling and the veneration of the names of their mentors as sacred guides to the world of legends. So, in this article we define approaches to collecting information to create a unified catalog of Altai epictellers. Upon completion of the compilation by ethnic regions, prerequisites may be created for the formation of and additions to the Catalogue of epictellers of Russian and Eurasian epictellers. The relevance of such a study is dictated by the fact that when presenting information about the work of Altai epictellers about their teachers in publications of the mid-19th-mid-20th centuries, information is limited. This does not make it possible to reveal their repertoire in detail, but at the same time, separate indications of the names of texts, places of recording contribute to clarifying the places of distribution in different periods of a particular text of legends. Such a summary work contributes not only to the comprehensive identification of the Altai epictelling repertoire as a whole, taking into account the early periods of fixing epic texts, but also to clarifying the epic context of the work of famous Altai rhapsodies against the background of the revealed names of lesser-known epictellers.

The goals and objectives of the study are the need to restore the names and, if possible, their repertoire of Altai epictellers of the 19th and early 20th in order to compile a Unified Catalog of epictellers in the future, based on information, taking into account archival and field materials recorded from their disciples - epictellers. The article reflects a summary search work to restore the names of epictellers based on published materials of researchers of the 19th and 20th centuries, who did not pursue a specific task of systematizing the names and repertoire of epictellers, but fixed one or another epicteller.

However, it is the systematic cataloging that will contribute not only to the full identification of the list of names of Altai epictellers with an indication of their repertoire, but also to the clarification of the epic context of the work of famous Altai rhapsodies against the background of the revealed names of lesser-known epictellers. The main conclusions, the results of the study are that an attempt was made to restore the names and repertoire of epictellers from the 19th to the 20th century, available from publications and archival materials, and the stability of the plot composition of Altai legends is also being clarified.

Keywords: folklore; epic; heroic tales; epictellers; repertoire; researchers; research; publications; plot; code

For citation: Sadalova T. M., Pashtakova T. N. On the issues of creating a Unified catalog of Altai epictellers (from the 19th-20th centuries). Epic studies. 2023, no. 4. Pp. 25-34. DOI: 10.25587/2782-4861-2023-4-25-34.

Введение

Обращаясь к теме создания Единого каталога алтайских сказителей с XIX по ХХ вв., следует отметить, что уже изданиях первых исследователей Алтая - В. В. Радлова [1], Г. Н. Потанина [2], В. И. Вербицкого [3], мы находим скупые сведения об алтайских сказителях. Затем уже в сборниках начала ХХ в. - Н. Я. Никифорова [4], дневниковых записях П. В. Кучияка [5], А. Л. Коптелова [6] - имеется информация о сказителях того периода. С середины ХХ в., несмотря на большие экспедиционные исследования, свод имен сказителей с их репертуаром не был широко представлен. Хотя в исследованиях С. С. Суразакова [7], И. В. Пухова [8], И. Б. Шинжина [9], С. С. Каташа [10], З. С. Казагачевой [11], К. Е. Укачиной [12], Е. Е. Ямаевой [13], Т. М. Садаловой [14] и А. А. Конунова [15] приведены биографические материалы сказителей, а также даны комментарии текстологических серий героических сказаний [16; 17; 18; 19; 20], но комплексная исследовательская работа по выявлению свода имен сказителей не проводилась. Основным предметом изучения в этих исследованиях стала творческая лаборатория

ряда сказителей: Н. Улагашева, А. Калкина, Т. Чачиякова, Н. Ялатова, С. Савдина. Но именно системная каталогизация способствовала бы не только полноценному выявлению перечня имен алтайских сказителей с указанием их репертуара, но и выяснению эпического контекста творчества именитых алтайских рапсодов на фоне выявленных имен менее известных сказителей.

Реализация проблем сохранения духовного наследия, в том числе, сказительского искусства, в Республике Алтай закреплена в программах и законодательных актах, среди которых законы «О регулировании отношений в области развития нематериального культурного наследия Республики Алтай» (2008 г.)1, «Об эпическом наследии Республики Алтай» (2018 г.)2. Далее Правительство Республики Алтай в 2009 г. приняло Постановление «Об утверждении порядка государственного реестра и проведения экспертизы объектов нематериального культурного наследия Республики Алтай»3. В 2014 г. было принято Постановление Правительства Республики Алтай «Об утверждении государственного реестра объектов нематериального культурного наследия Республики Алтай»4.

Принятый закон «О регулировании отношений в области развития нематериального культурного наследия Республики Алтай» указывает на практики выявления, возрождения, сохранения и использования объектов нематериального культурного наследия; устанавливает полномочия органов государственной власти в данной области, предполагает создание государственного реестра объектов нематериального культурного наследия. Следует сказать и о том, что в прошлом году принят федеральный закон о нематериальном культурном наследии народов России, что является важным достижением в развитии духовного наследия.

В Государственном реестре объектов нематериального культурного наследия Республики Алтай достаточно подробно расшифрован один из феноменов в алтайской культуре, как: кай -алтайское горловое пение и кай ч0рч0к - алтайские героические сказания. В этом же документе внесено определение кайчы - сказителя, как знатока и исполнителя героических сказаний, который считался избранником духов - хозяев гор Алтая и глубоко почитался в народе.

Создание Единого каталога сказителей Республики Алтай является одной из тактических задач, при завершении которого могут создаться предпосылки для формирования и дополнения Свода каталогов российских и евразийских сказителей. Потому что работа над подобными каталогами ведется российскими и кыргызскими исследователями [21], что указывает на потребность проведения такой систематизации на уровне всех национальных регионов с эпическими традициями.

Первый Каталог сказителей Республики Алтай из статей разных авторов был составлен А. И. Наевой [22], затем в 2015 г. был издан сборник с биографическими данными современных исполнителей сказаний под названием «Наследники алтайских сказаний» [23]. Но сводного Каталога алтайских сказителей с учетом данных с середины XIX в. по настоящее время и с указанием их репертуара еще не имеется, т. к. эта работа имеет поисковый характер и требует изучения большого объема материала.

Традиционная передача знаний эпических текстов алтайских сказаний происходила в устной форме при сопровождении горлового пения или речитацией, декламацией с песенными вставками, что имело погруженность в обрядово-магическую форму. Таким образом, от учителя ученику происходила сакральная передача исполнения текста, выстраивалась традиция

1 Закон Республики Алтай от 5 декабря 2008 г. № 120 «О регулировании отношений в области нематериального культурного наследия Республики Алтай». - URL: http://base.garant.ru/32107720?utl_t=vk= (дата обращения: 03.09.2019).

2 Закон Республики Алтай от 13 июня 2018 г. № 23 «Об эпическом наследии Республики Алтай». - URL: http://base. garant.ru/44362016 (дата обращения: 03.09.2019).

3 Постановление Правительства Республики Алтай от 16 марта 2009 г. № 50 «Об утверждении порядка государственного реестра и проведения экспертизы объектов нематериального культурного наследия Республики Алтай». -URL: http://base.garant.ru/32108179= (дата обращения: 03.09.2019).

4 Постановление Правительства Республики Алтай от 4 мая 2014 г. № 140 «Об утверждении государственного реестра объектов нематериального культурного наследия Республики Алтай». - URL: http://base.garant.ru/32120552= (дата обращения: 03.09.2019).

преемственности. В связи с этим, непреложным правилом для ученика было то, что он должен перед тем как приступить к исполнению текста сообщить имя учителя, у которого он усвоил уроки мастерства исполнения эпического текста. Так как сказитель верил в магический дар сказительства, в связи чем почитал своих наставников, как сакральных проводников в мир сказаний. Благодаря чему, и по сей день в памяти народа сохранились имена сказителей более ранних времен.

Другой нормой является то, что ученик, как и учитель, верил в реальность жизни и деяний эпических героев. Он верил в сакральность исполняемых им текстов и сохранял эту веру до конца своей жизни, себя представлял больше передатчиком этих божественных текстов, которые он должен передать без искажения [14]. Передача сказительского мастерства не могла быть механической, человек, обретший этот дар, должен был служить этому делу всю жизнь.

О сведениях репертуара алтайских сказителей в контексте передачи текста от учителя ученику (середина XIX-XX вв.)

Во все времена героический эпос являлся истинным богатством и высочайшим достижением в духовной культуре алтайцев, а сами сказители - достоянием народа. Они донесли до будущих поколений высокохудожественные образцы многовекового поэтического творчества своего народа. Многие из них сумели передать исполнительское мастерство и знание текстов напрямую своим последователям. Но тем не менее десятки имен сказителей остались широко неизвестными, в текстологических изданиях остались как исполнители одного-двух текстов.

Как уже выше упоминали, имена первых сказителей XIX в. сохранились, благодаря их фиксации в публикациях исследователей В. В. Радлова, Г. Н. Потанина, В. И. Вербицкого и др. [1; 2; 3]. Кроме того, в преданиях остались сюжеты о легендарных сказителях, которые исполняли сюжеты в течение нескольких дней, а также о тех сказителях, которые были наказаны за отдельные неточности во время исполнения [23].

В. В. Радловым зафиксировано 10 текстов сказаний, разных по объему и качеству записи текстов, из них наиболее крупные тексты: «Алтайин Сайин Салам», «Кан Пудей», «Ай Каан», «Тектебей Мерген» [1, с. 242], варианты сюжетов которых встречаются в сказаниях ХХ в. [16; 17; 18; 19].

По сведениям В. В. Радлова, фольклорные материалы им были записаны от разных людей. Во время экспедиции Радлов пишет, что в с. Мыйту (Шебалинский район) сказитель Джарас исполнил сказание, название сказания он не упоминает, затем в с. Онгудай сказание исполнил сказитель Балагыс, которого привез ему один из алтайских зайсанов. Многие фольклорные тексты ему помогал собрать М. В. Чевалков, все, что им записано, он сдавал В. В. Радлову, в числе которых были и сказания. Возможно, среди них были и повторно воспроизведенные произведения, которые он в свое время записывал для краеведа Н. И. Ананьина [1]. Но автором не уточнены исполнители текстов, а указывается местность, где было записано то или иное сказание. Так, например, он указывает, что фрагмент сказания «Кара аттыг Каан» («Хан на черном коне») «записано от тиргешей» [1, с. 239-241], что указывает на место расселения этого рода возле озера Телецкое. Другое сказание <^ус абакайлыг Пежити Каан» («Стоженец каан Пежити») им записано на реке Бия от представителя комношев, «Таjызы была jенези» («Дядя и племянник») «записано от шалганду кижи около р. Лебедь» [1, с. 242-245; 2, с. 301-306] (возможно, указанное последнее сказание не является эпическим текстом, а одним из ранних вариантов бытовой сказки «Парланак и Кизелек», записанной в 1973 г. от представителя челканского диалекта К. Т. Пустогачева [24, с. 376-382], при этом локальное распространение текста в Турочакском районе совпадает с указанным радловским текстом. Но в записях В. В. Радлова указана только родовая принадлежность исполнителя и фиксируется место записи, что ориентирует на территорию бытования этих текстов.

Указание исполнителя встречается в текстах, записанных Г. Н. Потаниным, хотя, как и В. В. Радлов, в комментариях сказания «Демичи-Ерен» он ссылку делает только на предста-

вителя «черневых татар», но уточнен собиратель в лице еще одного исследователя Алтая -Н. М. Ядринцева [2, с. 369-371]. В двух последующих текстах сказаний Г. Н. Потанин приводит имена исполнителей и место фиксации этих сказаний. Так, «Караты-каан» записан от сказителя Акча в местности Едиган (ныне село в Чемальском районе) [2, с. 371-373], «Ирень Шайн Чичирге» [2, с. 427-429] - от сказителя Санаш по реке Чуя. Так, выясняется локализация сказаний по месту их бытования, и впервые стали указываться имена сказителей.

В. И. Вербицкий опубликовал два текста - «Алтаин-Саин-Салам» и «Стоженец Хан Бе-житты» без первичной паспортизации, но также можно предположить местность их фиксации с учетом того, что В. И. Вербицкий, в основном, исследовал северную часть Алтая. Но, опираясь на его статью «Богатыри в сказках алтайцев» [3, с. 166-187], есть возможность представить примерный репертуар сюжетов известных к тому времени сказаний, состав и имена героев, персонажей. Например, в статье встречается сюжетный эпизод о подвиге батыра-малолетки, совпадающий с сюжетной линией известного эпоса «Маадай-Кара» [8, с. 168-169].

Г. Н. Потаниным был отредактирован и издан сборник сказаний «Аносский сборник» в 1915 г., подготовленный Н. Я. Никифоровым от сказителя Чолтыша Куранакова. Это были героические сказания: «Алтай-Буучай» [4, с. 14-38], «Алтын-Мизе» [4, с. 67-99], «Маадай-Кара» [4, с. 100-116], «Хан-Мерген» [4, с. 172-191], «Алтын-Кучкаш» [4, с. 192-200]. В сказании же «Ак-би» [4, с. 117-132] есть примечание, что сказание рассказано неизвестным сказителем, а запись была сделана Семеном Чонашевым (Кочеевым) в дер. Мыюту (ныне с. Мыюта Шеба-линского района) [4, с. 117-132].

Таким образом, в записях исследователей с середины Х1Х в. выявляются отдельные имена сказителей, а также место локализации того или иного сказания.

С 30-х гг. до середины ХХ в., благодаря их ученикам, которые указывали тексты из собственного репертуара, как тексты услышанные от своего учителя, сохранились не только их имена, но и названия сказаний. С середины же ХХ в. паспортизация исполнителей с указанием учителей-сказителей стала обязательной в полевых и стационарных записях эпических текстов. Исследователи всегда отмечали место записи сказаний, поэтому всегда можно было определить не только место бытования текста сказания, но и сказительскую школу, характерную для той или иной местности.

В числе именитых сказителей назывались: Кыскаш, Сары Уул, Дьиндилей, Дьайамат, Келер-Куш, Сабранка, Анике, Шонкор Шунеков, Оспыйнак, Настан Сабашкин, Сабак Бо-чонов, Кыдыр Отлыков, Кабак Черноев, Кабак Тадыжеков, Сыран Ялатов, Сыгыр Мамаков, Г. Калкин и др. Это были сказители из разных районов и представляли собой все сказительские школы алтайского народа, о многих из них остались легендарные рассказы. Певцы следующего поколения были их учениками, это: Николай Улагашев, Очубай Алексеев, Менди Куртов, Илья Константинов, Сават Алтайчинов, Анчы Чунижеков, Наталья Черноева, Алексей Калкин, Табар Чачияков, Евдокия Таштамышева, Николай Ялатов, Салдабай Савдин, Казак Кокпоева, Т. Б. Шинжин и др., имена наиболее прославившихся из них широко известны.

О сказителях ХХ в. следует сказать, что они были потомственными сказителями. Важно отметить и то, что до конца XX в. на Алтае были сказители, имеющие прямую передачу скази-тельского дара от своих учителей по семейной традиции.

Нужно отметить монографию С. С. Суразакова «Алтайские героические сказания» [7, с. 242-255], где в приложении представлен указатель текстов героических сказаний алтайцев со ссылкой на опубликованные издания и архивные источники научно-исследовательского института (ныне Институт алтаистики им. С. С. Суразакова). Для нас в этом указателе интерес представляют приведенные имена неизвестных сказителей, исполнителей одного-двух текстов сказаний, таких как: И. К. Какпаков («Шулмус-Шуны», «Тектемей-Боко»), О. К. Алексеев («Дьимей-Ару и Шимей-Ару»), Ш. Марков («Ёлёштёй», «Алтын-Мизе», «Байын-Коо, ездящий на пестро-тигровом коне»), Ч. Бутуев («Алтай-Буучай», «Кан-Декпей») и др. [7, с. 247-255].

Количество указанных сказителей более 40 человек, от которых были записаны сказания с 60-х до 80-х гг. ХХ в. Данные факты свидетельствуют о живой эпической традиции и эпической среде, подпитывающих творчество именитых сказителей, как: А. Калкин, Т. Чачияков, Н. Яла-тов и др. Хотя не у всех сказителей, к сожалению, собиратели (многие из них были школьными учителями, энтузиастами-краеведами) выясняли имена их учителей, что является упущением собирательской деятельности 60-70-х гг. ХХ в.

Например, сказительница К. Кокпоева свой репертуар из сказок и сказаний переняла из репертуара отца Тоорчыка и старшего брата Шонтоя. Также она слышала сказания от местного сказителя Мойно. Она сама начала рассказывать сказки с двенадцати лет, имена этих сказителей малоизвестны [25].

Большой круг сказителей, имена которых редко упоминаются, остались в воспоминаниях сказителя Н. К. Ялатова, как о его учителях, легендарных сказителях - ээлю кайчы [26], репертуар которых был им усвоен (см. табл. 1). Первым его учителем, от которого Н. К. Ялатовым был перенят основной репертуар сказаний, это его дед Сыран Ялатов. Сыран Ялатов же был учеником своего деда Анаяка, который, в свою очередь, унаследовал сказительский дар и репертуар от своего деда Ак Билека. Таким образом, получалось так, что по сказительской линии Ялатовых можно судить о репертуаре эпических текстов не только ХК, но и ХУШ в., т. к. каждый из названных сказителей прожил достаточно долгую жизнь. Например, по рассказу Н. Яла-това, текст сказания «Янгар» дед Сыран исполнил почти перед смертью 104-летним стариком, оговариваясь, что он хочет исполнить великое сказание, имеющего своего духа-покровителя (ээлю кай)... По словам Сырана, это сказание исполнялось его дедом Анаяком на протяжении полмесяца, сам он текст исполнил в течение 10 дней, сокращение срока исполнения сказания до десяти дней объяснял тем, что он не такой могущественный сказитель, как его дед, который общался с духом сказания [27, с. 10-11].

Вторым сказителем, которого люди называли ээлю кайчы и от которого Н. К. Ялатов слышал сказание «Янгар», был Сыгыр Мамаков. В фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина Республики Алтай хранятся рукописи сказителя Н. К. Ялатова, в которых он сам описывает встречу со знаменитым сказителем - своим земляком Мамаковым Сыгыром. Одна из целей приезда Н. К. Ялатова к Сыгыру Мамакову была, чтобы услышать от последнего исполнение сказания «Дьанар», но в этот приезд (был июнь месяц 1947 г.) Сыгыр исполнил только благословение топшууру, велел приехать глубокой осенью после уборки урожая. Н. К. Ялатов приехал к нему где-то в ноябре месяце, тогда собралось много народу, люди привезли с собой продукты. Сыгыр Мамаков исполнял это сказание 9 дней [28].

В фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина также есть самозапись Н. К. Ялатова, посвященная третьему сказителю, которого в народе считали ээлю кайчы -Настану Сабашкину [29].

Кроме вышесказанных сказителей, эпос «Янгар» знали и сказители из родственников и односельчан исследователя и сказителя И. Б. Шинжина. Он в своей автобиографии, также хранящейся в фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина [30], написал о своей родословной, сообщив о том, что его сводные братья Тензе и Бёдёс - сыновья от первого брака отца, были сказителями. Из них Тензе был сказителем, который имел в своем репертуаре несколько сказаний, усвоенных им от своего отца - Боксура: «Буудайан», «Алып-Манаш», «Кан-Кезер», «Кезер», «Алтай-Буучай», «Алтын-Саадак», «Кан-Шингей», «Ай-Мерген». Он и был непосредственным учителем, который учил Ивана Шинжина исполнению сказаний горловым пением. Тензе исполнял и эпос «Янгар», родственники считали, что именно это стало причиной его неизлечимой болезни, т. к. он заболел «из-за недостаточного исполнения 3 поколений сказания " Янгар", даже не 3-го, а 4-го поколения богатыря Янгара» [30, с. 5]. «Старший из братьев Бёдёс также исполнял сказания во время выпаса коней, сам делал топшуур и прятал его в дупле дерева. Он исполнял "Алтай-Буучай", "Янгар"» [30, с. 5].

Кроме своих братьев, И. Шинжин слушал сказания Туленти Самойлова, Садрашева Балан, Бабана Кободекова, Яраска Альчина, которых брат Тензе специально приглашал для Ивана Шинжина, чтобы они его послушали, и он послушал их сказания, позже И. Шинжин слушал сказания и других знаменитых сказителей. Среди сказителей-земляков была женщина - сказительница, которая исполняла речитацией сказания «Кан-Кезер», «Янгар» - Тужалова Талат [30, с. 6].

Таблица 1 - Передача сказания «Янгар» от учителя ученику

Учитель Репертуар Ученик Репертуар Источник

Ак Билек (дед) «Янгар» Анайак (внук) «Янгар» [26]

Анайак (дед) «Янгар» Сыран (внук) «Янгар» [26]

Сыран (дед) «Янгар», «Оленгир», «Чымалы каан» Н. Ялатов (внук) «Янгар», «Оленгир», «Чымалы каан» [26]

Сыгыр Мамаков «Янгар» Н. Ялатов «Янгар» [28]

Настан Сабашкин «Янгар» Н. Ялатов «Янгар» [29]

Тензе Шинжин (старший брат) «Янгар», «Буудайан», «Алып-Манаш», «Кан-Кезер», «Кезер», «Алтай-Буучай», «Алтын-Саадак», «Кан-Шингей», «Ай-Мерген». И. Шинжин (младший брат) «Янгар», «Буудайан», «Алып-Манаш», «Кан-Кезер», «Кезер», «Алтай-Буучай», «Алтын-Саадак», «Кан-Шингей», «Ай-Мерген». [30]

Так, в свое время записанный В. В. Радловым текст сказания «Алтаин-Саин-Салам», затем и В. И. Вербицким, сюжет о брате и сестре был излюбленным сюжетом сказаний многих сказителей позднего времени, в т. ч. он вошел уже в развернутом виде в эпос «Янгар».

Учитывая то, что в настоящее время фактически преемственная передача сказительства прервалась, но тем не менее современные сказители и исполнители текстов эпоса проявляют свой сказительский талант, следует отметить уже о генетической передаче этого дара. Говоря о достаточно большом перечне круга алтайских сказителей, нужно утверждать то, что у нового поколения исполнителей в любом случае в роду были сказители, благодаря чему их наследники через разные формы обучения находят свой путь в современном сказительском искусстве. В связи с этим установление линий генетической передачи сказительского дара современных исполнителей с их предками - сказителями также может пополнять будущий каталог алтайских сказителей.

Заключение

Исполнительская практика алтайских сказаний имеет достаточно древние корни, т. к. в ней большую роль играют магические функции сказительства. Традиция преемственности скази-тельства от учителя ученику происходила через формы сакральной передачи, поэтому имена учителей сохранена их учениками. Для определения подходов к созданию единого каталога имен и репертуара сказителей нами были изучены исследовательские работы, текстологические издания и отдельные архивные материалы. В изданиях XIX в. имена учителей почти не сохранены из-за слабой паспортизации, но тем не менее есть указания на место распространения текстов сказаний, в ХХ в., особенно с середины этого периода, благодаря точной фиксации исследователями (С. С. Суразаковым, И. Б. Шинжиным, К. Е. Укачиной и др.) имен сказителей и их учителей, состава репертуара, есть возможность составления более полноценного каталога алтайских сказителей.

Литература

1. Радлов, В. В. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзун-гарской степи. - Ч. 1. - Санкт-Петербург : Типография Императорской академии наук, 1866. - 419 с.

2. Потанин, Г. Н. Очерки Северо-Западной Монголии. - Горно-Алтайск : Ак-Чечек, 2005. - 1025 с.

3. Вербицкий, В. И. Алтайские инородцы. - Горно-Алтайск : Ак-Чечек, 1993. - 267 с.

4. Никифоров, Н. Я. Аносский сборник. - Горно-Алтайск : Ак Чечек, 1995. - 257 с.

5. Кучияк, П. В. Воспоминания. Дневники. Письма / составитель З. С. Казагачева. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайское отд-ние Алтайского кн. изд-ва, 1979. - 214 с.

6. Коптелов, А. Л. Н. У Улагашев и ойротский народный эпос // Н. У Улагашев. Алтай-Бучай / составитель А. Л. Коптелов. - Новосибирск : Кн. изд-во, 1941. - С. 41-42.

7. Суразаков, С. С. Алтайский героический эпос. - Москва : Наука, 1985. - 255 с.

8. Пухов, И. В. Алтайский народный героический эпос // Маадай Кара. Алтайский героический эпос / составитель С. С. Суразаков. - Москва : Наука, 1973. - С. 8-39.

9. Шинжин, И. Б. Преемственность сказительского искусства // Фольклорное наследие народов Сибири и Дальнего Востока : [сборник] / ответственный редактор В. М. Гацак. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, 1986. - С. 193-196.

10. Каташ, С. С. Мудрость всегда современна. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайское отд-ние Алтайского кн. изд-ва, 1984. - 124 с.

11. Казагачева, З. С. Алтайские героические сказания «Очи-Бала», «Кан-Алтын». (Аспекты текстологии и перевода). - Горно-Алтайск : Горно-Алтайское кн. изд-во, 2002. - 349 с.

12. Укачина, К. Е. Алтайдын ат - нерелу кайчызы Алексей Калкин керегинде сос (Слово о выдающемся сказителе Алтая Алексее Калкине) // Ай Сологой ло Кун-Сологой : [Алтайские героические сказания] / А. Г. Калкин. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, Горно-Алтайское отд-ние, 1989. - С. 311-312. (На алтайском яз.)

13. Ямаева, Е. Е. Алтайская духовная культура. Миф. Эпос. Ритуал. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография, 1998. - 168 с.

14. Садалова, Т. М. Алтайская народная сказка: формы этнобытования. Типология сюжетов, поэтика, текстология. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография, 2008. - 240 с.

15. Конунов, А. А. К вопросу стилевых вариаций в сказаниях Н. Улагашева. - Горно-Алтайск : ИП Высоцкая Г. Г., 2006. - 48 с.

16. Алтай баатырлар. Т. 2 / составитель С. С. Суразаков. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, 1959.

- 340 с. (На алтайском яз.)

17. Алтай баатырлар. Т. 3 / составитель С. С. Суразаков. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, 1960.

- 482 с. (На алтайском яз.)

18. Алтай баатырлар. Т. 9 / составитель С. С. Суразаков. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, 1977.

- 221 с. (На алтайском яз.)

19. Алтай баатырлар. Т. 13 / составитель И. Б. Шинжин. - Горно-Алтайск : Уч Сюмер, 2004. - 214 с. (На алтайском яз.)

20. Алтайские героические сказания: Очи-Бала. Кан-Алтын / ответственный редактор В. М. Гацак.

- Новосибирск : Наука. Сибирское издательско-полиграфическое и книготорговое предприятие РАН, 1997. - 663 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока ; Т. 15). (На алтайском и рус. яз.)

21. Сказители народов Евразии / составитель Т. А. Бакчиев. - Бишкек : Турар, 2022. - 372 с.

22. Сказительское искусство Горного Алтая (Алтайдын кайчылары) : информационный справочник / составитель А. И. Наева. - Горно-Алтайск : Республиканский центр народного творчества РА, 2010. - 45 с.

23. Наследники алтайских сказаний / составитель А. И. Наева. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография, 2015. - 32 с.

24. Алтай кеп куучындар (Алтайские предания) / составители : Е. Е. Ямаева, И. Б. Шинжин. - Горно-Алтайск : Ак Чечек, 1994. - 415 с. (На алтайском яз.)

25. Алтайские народные сказки / ответственный редактор В. М. Гацак. - Новосибирск : Наука. Сибирское издательско-полиграфическое и книготорговое предприятие РАН, 2002. - 455 с. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока ; Т. 21). (На алтайском и рус. яз.)

26. Янгар. Алтайский героический эпос. Т. 1 / сказитель Н. К. Ялатов. - Горно-Алтайск : Ак Чечек,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1997. - 319 с. (На алтайском яз.)

27. Суразаков, С. С. Из глубины веков / составитель З. С. Казагачева. - Горно-Алтайск : Алтайское кн. изд-во, 1982. - 144 с.

28. Янгар. Из коллекции С. К. Тоюшева. 20 ноября 1991 г. // Фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина Республики Алтай. - Номер по КП (ГИК): НМРА КП ОФ-13641/358.

29. Янгар (Самозапись Н. К. Ялатова). 1987 г. // Фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина Республики Алтай. - Номер по КП (ГИК): НМРА КП ОФ 13481/3.

30. Автобиография И. Б. Шинжина. 28.01.1999 г. // Фондохранилище Национального музея им. А. В. Анохина Республики Алтай. - Номер по КП (ГИК): НМРА КП ОФ 12645/78.

References

1. Radlov, V. V. Samples of folk literature of Turkic tribes living in South Siberia and Dzungarian steppe. Part 1. Saint Petersburg, Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 1866, 419 p. (In Rus.)

2. Potanin, G. N. Essays of North-Western Mongolia. Gorno-Altaisk, Ak-Chechek Publ., 2005, 1025 p. (In Rus.)

3. Verbitsky, V. I. Altai outlanders. Gorno-Altaisk, Ak-Chechek Publ., 1993, 267 p. (In Rus.)

4. Nikiforov, N. Ya. Anos collection. Gorno-Altaisk, Ak-Chechek Publ., 1995, 257 p. (In Rus.)

5. Kuchiyak, P. V. Memories. Diaries. Letters. Compiler Z. S. Kazagacheva. Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk branch of the Altai Book Publ. House, 1979, 214 p. (In Rus.)

6. Koptelov, A. L. N. U. Ulagashev and the Oirot folk epic. In: N. U. Ulagashev. Altai-Buchai. Compiler A. L. Koptelov. Novosibirsk, Book Publ. House, 1941, pp. 41-42. (In Rus.)

7. Surazakov, S. S. Altai heroic epic. Moscow, Nauka Publ., 1985, 255 p. (In Rus.)

8. Pukhov, I. V. Altai folk heroic epic. In: Maadai Kara. Altai heroic epic. Compiler S. S. Surazakov. Moscow, Nauka Publ., 1973, pp. 8-39. (In Rus.)

9. Shinzhin, I. B. Continuity of epictelling art. In: Folklore heritage of the peoples of Siberia and the Far East: [collection]. Executive editor V. M. Gatsak. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, 1986, pp. 193-196. (In Rus.)

10. Katash, S. S. Wisdom is always modern. Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk branch of Altai Book Publ. House, 1984, 124 p. (In Rus.)

11. Kazagacheva, Z. S. Altaic heroic tales "Ochi-Bala", "Kan-Altyn". (Aspects of textology and translation). Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk Book Publ. House, 2002, 349 p. (In Rus.)

12. Ukachina, K. E. Word about the outstanding epicteller of Altai Alexey Kalkin. In: Ai-Sologoi lo Kun-Sologoi: [Altai heroic tales]. A. G. Kalkin. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, Gorno-Altaisk branch, 1989, pp. 311-312. (In Altai)

13. Yamaeva, E. E. Altai spiritual culture. Myth. Epic. Ritual. Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk Printing House,

1998, 168 p. (In Rus.)

14. Sadalova, T. M. Altai folk tale: forms of ethnoexistence. Typology of plots, poetics, textology. Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk typography, 2008, 240 p. (In Rus.)

15. Konunov, A. A. To the question of stylistic variations in N. Ulagashev's tales. Gorno-Altaisk, SE Vysotskaya G. G. Publ., 2006, 48 p. (In Rus.)

16. Altai baatyrs. Vol. 2. Compiler S. S. Surazakov. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, 1959, 340 p. (In Altai)

17. Altai baatyrs. Vol. 3. Compiler S. S. Surazakov. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, 1960, 482 p. (In Altai)

18. Altai baatyrs. Vol. 9. Compiler S. S. Surazakov. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, 1977, 221 p. (In Altai)

19. Altai baatyrs. Vol. 13. Compiler I. B. Shinzhin. Gorno-Altaisk, Uch Syumer Publ., 2004, 214 p. (In Altai)

20. Altai heroic tales: Ochi-Bala. Kan-Altyn. Executive editor V. M. Gatsak. Novosibirsk, Nauka Publ., Siberian publishing and printing and bookselling enterprise of the RAS, 1997, 663 p. (Monuments of folklore of the peoples of Siberia and the Far East; vol. 15). (In Altai and Rus.)

21. Epictellers of the peoples of Eurasia. Compiler T. A. Bakchiev. Bishkek, Turar Publ., 2022, 372 p. (In Rus.)

22. Epictelling art of the Altai Mountains (Altaydyn kaichylary): an information guide. Compiler A. I. Naeva. Gorno-Altaisk, Republican Center of Folk Art of the Altai Republic Publ., 2010, 45 p. (In Altai and Rus.)

23. Heirs of Altai tales. Compiler A. I. Naeva. Gorno-Altaisk, Gorno-Altaisk Printing house, 2015, 32 p. (In Rus.)

24. Altai legends. Compilers: E. E. Yamaeva, I. B. Shinzhin. Gorno-Altaisk, Ak Chechek Publ., 1994, 415 p. (In Altai)

25. Altai folk tales. Executive editor V. M. Gatsak. Novosibirsk, Nauka Publ., Siberian publishing and printing and bookselling enterprise of the RAS, 2002, 455 p. (Monuments of folklore of the peoples of Siberia and the Far East; vol. 21). (In Altai and Rus.)

26. Yangar. Altai heroic epic. Vol. 1. Epicteller N. K. Yalatov. Gorno-Altaisk, Ak Chechek Publ., 1997, 319 p. (In Altai)

27. Surazakov, S. S. From the depth of centuries. Compiler Z. S. Kazagacheva. Gorno-Altaisk, Altai Book Publ. House, 1982, 144 p. (In Rus.)

28. Yangar. From the collection of S. K. Toyushev. November 20, 1991. In: Collection of the National Museum named after A. V. Anokhin of the Altai Republic. Number by KP (GIK): NMRA KP OF-13641/358. (In Altai)

29. Yangar (Self-recording by N. K. Yalatov). 1987. In: Collection of the National Museum named after A. V. Anokhin of the Altai Republic. Number by KP (GIK): NMRA KP OF 13481/3. (In Altai)

30. Autobiography of I. B. Shinzhin. 28.01.1999. In: Collection of the National Museum named after A. V. Anokhin of the Altai Republic. Number on KP (GIK): NMRA KP OF 12645/78. (In Altai)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.