Научная статья на тему 'О v-редуцированном варианте определенного артикля в римском диалекте'

О v-редуцированном варианте определенного артикля в римском диалекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

115
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РИМСКИЙ ДИАЛЕКТ / ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ / ПРЕВОКАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ / РЕДУКЦИЯ / АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / THE ROMAN DIALECT / DEFINITE ARTICLE / PREVOCAL VARIANT / WEAKENING / ACTUAL DIVISION OF THE SENTENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Филипацци Ю. А., Кретов А. А.

Статья посвящена функционированию полной и редуцированных форм определенного артикля в римском диалекте, в частности предлагается новый взгляд на то, какие формы артикля считать «нормальными», а какие «аномальными». В качестве нормальных выдвигаются V-редуцированный (превокальный) вариант l’ и L-редуцированный (преконсонантный) вариант 'a, 'o, 'e, 'i, возникший в результате падения бокового плавного сонанта из la, lo, le, li (lex Porena). На примере V-редуцированных форм описывается функция аномальной формы артикля как маркера особого прагматического смысла предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON V-REDUCED VARIANT OF THE DEFINITE ARTICLE IN THE ROMAN DIALECT

The describes functioning of full and reduced forms of the definite article in the Roman dialect of Italian; in particular, it offers a new approach to the issue of differentiation between “normal” and “abnormal” forms of the definite article. Normal forms are the V-reduced (prevocal) variant l’ and L-reduced (preconsonant) variant ‘a, ‘o, ‘e, ‘i that emerged as the result of the fall of lateral liquid sonant from la, lo, le, li (lex Porena). The function of abnormal form of the article as an indicator of a specific pragmatic meaning of the sentence is described with the example of V-reduced forms.

Текст научной работы на тему «О v-редуцированном варианте определенного артикля в римском диалекте»

УДК 811.131.1

О V- РЕДУЦИРОВАННОМ ВАРИАНТЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ

В РИМСКОМ ДИАЛЕКТЕ

Ю. А. Филипацци

Высшие курсы иностранных языков Министерства экономического развития Российской Федерации

А. А. Кретов

Воронежский государственный университет

Поступила в редакцию 27 декабря 2016 г.

Аннотация: статья посвящена функционированию полной и редуцированных форм определенного артикля в римском диалекте, в частности предлагается новый взгляд на то, какие формы артикля считать «нормальными», а какие «аномальными». В качестве нормальных выдвигаются V-редуцированный (пре-вокальный) вариант Г и L-редуцированный (преконсонантный) вариант 'a, 'o, 'e, 'i, возникший в результате падения бокового плавного сонанта из la, lo, le, li (lex Porena). На примере V-редуцированных форм описывается функция аномальной формы артикля как маркера особого прагматического смысла предложения.

Ключевые слова: римский диалект, определенный артикль, превокальный вариант, редукция, актуальное членение предложения.

Abstract: the describes functioning offull and reduced forms of the definite article in the Roman dialect of Italian; in particular, it offers a new approach to the issue of differentiation between "normal" and "abnormal" forms of the definite article. Normal forms are the V-reduced (prevocal) variant l'and L-reduced (preconsonant) variant 'a, 'o, 'e, 'i that emerged as the result of the fall of lateral liquid sonant from la, lo, le, li (lex Porena). The function of abnormal form of the article as an indicator of a specific pragmatic meaning of the sentence is described with the example of V-reduced forms.

Key words: the Roman dialect, definite article, prevocal variant, weakening, actual division of the sentence.

Для достоверной фонологической интерпретации письменных итальянских диалектных текстов, часто тяготеющих к литературной графике, необходимо дополнительно вносить в них те диалектные явления, которые, по той или иной причине, не преодолевают письменного барьера. К таким явлениям относятся прежде всего закономерности, действующие в сфере синтаксической фонологии: внешнее сандхи в центральных и южных диалектах, ассимиляция согласных на границах словоформ, широко представленные в итальянских диалектах процессы ослабления интервокальных согласных и др.

К подобным явлениям, не всегда фиксируемым на письме, но широко представленным в устной речи, относится падение плавного сонанта /1/ в словах, производных от латинского Шит, наблюдаемое в «романеско» - диалекте города Рима: определенные артикли и аккузативные местоименные клитики 1а, 1о, 1е, ¡г нередко выступают в форме одного гласного элемента И, И, И, Н, а указательное местоимение циеНо приобретает вид queo, диоо и т.д.

© Филипацци Ю. А., Кретов А. А., 2017

Объяснить, в чем состоят закономерности редукции сонанта в этих случаях только фонотактическим окружением, невозможно: при ближайшем рассмотрении эти закономерности оказываются связаны не только с микросинтаксисом, но и с макросинтаксисом, т.е. имеют выход на коммуникативную семантику всего предложения. С учетом этого факта естественно предположить, что определенные артикли, с одной стороны, и местоимения, с другой стороны, по-разному участвуют в построении семантики предложения, а потому требуется их раздельное рассмотрение, по крайней мере на первом этапе исследования. В дальнейшем, по выявлении специфики функционирования тех и других, возможен синтез полученных данных, который, надеемся, позволит сформулировать общее правило редукции Л/ в указанных словах. Поэтому объектом изучения в данной статье являются только формы определенного артикля в римском диалекте.

История формирования определенного артикля в романских языках, насчитывая более тысячелетия, продолжает оставаться актуальным предметом изучения. Как отмечает Р. Г. Пиотровский, «развитие и борьба конкурирующих форм той или иной грамма-

тической категории, во-первых, отражает действие внутренних закономерностей данного языка или группы родственных языков в соотношении с их внешней историей; во-вторых, изучение судьбы конкурирующих форм проливает свет на причины расслоения языка-основы и своеобразие в развитии вновь возникших языков-диалектов» [1, с. 3]. Изменения, затронувшие парадигму римского определенного артикля, свидетельствуют о наличии устойчивой тенденции, связанной с более широкими процессами, происходящими в современных романских языках, однако это явление пока не получило всестороннего описания в научной литературе.

Феномен падения сонанта /1/ в римских определенных артиклях был замечен еще в 1925 г. и получил обозначение lex Porena в честь ученого, впервые на него указавшего [2]. Б. Мильорини в предисловии к словарю римского диалекта Ф. Кьяппини, вышедшего в 1945 г., включает в число характерных черт «романеско» явление «вокализации» (по его терминологии) плавного сонанта [3], суть которого в том, что формы la, lo, le, li перед словами, начинающимися на согласный, сокращаются до гласного, например ['o stipendio] вместо lo stipendio.

Что касается артикля l', употребляющегося перед гласной инициалью имени, то он реализует себя в трех вариантах: ll'- l'- [0]. Артикли, примыкающие к ударной гласной инициали слова, усиливаются до геминаты: [ll'omo] ит. l'uomo; артикли, примыкающие к безударной гласной инициали слова, могут исчезать: [' amore] вместо ожидаемого l'amore. Такое распределение вариантов объединяет «романеско» с неаполитанским диалектом [4; 5].

Для точности изложения терминологизируем реализации определенного артикля. Полной реализацией будем называть такую, при которой артикль выступает в виде сочетания «сонант + гласный»: IV. В редуцированных реализациях будем различать V-ре-дуцированную (без V), при которой артикль выражен сонантом: l'; l-редуцированную (без l) форму, при которой артикль выражен гласным: 'V; а также - нулевую реализацию, при которой артикль выражен нулем звука: ' = 0.

Знакомство с общими описаниями «романеско» убеждает, что количество l-редуцированных форм (описываемых законом Порена) в речи говорящего напрямую связано со степенью ее «диалектности», а непоследовательность в их применении объясняют переключением речевого кода в условиях диглоссии. Так, Л. Бафиле, рассматривая параллельное явление в неаполитанском диалекте, указывает на то, что падение /1/ - всего лишь опция, характеризующая диалектный регистр речи, и что выбор нулевой формы артикля связан с использованием бытовой лексики. По ее утверждению, корпус примеров демонстри-

рует, что в неаполитанском диалекте один и тот же говорящий в одной и той же коммуникативной ситуации может свободно чередовать элементы с /1/ и без него [4; 5]. Дж. Маротта, говоря о падении /1/ артиклей в римском диалекте, вовсе не затрагивает проблемы регулярности этого феномена [6]. Получается, что, маркировав явление как сугубо диалектное, исследователи, тем не менее, не стремятся увидеть за ним строго действующее типологическое правило. В функциональном плане как органичный элемент системы римского диалекта данное явление, по-видимому, еще не описывалось, по крайней мере, нам такие работы не известны.

В энциклопедии «Языки мира. Романские языки» также отсутствует упоминание о lex Porena [7], что вполне объяснимо, поскольку фундаментальные описания языковых систем строятся на семиотическом подходе, когда объект изучается в состоянии покоя и существование лингвистических единиц оценивается двузначно: существует vs. не существует [8, с. 1]. Наличие этой лакуны в описании «романеско» связано, скорее всего, с тем, что процесс падения сонанта артиклей зафиксирован относительно недавно, носит характер инновации, живой тенденции, т. е. находится где-то на промежуточном этапе между «еще не существует» и «уже существует». С высоты глобальной истории романских языков этого процесса как бы нет вовсе. Lex Porena реализуется прежде всего в устной диалектной речи, ограниченной узкими территориальными рамками, а потому не часто попадает в поле зрения серьезных типологических работ. По сути, системный характер этого явления, его связь с функционально-грамматическим и конструктивно-синтаксическим уровням языка пока еще не раскрыты.

Анализ этого явления присутствует в характерологических описаниях «романеско», например, у П. Д'Акилле [9], в работах по римскому консонантизму и синтаксической фонетике Джованны Маротты [6], в контрастивных диалектологических исследованиях для выявления особенностей других идиомов, в частности неаполитанского, как у Л. Бафиле [4; 10]. Проблема падения /1/ артиклей затронута у исследователей внешнего сандхи как явление, не попадающее в сферу действия фоносинтаксического усиления согласных [11, р. 86; 12, § 174; 13, р. 2].

Основная лакуна, или неточность, имеющихся специальных описаний lex Porena заключается в том, что редукция плавного бокового сонанта в формах определенного артикля перед согласной и перед гласной инициалью имен рассматривается как проявление одной и той же тенденции, только в первом случае тенденция проявляется сильнее, а во втором - слабее. В самом деле, статистические данные ясно указывают на то, что в первом случае речь идет о закреплении

новой - ¡-редуцированной - формы артикля, тогда как в другом случае традиционная Г-редуцированная форма не спешит сдавать позиции. Из-за противоречивого проявления тенденции у исследователей, очевидно, возникает соблазн идти простым и лежащим на поверхности путем: сосредоточить внимание на формах артикля 'а, 'е, 'о, 'г, пренебрегая особенностями поведения формы ¡'.

Наиболее тесно с проблематикой определенного артикля в «романеско», соприкасается диахроническое исследование Р. Г. Пиотровского о формировании определенного артикля романских языков, описывающее процесс как синтактико-фонетическую тенденцию, реализация которой замедлялась рядом объективных факторов [1]. Из реконструированной истории детерминатива очевидно, что на отбор и последующую кристаллизацию форм артикля оказало влияние его синтаксическое положение в предложении и связанная с этим конкуренция процессов его прокли-тизации и энклитизации: «Борьба между фонетической энклизой артикля предшествующим словам и грамматическим его притяжением к следующему за ним существительному продолжается также в средний и новый периоды истории романских языков. Не только разные языки, но и различные диалекты и стили по-разному решают это противоречие» [1, с. 72].

Р. Г. Пиотровский описывает явление, типологически сходное с ¡ех Рогепа. Из-за энклизы к глагольным формам, наречиям и союзам в устной романской речи Португалии начала II тысячелетия н.э. определенный артикль утратил плавный боковой сонант в интервокальном положении, дав ¡-редуцированные формы, наблюдаемые сегодня в римском диалекте: «...уже латино-португальские грамоты XI в. дают артиклевые формы без ¡» [1, с. 71-72]. Помимо португальского, похожее явление наблюдается и в некоторых итальянских диалектах: лигурийских, неаполитанском [4; 14], в некоторых южных говорах Тосканы [15, с. 2]. Будет логичным допустить, что падение сонанта в современном «романеско» и в других системах, включая народную латынь Португалии, определяется сходными условиями, и включить этот вопрос в повестку дальнейшего изучения проблемы.

До редукции сонанта формы римского определенного артикля выражены структурой слога СУ: ¡а, ¡о, ¡е, ¡г; только определенный артикль м. рода ед. ч. ег выражен структурой УС. Формы ¡а, ¡о в превокаль-ной позиции заменяются на вариант ¡': ср. ¡а то^е и ¡'amata, ¡о spagno¡o и ¡'ойоге. Если исключить нестандартную в этом ряду форму артикля ег и вынести за скобки общий для оставшихся позиций начальный элемент - сонант, то в фонотактическом контексте «СУ + инициаль слова» получаем чередование вока-

ла с нулем звука в позиции дополнительного распределения: (l)a mojje, (l)eamata.

V C

0 V

В результате редукции сонанта /1/ его распределение описывается прямо противоположным правилом: 0(а) то^е, l(0)amata.

0 C

L V

При объединении позиций сонанта и вокала получаем для римского диалекта два типа сочетаний фонем в указанном контексте: [0v|c] и [l|0v]; в обоих случаях синтаксическая граница проходит после первого фонетически выраженного элемента. Таким образом, парадигма определенного артикля стремится к состоянию, в котором носителем артикля оказывается один фон, гласный - перед согласным, согласный (плавный боковой сонант) - перед гласным.

Усиление сонанта артикля до геминаты перед ударным гласным имени (ll'ángelo, ll'árberi) не нарушает этой схемы: правило распределения фонем между артиклем и инициалью слова работает независимо от ударения. Геминацию в данном случае можно считать проявлением закона компенсации утраченной (с вокалом артикля) звучности. А тенденция к монофонности артикля объясняет и допустимость редукции (там, где возможно, например, в неначальном положении) определенного артикля м. рода ед. ч. er ^ 'r: римск. con tutto 'r core! [о|ег ^ о|0г].

Таким образом, по отношению к вышеописанному правилу случаи сохранения /1/ в положении перед согласной и редукции /1/ в положении перед гласной инициалью слова (полная и нулевая реализации определенного артикля) переходят в разряд исключений, отклонений от тенденции к однофоновой реализации определенного артикля в «романеско». Отклонение от правила заключается либо в увеличении числа фонов в артикле с одного до двух, либо - в его уменьшении с одного до нуля. Это явление противоречит имеющемуся описанию lex Porena, согласно которому все случаи редукции /1/ противопоставляются всем случаям отсутствия таковой, но убедительно объясняет статистику употребления форм в речи: реализации, квалифицируемые как исключения, статистически встречаются намного реже, чем стандартные.

В связи с этим имеет смысл разграничить все позиции определенного артикля с фонетической точки зрения как превокальные и преконсонантные и для каждой из них в отдельности установить условия реализации «нормальной» и «аномальной» форм артикля. «Нормальные» реализации можно также условно обозначить, как «пореновские», с одной

оговоркой: к ним мы отнесем не только /-редуцированные формы, на которые впервые обратил внимание М. Порена, но и F-редуцированные формы; исключения можно обозначить как не-«пореновские» реализации артикля.

Помимо фонетической позиции артикля нельзя, по-видимому, пренебречь и его синтаксической позицией в предложении. М. Порена и Дж. Маротта обратили внимание на малую употребительность редуцированных форм определенного артикля в абсолютном начале предложения: по мнению последней, фактором, блокирующим редукцию /1/, выступает отсутствие интервокальной позиции [6, р. 17]. Насколько верно это наблюдение, покажет более детальный анализ употреблений артикля в речи. Для нас важно, что, формулируя эту гипотезу, Дж. Марот-та имела в виду прежде всего /-редуцированные формы артикля. Является ли начальное или неначальное положение артикля определяющим фактором при выборе между F-редуцированной и нулевой формой артикля, предстоит выяснить.

Выявленные при анализе материала особенности функционирования различных реализаций определенного артикля в римском диалекте не укладываются в рамки одной статьи, поэтому мы сочли целесообразным начать описание с наименее изученного варианта определенного артикля в «романеско», а именно - с превокальных (V-редуцированных) 1' форм.

Источником контекстов послужил шестисерий-ный телефильм «Romanzo crimínale» (2008, Италия, реж. Стефано Соллима). Актеры, снявшиеся в фильме в роли членов молодежной преступной группы, являются уроженцами Рима и строго придерживаются диалектной нормы [15]. Из сериала извлечено 37 превокальных реализаций определенного артикля, в том числе 21 употребление F-редуцированного артикля перед ударным гласным и 16 употреблений артикля перед безударной гласной инициалью слова. В число последних входят 13 реализаций F-редуциро-ванного артикля и 3 употребления нулевой формы артикля. На весь корпус приходится только две начальные синтаксические реализации превокального артикля: одна нулевая и одна F-редуцированная «ударная». Контекстов, содержащих F-редуцирован-ную «безударную» форму артикля в начальной позиции предложения, не встретилось. Будем считать, что такое распределение форм отражает реальную речевую статистику.

Все примеры отобраны на слух и даются в авторской транскрипции.

В иерархии правил, регулирующих употребление всех возможных реализаций артикля в римском диалекте, наиболее сильную позицию занимают контексты с F-редуцированной «ударной» формой: в этом

случае выбор между «нормальной» и «аномальной» (нулевой) формой артикля не осуществляется вовсе. Ударность гласного в инициали имени обусловливает императивный выбор только геминированной формы артикля. Общая доля таких контекстов насчитывает больше половины (55 %) всех употреблений V-редуцированного артикля в нашем корпусе. Приведем примеры, иллюстрирующие различные синтаксические позиции определенного артикля в структуре предложения:

(1) Ll'artre zzone? А что с другими зонами ? (здесь и далее перевод наш. - Ю. Ф.).

(2) È ll'unico posto dove lo potemo ammazzà. Это единственное место, где мы сможем его убить.

(3) Avverti tutti ll'artri. Предупреди всех остальных.

(4) Perché sse' ll'urtima arrivata. Потому что ты здесь последняя спица в колесе.

(5) Una che fa uno spregio cosi all'omo suo. Такое неуважение проявить к своему мужчине.

(6) Pace all'anima sua. Мир его душе.

(У) Voi dovevate solo esegui ll'ordini! Вы должны были только выполнять приказы!

«Ударная» форма V-редуцированного артикля, не знающая исключений, не требует дополнительных комментариев.

В 45 % примеров, содержащих V-редуцированный артикль, он примыкает к безударному гласному. В пределах этого множества перевес «пореновской» формы артикля (l') над нулевой оказывается подавляющим: 1З контекстов против З. Как мы уже сказали, нам не удалось найти ни одного примера, в котором V-редуцированная форма употреблялась бы в начальной синтаксической позиции, и это, безусловно, снижает ценность полученной статистики, однако в числе З контекстов с артиклем, выраженным нулем звука, такой случай имеется, и, судя по нему, начальное или неначальное расположение определенного артикля в предложении здесь не играет роли.

Известно, что неопределенный артикль связан с ремой, прямым объектом, а определенный артикль - с темой, субъектом предложения [14, р. 109]. Основным коммуникативным значением определенного артикля выступает известность, отсутствие новизны. В нашем случае мы сталкиваемся с тем, что система языка выработала две отличные друг от друга формы одного и того же средства выражения определенности, но не понятно, с какой целью. Факторы, определяющие выбор «нормальной» или «аномальной» формы артикля, следует искать, по-видимому, не столько в его категориальной семантике, сколько в прагматике, поскольку указание на «знаемое», с которым связывают ядро функциональной семантики определенного артикля, присутствует в обоих случаях.

Приведем «нормальные» употребления артикля:

(8) Hanno messo /'annuncio. Они дали объявление.

(9) Er Puma ha comminato /'incontro con Zardo. Пума договорился о встрече с Сардинцем.

(10) Dar Sardo e da'a Ricotta quarcosa m'aspettavo, ma /'amico tuo nun era a pposto? От Сардинца и Ри-котты я ожидал чего-то такого, но вот твой друг разве не должен был быть в порядке?

(11) 'Nvece, a fforza de lavora, Libbano vede i fan-tasmi e er Freddo non s'accorge de/famico infame! А вместо этого, вконец заработавшись, Ливанец видит призраки, а Холодный не замечает, что у него в друзьях предатель!

(12) Questo e /'infame che cc'ha 'nguaiato. Это тот подонок, который нас заложил.

(13) Qual e /'idea? Так что это за идея?

(14) Se fesame risulta positivo... Если проба окажется положительной...

Все эти контексты объединяет общая черта: ситуация общения разворачивается в коллективе из 5, 10 и более человек, и передаваемая в них информация касается всех участников коммуникации. Предмет разговора во всех этих случаях носит « общественный, коллективный» характер, так как затрагивает жизнедеятельность всего микроколлектива: в числе обсуждаемых тем фигурируют, в частности, необходимость скрывать следы преступлений - примеры (8) и (14), заключать тактические союзы в целях более успешного сбыта наркотиков - примеры (9) и (13), вовремя находить и наказывать предателей - примеры (10), (11) и (12).

По контрасту нулевая реализация определенного артикля может служить средством специального маркирования передаваемой информации как «не общественной», известной или интересной, по мнению говорящего, только ему самому и его адресату, слушающему, как в (15):

(15) Che hai fatto poi, hai risorto ca ' assicurazione? Ну так что, ты потом решил проблему со страховкой?

В данном случае говорящий адресует вопрос слушающему лично, выделяя его тем самым из всего коллектива; он словно подчеркивает, что всех остальных членов банды, присутствующих при этом разговоре, данная тема не касается. Более того, прагматической целью данного высказывания является явное желание выказать сочувствие к приятелю, показать ему, что говорящий помнит о его беде. Проблема со страховкой здесь выступает как личная, а не коллективная.

В примерах (16) и (17) эта функция нулевой реализации определенного артикля не столь очевидна, так как обрастает дополнительной экспрессией и прагматическими смысловыми нюансами:

(16) Ti ricordi che cci hanno sequestrato ' aarsenale? Ты не забыл, что наш арсенал разграблен?

(17) - Ma sse po ssapè come cazzo hanno trovato er deposito de'e armi? Можно узнать, как они умудрились найти [наш] склад оружия? - Ancora non lo sapemo. ' aavvocato sta a ppijja informazioni. Пока мы этого не знаем. [Наш] адвокат собирает информацию.

В (16) говорящий в ответ на поступившее от одного из членов банды предложение использует личное обращение «ты», иронически указывая ему на неуместность и даже глупость предлагаемого решения. Тем самым он выделяет его из коллектива как более глупого члена по сравнению с более умными. Если бы персонаж повел себя более конструктивно, заботясь исключительно о благе коллектива, он высказался бы более нейтрально: Non abbiamo più l'arsenale. У нас нет больше [нашего] арсенала. В данном случае возобладало желание унизить собеседника, а личное обращение «ты не забыл?», формально выделяющее адресата из общей беседы, повлекло за собой употребление экспрессивной формы артикля.

В примере (17), упоминая адвоката, говорящий намекает на то, что у него с ним уже состоялся разговор, о котором не знали другие члены банды. Все заложенные в этом предложении смыслы могут быть развернуты следующим образом: Пока мы этого не знаем. Я, единственный из вас, поговорил с нашим адвокатом и поручил ему собрать информацию. Другой вариант: Я уже поговорил с адвокатом без вас и сообщаю вам, что я поручил ему собрать информацию. Говорящий явно указывает на факт личной беседы, выделяя тем самым себя и адвоката из всего микроколлектива банды.

В противоположность нулевой реализации артикля в (17) в примере (18) с тем же существительным используется F-редуцированная форма:

(18) Domani vedo /avvocato e studiamo quarcos'ar-tro. Завтра я увижу адвоката, и мы придумаем что-нибудь еще.

Говорящий не может указать на то, что беседа будет проходить лично, без постороннего присутствия, и тем самым выделить себя из коллектива, по той простой причине, что он еще не знает, в каких обстоятельствах произойдет разговор. В данный момент его интересуют не обстоятельства разговора, а сам факт его необходимости. В этом случае нулевая форма артикля не понадобилась.

Удлинение гласного в позиции отсутствующего артикля, отчетливо воспринимаемое в примерах (16) и (17) и нивелирующееся фонотактическим соседством двух /a/ в примере (18), входит в круг дискутируемых вопросов. Долгота гласного на месте падения /1/ объясняется М. Лопоркаро количественной компенсацией (утраты закономерно ожидаемого Z1), однако и он опирается в своем исследовании прежде всего на Z-редуцированные формы [15]. Дж. Марот-та, полемизируя с М. Лопоркаро, утверждает, что

компенсаторное удлинение на месте утраченного сегмента в позиции слоговой инициали теоретически невозможно [6, р. 21]. В нашем небольшом корпусе удлинение гласного отчетливо слышно в трех У-ре-дуцированных контекстах, а потому мы связываем это явление прежде всего с нулевой реализацией артикля: долгота инициального гласного существительного, по-видимому, выступает сигналом грамматического присутствия определенного артикля там, где фонетически он не выражен. Считаем, что последовательное разделение контекстов на Ь- и У-ре-дуцированные может оказаться полезным при углубленном изучении вопроса увеличения долготы гласного на месте исчезнувшего /1/.

Рассмотренные нулевые реализации определенного артикля, на наш взгляд, помогают лучше понять речевое поведение и принципы кодирования информации в коммуникации микроколлективов, членами которых часто оказываются носители диалекта: «естественный язык каждого языкового коллектива является результатом социализации и унификации приемов вырабатывающихся для их осуществления психических единиц, позволяющих предельно упростить все рутинные процедуры намека на элементы мыслительной картины мира собеседника и на стимуляцию логических взаимодействий между ними, чтобы обеспечить собеседнику максимальную творческую возможность догадаться, какой элемент этой картины мира с помощью какого другого элемента и как именно говорящий рекомендует слушающему преобразовать в направлении большей полноты, правильности или истинности» [5, с. 65-66].

При выборе У-редуцированной (/') или нулевой (' = 0) формы артикля перед безударной гласной инициалью имени носители римского диалекта, по-видимому, руководствуются правилом, согласно которому информация, представляющая важность и интерес для всего коллектива, квалифицируется как общественно значимая и никак специально не маркируется, т.е. сопровождается употреблением «нормальной» формы артикля (У-редуцированной). В случае, если возникает необходимость специально подчеркнуть, что информация касается лично говорящего и его собеседника, а не всего микросоциума, то реализуется нулевая форма артикля как аномальная и, следовательно, экспрессивная.

Данный вывод не может считаться окончательным, так как сделан на ограниченном материале, а потому сохраним за ним статус нуждающегося в дополнительной проверке и подтверждении.

Проведенный анализ, тем не менее, показывает, что исследователь не должен игнорировать даже, на первый взгляд, незначительные изменения во внешнем оформлении языковых единиц. Необычная реа-

лизация определенного артикля может указывать на важные для данного языкового коллектива способы кодирования информации, например на необходимость отличать коллективно значимую информацию и информацию личного характера, как в случае с нулевой реализацией V-редуцированного определенного артикля в римском диалекте. Количественное распределение V-редуцированных и нулевых реализаций «безударных» превокальных форм артикля подтверждает теоретический тезис о том, что V-ре-дуцированная форма является «нормальной» в контексте перестройки парадигмы римского артикля и не должна рассматриваться как отступление от главной тенденции.

Этот вывод побуждает продолжить исследование в заданном направлении, как на материале V-редуци-рованных форм, так и в сфере L -редуцированного артикля, которому будет посвящена следующая статья.

ЛИТЕРАТУРА

1. Пиотровский Р. Г. Формирование артикля в романских языках : выбор формы / Р. Г. Пиотровский. - М. : Издательство ЛКИ, 201З. - 184 с. - (История языков народов Европы).

2. Porena M. Di un fenomeno fonetico dell'odierno dialetto di Roma / M. Porena // «L'Italia dialettale». - I. -1925. - pp. 229-2З8.

3. Кашкин В. Б. Функциональная типология (неопределенный артикль) / В. Б. Кашкин. - Воронеж : Издательство ВГТУ, 2001. - 255 с.

4. Bafile L. Fenomeni di cancellazione dell'articolo e del proclitico oggetto nel napoletano ed altre varietà meri-dionali / L. Bafile // D. Pescarini e J. Garzonio (a cura di) Atti della XVII Giornata di Dialettologia - Quaderni di Lavoro ASIt. 14. - 2012. - pp. 1-28.

5. Мельников Г. П. Системная типология языков : синтез морфологической классификации языков со стадиальной : курс лекций / Г. П. Мельников. - Изд. 2-е.

- М. : ЛЕНАНД, 2014. - 9б с.

6. Marotta G. Il consonantismo romano. Processi fono-logici e aspetti acustici / G. Marotta // Italiano parlato. Analisi di un dialogo. - Liguori Editore, 2005. - pp.1-24.

У. Челышева И. И. Диалекты Италии / И. И. Челы-шева // Языки мира : Романские языки. - М. : Academia, 2001. - С. 90-14б.

8. Кретов А. А. Основы лексико-семантической прогностики / А. А. Кретов. - Воронеж : Воронежский государственный университет, 200б. - З90 с.

9. D'Achille P. Italiano e dialetto a Roma / P. D'Achille.

- Mode of access: http://www.treccani.it/lingua_italiana/ speciali/italiano_dialetti/ D_Achille.html

10. Bafile L. Alcune osservazioni sull'allomorfia dell'ar-ticolo determinativo e del proclitico oggetto nel dialetto napoletano / L. Bafile. - Annali Online di Ferrara - Lettere Vol. 1 (2008).

11. Loporcaro M. L'origine del raddoppiamento fonosintattico. Saggio di fonologia diacronica romanza / M. Loporcaro. - Basel - Tübingen, Francke, 1997. - 1В1 p.

12. Rohlfs G. Grammatica italiana dell'italiano e dei suoi dialetti. Vol. I, Fonetica / G. Rohlfs. - Torino, Einaudi, 1966. - 520 p.

13. Matteucci P. Una nota su L'origine del raddoppiamento fonosintattico di M. Loporcaro / P. Matteucci. - 200В. - Mode of access: http://www.achyra.org/infarinato/files/rs.pdf

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Migliorini B. Prefazione / B. Migliorini // F. Chi-appini, Vocabolario romanesco, Roma, L. Da Vinci, seconda edizione, 1945. - pp. III-XXV

Высшие курсы иностранных языков Министерства экономического развития Российской Федерации

Филипацци Ю. А., кандидат филологических наук, преподаватель итальянского языка E-mail: [email protected] Тел.: 8-985-241-07-12

Воронежский государственный университет Кретов А. А., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики

E-mail: [email protected] Тел.: 8 (473) 220-41-49

15. Loporcaro M. Compensatory Lengthening in Romanesco / M. Loporcaro // Bertinetto P. M., Kenstowicz M., Loporcaro M. (a cura di). Certamen Phonologicum II. Papers from the Cortona Phonology Meeting 1990. - Torino, Rosenberg e Sellier, 1991. - pp. 279-307.

ИСТОЧНИКИ

16. Romanzo criminale. - Mode of access: https:// it.wikipedia.org/wiki/Romanzo_criminale._-_La_serie#Cast

Higher Courses of the Language Training of the Economic Development Ministry of the Russian Federation Filipazzi Yu. A., Candidate of Philology, Lecturer of the Italian Language

E-mail: [email protected] Теl.: 8-985-241-07-12

Voronezh State University

Kretov A. A., Doctor of Philology, Professor, Head of the Theoretical and Applied Linguistics Department E-mail: [email protected] Теl.: 8 (473) 220-41-49

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.