Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 16 (307).
Филология. Искусствоведение. Вып. 78. С. 77-84.
Н. Г. Петрова
О ТИПАХ РЕГУЛЯТИВНЫХ СТРУКТУР В ПОЭТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КУБОФУТУРИСТОВ
На материале поэтических текстов В. Маяковского и В. Хлебникова рассматриваются различные типы и виды лексических регулятивных структур, основанных на стилистическом приеме синтаксического параллелизма. Отмечаются общие тенденции и идиостилевые особенности в использовании поэтами-кубофутуристами данных регулятивных структур, обеспечивающих связность текста и его фрагментов и являющихся значимыми для постижения смысла на этих уровнях.
Ключевые слова: поэтический дискурс, кубофутуризм, регулятивностъ, лексические регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме синтаксического параллелизма.
Изучение наследия В. Маяковского и В. Хлебникова, имея давнюю традицию, продолжает оставаться в центре исследовательского внимания как лингвистов, так и литературоведов (см., например: [4; 11; 15] и др.).
В настоящей статье предпринята попытка взглянуть на поэтический дискурс знаковых представителей кубофутуризма в регулятивном аспекте, то есть с точки зрения способности текста «управлять» познавательной деятельностью читателей. (О специфике регу-лятивности и ее связи с другими текстовыми качествами см.: [1; 2] и др.)
Регулятивность текста (в том числе и художественного), как отмечает Н. С. Болотнова, представляет собой «важное условие эффективного диалога автора и адресата» [2. С. 12]. Особенность регулятивности художественного текста, по мнению исследователя, состоит в том, что она «имеет нежесткий, вариативный характер; осуществляется на ассоциативной основе; характеризуется образной ориентацией; лексикоцентризмом, поскольку литературное произведение - это явление словесной культуры, а слово - это форма воплощения образа» [2. С. 13].
Согласно разработанной нами типологии лексических регулятивов, учитывающей ступенчатость процесса смыслового восприятия и последовательность (уровневость) иерархической обработки речевого сигнала (см.: [5. С. 9]), а также текстовый уровень, на котором они реализуют свою регулятивную функцию, выделяются: заглавие, организующее познавательную деятельность читателя на уровне целого текста; регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; лексические регулятивные струк-
туры, основанные на стилистическом приеме синтаксического параллелизма как частном случае повтора, активизирующие деятельность читателя как на уровне блока высказываний, так и целого текста (см. об этом, например: [12. С. 114-115]).
Заметим, что нами уже рассмотрены особенности заглавий и регулятивных цепочек, свойственные поэтическим дискурсам футуристов (в том числе В. Маяковского и В. Хлебникова). (Подробнее об этом см.: [13; 14].)
В задачи данной статьи входит выявление общих тенденций и идиостилевого своеобразия в употреблении поэтами-кубофутуристами лексических регулятивных структур, основанных на стилистическом приеме синтаксического параллелизма, способствующих постижению смысла на уровне блока высказываний и целого текста.
Материалом для исследования послужили стихотворения В. Маяковского, в том числе книга стихов «Простое как мычание» (1916 г.) [9; 10] и В. Хлебникова [16], написанные поэтами до 1917 г.
Следует отметить, что лексические регулятивные структуры, основанные на синтаксическом параллелизме, представляют собой неоднородное явление. Это объясняется, с одной стороны, существованием двух типов параллелизма (полного и неполного), с другой - способностью членов параллели (повторяющихся высказываний или их фрагментов), образующих лексическую регулятивную структуру, располагаться в тексте как контактно, так и дистантно.
Остановимся сначала на рассмотрении регулятивных структур, основанных на стилистическом приеме синтаксического параллелизма,
с контактным расположением членов параллелей в поэтических дискурсах В. Маяковского и В. Хлебникова.
Как показали наблюдения над поэтическими текстами кубофутуристов, регулятивные структуры, основанные на принципе полного параллелизма, с контактным расположением членов параллелей встретились лишь у В. Хлебникова в стихотворении «Семеро». Оно связанно с легендой о происхождении савроматов от скифов и амазонок, изложенной в книге IV «Истории» Геродота (подробнее об этом см.: [16. С. 664]). Ср., например, строки из третьей строфы:
Гилеи великой знакомо мне имя,
Гилеи великой знакомо мне имя,
Но зачем ты оставил свой плащ и штаны? Тождественный контактный повтор значим не только в эмоциональном плане, но и в смысловом. Выделение лексической единицы «Гилея» (в цитируемом издании она набрана вразрядку) дополнительно актуализирует на ней читательское внимание. Представляется, что такая двойная актуализация позволяет В. Хлебникову отразить «невидимую» на первый взгляд связь двух Гилей. По Геродоту, Гилея - это часть Скифии за устьем Днепра. В этих местах, в имении Чернянка Таврической губернии, в 1907-1914 гг. жила семья Бурлюков. Здесь, кроме братьев Бурлюков, бывали также и другие члены литературно-художественного объединения «Гилея»: В. Хлебников, В. Маяковский, В. Каменский, Е. Гуро, А. Кручёных и Б. Лившиц.
В рамках лексических регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, выделяются три вида: регулятивная структура, основанная на неполном параллелизме, заключающемся в замене одного из членов; регулятивная структура, организованная по типу неполного параллелизма с усечением, и регулятивная структура, основанная на неполном параллелизме с распространением.
Лексические регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме с усечением, для В. Маяковского и В. Хлебникова не характерны.
Регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме с распространением, имеют место, например, в стихотворении В. Хлебникова «Семеро». Ср., например:
Мы предстанем перед ними,
Мы предстанем перед ними,
Как степные скакуны.
Типичными для поэтических текстов В. Маяковского и В. Хлебникова являются регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме, с заменой лексических единиц, коррелирующих с определенным элементом/ рядом элементов описываемой ситуации.
Например, в стихотворении В. Маяковского «Надоело» регулятивная структура данного вида фокусирует читательское внимание на действиях персонажей, эксплицированных в тексте, то есть на внутритекстовой коммуникативности, о которой пишет Ю. И. Левин [8]. Повторяющиеся части в контактно расположенных параллелях регулятивной структуры акцентируют внимание читателя на действиях автора, представленных как действия обобщенного лица, неповторяющиеся - на восприятии им же действий (антонимичных) загадочнейшего существа, неведомого «ни на суше, ни в пучинах вод», старательно работающего «над телячьей ножкой»:
Глядишь и не знаешь: ест или не ест он.
Глядишь и не знаешь: дышит или не дышит
он.
В стихотворении «Ко всему» употребление В. Маяковским лексической регулятивной структуры, основанной на неполном параллелизме, с контактным расположением трех параллелей, позволяет читателю «пережить» (увидеть глазами автора и даже физически ощутить) наступление рассвета летнего дня, обещающего быть жарким. Достигается это, как и в предыдущем примере, благодаря сочетанию статики («от окон») и динамики, возникающей за счет градации («зарево - жар течет - густое солнце льется») в неповторяющихся частях, расположенных контактно:
Светает.
Все шире разверзается неба рот.
Ночь
пьет за глотком глоток он.
От окон зарево.
От окон жар течет.
От окон густое солнце льется на спящий город.
Анализ показал, что В. Хлебников прибегает к лексическим регулятивным структурам, основанным на неполном параллелизме, с контактным расположение параллелей не только чаще, чем В. Маяковский, но и с различными целями.
Так, в стихотворении «Суэ» связанные между собой семантически в рамках сложного высказывания неповторяющиеся части кон-
тактно расположенных высказываний, выполняя функцию уточнения, актуализируют сему «темный цвет» и тем самым через описание изменения физического состояния правителя ацтеков Монтезума (Монтесума), захваченного в плен испанцами, точнее, испанским конкистадором Э. Кортесом, передают его внутреннее состояние:
Он сделался скоро темней и смуглей,
Он сделался черен, как пепел.
В последующей строфе, также содержащей регулятивную структуру, основанную на неполном параллелизме, с контактным расположением параллелей, связанную с предыдущей ассоциативно («пепел» - «угли») и за счет употребления личного местоимения «он», отражен «результат» моральных и физических страданий правителя ацтеков:
3 дня он лежал на цветах из углей,
3 дня он из клюва колибрина не пил.
На третий его на носилках уносят.
Как смерть, их пришествие губит и косит. Следует отметить, что В. Хлебников достаточно часто употребляет лексические регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме, для того чтобы показать одновременно как сходство переживаемых ситуаций (нахождение в одних и тех же жизненных ситуациях) разными субъектами, так и отличия в реакциях на них.
Например, в стихотворении «Па-люди» повторяющийся фрагмент, дополнительно выделенный благодаря анжамбеману, призван показать общность стремлений птицы и панны, неповторяющиеся части позволяют увидеть разницу в достижении этого стремления: Птица, стремясь ввысь,
Летит к небу,
Панна, стремясь ввысь,
Носит высокие каблуки.
Данный прием - увидеть и показать читателю сходство (в том числе и в действиях) совершенно разных субъектов или объектов - активно употребляет на уровне сложного высказывания и эгофутурист И. Северянин, но для этого он использует монотипию. (Подробнее об этом см.: [14. С. 176-177].)
В поэтическом произведении «Когда умирают кони...» регулятивная структура, основанная на неполном параллелизме и состоящая из четырех контактно расположенных параллелей, акцентирует читательское внимание не только на ситуации гибели, в которой могут находиться кони, травы, солнца и люди (в этом
состоит сходство между ними), но и на отличиях в их реакциях во время этого состояния: Когда умирают кони - дышат,
Когда умирают травы - сохнут,
Когда умирают солнца - они гаснут,
Когда умирают люди - поют песни.
В стихотворении «Люди, когда они любят...» основанная на неполном параллелизме лексическая регулятивная структура, с одной стороны, позволяет поэту представить свои «наблюдения» по поводу общего в любви людей, зверей, солнц и богов, а также отметить разные физиологические проявления (реакции) у данных субъектов, выдающих переживаемое ими чувство; с другой - приближает читателя к постижению основной идеи текста, состоящей в всеобщности любви, ее универсальности и вариативности. См. также стихотворение «Слоны бились бивнями так.», состоящее из трех сложных высказываний, частично основанных на синтаксическом параллелизме, передающих на примере существующих «взаимоотношений» в окружающей природе (противоборства) невозможность равенства в мире.
Таким образом, употребление лексических регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, с контактным расположением двух и более членов параллели позволяет В. Хлебникову передать представление о мироустройстве: с одной стороны, показать единство мира, с другой - его разнообразие, а также противоречивость, поскольку нередко лексические элементы, находящиеся в неповторяющихся частях, противопоставляются друг другу. Ср. вывод, к которому приходит Е. А. Михалик: «Для художественной философии В. Хлебникова определяющее значение имеют не феномены, а отношения между ними. Основополагающими отношениями в художественной системе Хлебникова выступают отношения единства - разобщенности, которые и составляют центральную сюжетообразующую оппозицию, имеющую универсальный характер» [11. С. 7].
Небезынтересно, что поэты-символисты аналогичные лексические регулятивные структуры употребляют с иными целям. Например, замена в контактно расположенных высказываниях определенных лексических единиц на контекстуальные антонимы в стихотворении «Есть люди.» из сборника стихов «Только любовь» или на сравнения (см. «Играющей в игры любовные») и др. позволяет К. Д. Бальмонту реализовать, в отличие от
В. Хлебникова, коммуникативную установку на экспрессивно-оценочное отражение ситуации. Ср. лексическую регулятивную структуру, основанную на неполном параллелизме, с градационным рядом справа, возникающим за счет риторической градации, и контактным расположением членов параллели в стихотворении К. Д. Бальмонта «Сказать мгновению: “Стой!”» из сборника «Будем как солнце»: Быть может, вся Природа - мозаика цветов?
Быть может, вся Природа - различность голосов?
Быть может, вся Природа - лишь числа и черты?
Быть может, вся Природа - желанье красоты?
Отметим некоторые особенности лексических регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, с контактным расположением параллелей, свойственные поэтическим дискурсам кубофутуристов.
Так, в стихотворениях В. Маяковского наблюдается объединение не только разных типов, но и видов лексических регулятивных структур, основанных на синтаксическом параллелизме.
В частности, в стихотворении «Послушайте!» отмечается объединение в рамках одной лексической регулятивной структуры, точнее, во второй реализации параллели, регулятивных структур двух видов: организованной по типу неполного параллелизма с усечением и основанной на неполном параллелизме с распространением, включая замену одного из членов на синонимичный («нужно» - «необходимо»): Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами
загоралась хоть одна звезда?!
В стихотворении «Мама и убитый немцами вечер» используется регулятивная структура, состоящая из трех параллелей, две из которых основаны на полном параллелизме, а третья -на неполном с распространением:
Дым.
Дым.
Дым еще!
Примечательно, что имеющееся в данной контаминированной регулятивной структу-
ре распространение не создает установку на развертывание новой системы микросмыслов в перспективе текста, как это обычно наблюдается в поэтических текстах символистов. Ср., например, аналогичную регулятивную структуру, основанную на неполном параллелизме с распространением в стихотворении К. Д. Бальмонта «Солнце удалилось» из сборника стихов «Будем как солнце»:
Солнце удалилось. Я опять один.
Солнце удалилось от земных долин. Снежные вершины свет его хранят.
Солнце посылает свой последний взгляд... Несомненный интерес представляет стихотворение В. Маяковского «Из улицы в улицу». Игра со структурой слова в начальных строках, возникающая за счет слоговых (точнее слогово-строфических) анжамбманов, зеркальная симметрия по горизонтали (1, 2 - 3, 4 строки;
7, 8 и 9, 10-я), коррелирующая с синтаксическим параллелизмом, а также анаграмматизм (5-я и 6-я строки) - все это, выполняя экспрессивные и изобразительные функции, приводит к усложнению представленных в данном фрагменте смыслов.
У-
лица.
Лица
у
догов
годов
рез-
че.
Че-
рез
железных коней с окон бегущих домов прыгнули первые кубы.
Приведенный пример, отражая визуальное мышление В. Маяковского (поэт, как и другие поэты-футуристы, братья Бурлюки, Е. Гуро,
А. Кручёных, совмещал занятия литературным творчеством с занятиями живописью), рассчитан на визуальное восприятие читателем.
В стихотворении В. Хлебникова «Небо душно и пахнет сизью и выменем.» лексическая регулятивная структура, основанная на неполном синтаксическом параллелизме, с контактным расположением параллелей осложняется смежным с омонимией явлением (омофонией), образуя омонимические рифмы, являющиеся приметой идиостиля поэта:
Небо душно и пахнет сизью и выменем.
О, полюбите, пощадите вы меня!
Я и так истекаю собою и вами,
Я и так уж распят степью и ивами.
В ряде строф стихотворения «Семеро» В. Хлебников объединяет регулятивные структуры, основанные на принципе синтаксического параллелизма, с контактным расположением членов параллели, что создает фольклорно-эпическую эстетику. Например, во второй строфе лексические регулятивные структуры, основанные на принципе синтаксического параллелизма, связаны между собой эксплицитно за счет эмоционально-экспрессивной лексической единицы с той же семантикой. Ср.: «Дева, -ы; ж. 1. Трад.-поэт. Девушка» [3]:
У девушек нет таких странных причуд,
У девушек нет таких странных причуд,
Им ветреный отрок милее.
Здесь девы холодные сердцем живут,
Здесь девы холодные сердцем живут,
То дщери великой Гилеи.
Перейдем к рассмотрению лексических регулятивных структур, основанных на стилистическом приеме синтаксического параллелизма, с дистантным расположением членов параллелей.
Данные регулятивные структуры не только обеспечивают интеграцию текста за счет создания внутритекстовых связей, но и служат средством «управления» познавательной деятельностью читателя, так как удерживают его внимание на важных, с точки зрения автора, моментах.
Как показал анализ, среди регулятивных структур, основанных на дистантном расположении повторяющихся в разной степени высказываний (или их фрагментов), в поэтических дискурсах В. Маяковского и В. Хлебникова употребляются регулятивные структуры, основанные как на принципе полного параллелизма, так и неполного.
Регулятивные структуры, основанные на принципе полного параллелизма, с дистантным расположением членов параллелей, обеспечивая связность текста или его фрагментов, как правило, являются репрезентантом эмоционального состояния лирического героя/ автора, благодаря употреблению восклицательного знака. Ср. данную структуру в стихотворении В. Хлебникова «Заклятие смехом», выражающую призыв:
О, рассмейтесь, смехачи!
<...>
О, рассмейтесь, смехачи!
В стихотворении В. Маяковского «Ко всему» дважды встречаются текстовые фрагмен-
ты, в которых дистантно расположенные высказывания совпадают, что приводит к возникновению дополнительной эмоциональной информации. См., например, начало данного стихотворения, в котором повторяющиеся высказывания имеют разное пунктуационное оформление:
Нет.
Это неправда.
Нет!
И ты?
Любимая, за что, за что же?!
Следует отметить, что среди регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, с дистантным расположением параллелей В. Хлебников и В. Маяковский (в большей мере) отдают предпочтение лексическим регулятивным структурам с заменой лексических единиц, коррелирующих с рядом элементов описываемой ситуации. См. стихотворения В. Хлебникова: «Жарбог! Жарбог!.», «Ласок.»; В. Маяковского: «Лиличка!»; «Я и Наполеон». Как правило, данные регулятивные структуры или осложняются стилистическими приемами/ фигурами, или наблюдается объединение различных видов регулятивных структур в рамках одной.
В стихотворении В. Маяковского «Себе, любимому, посвящает эти строки автор» имеет место лексическая регулятивная структура, основанная на неполном параллелизме, дистантно расположенные параллели которой осложнены сравнениями, приводящими к оксюморону, что повышает прагматический эффект текста:
Если б был я
маленький,
как Великий океан, -
на цыпочки б волн встал,
приливом ласкался к луне бы.
<...>
О, если б я нищ был!
Как миллиардер!
<...>
Если б быть мне косноязычным,
какДант
или Петрарка!
<...>
О, если б был я тихий, как гром, -ныл бы,
дрожью объял бы земли одряхлевший скит.
<...>
Я бы глаз лучами грыз ночи -
о, если б был я тусклый, как солнце!
Контаминация в рамках одной лексической регулятивной структуры различных видов регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, с дистантным расположением параллелей наблюдается в стихотворении В. Маяковского «Мама и убитый немцами вечер»:
Мама, громче!
Дым.
Дым.
Дым еще!
Что вы мямлите, мама, мне?
Видите -
весь воздух вымощен громыхающим под ядрами камнем!
Ма - а - а - ма!
<.>
Что вы,
мама?
Белая, белая, как на гробе глазет. Единичный случай употребления лексической регулятивной структуры, организованной по типу неполного параллелизма с усечением, встретился в стихотворении В. Маяковского «Внимательное отношение к взяточникам»: Берите, милые, берите, чего там!
Вы наши отцы, а мы ваши дети.
От холода не попадая зубом на зуб, станем голые под голые небеса.
Берите, милые! Но только сразу,
Чтоб об этом больше никогда не писать. Данная регулятивная структура, привлекая внимание читателей, сигнализирует о достижении определенной микроцели в рамках общей коммуникативной программы текста.
Лексические регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме с распространением, для поэтических произведений кубофутуристов не характерны.
Отметим некоторые особенности лексических регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме, с дистантным расположением параллелей в поэтических текстах В. Маяковского и В. Хлебникова.
У В. Маяковского в стихотворении «Внимательное отношение к взяточникам» переста-
новка членов в повторяющихся частях регулятивной структуры, основанной на неполном параллелизме, с дистантно расположенными параллелями приводит к хиазму, что позволяет акцентировать читательское внимание на нервном возбуждении чиновника и его растущих аппетитах в связи с возможной взяткой: Думает чиновник: «Эх, удалось бы!
Этак на двести птичку вытелю».
Сколько раз под сень чиновник, приносил обиды им.
«Эх, удалось бы, - думает чиновник, -этак на триста бабочку выдоим».
К идиостилевым особенностям В. Хлебникова следует отнести как явное контактнодистантное расположение параллелей лексических регулятивных структур, основанных на неполном параллелизме (см. стихотворение «Вам»), так и условное (формальное), представленное в поэтических произведениях «Там, где жили свиристели.», «Гонимый -кем. » и др.
В частности, в стихотворении «Гонимый -кем.» зрительный эффект условного контактно-дистантного повтора возникает благодаря тому, что повторяющаяся часть находится в разных местах сложных высказываний, расположенных контактно, а также ее двойному повторению во втором высказывании:
У колодца расколоться Так хотела бы вода,
Чтоб в болотце с позолотцей Отразились повода.
Мчась, как узкая змея,
Так хотела бы струя,
Так хотела бы водица Убегать и расходиться,
Чтоб, ценой работы добыты,
Зеленее стали чеботы,
Черноглазые, ея.
Примечательно, что в повторяющихся частях сложных высказываний происходит еще и замена лексических единиц, в том числе и на экспрессивно-окрашенную («водица»), не только создающую рифму, но и передающую авторское отношение (оценку) к воде.
Дистантно расположенные члены параллели могут образовывать регулятивную структуру особого типа - регулятивную рамку, служащую для организации познавательной деятельности на уровне блока высказываний или на уровне целого текста. В зависимости от совпадения членов параллели регулятивные рамки могут быть конгруэнтными (от лат.
со^гие^ - совпадающий) и частично конгруэнтными. (Подробнее о видах регулятивных рамок см., например: [12. С. 122-124].)
Наблюдения показали, что для В. Маяковского и В. Хлебникова типичным является употребление на уровне коммуникативных блоков высказываний и целого текста частично конгруэнтных рамок. См., например, стихотворения «Послушайте!», «Мама и убитый немцами вечер», «Надоело», «Нате!», «Война объявлена» В. Маяковского, «Чудовище - жилец вершин .» В. Хлебникова.
Для поэтических произведений
В. Маяковского в целом и для регулятивных рамок в частности характерна повышенная экспрессивность и оценочность. Ср. частично конгруэнтную рамку на уровне блока высказываний в стихотворении «Я и Наполеон»:
Это нам последнее солнце -солнце Аустерлица!
<.>
Здравствуй,
мое предсмертное солнце, солнце Аустерлица!
В стихотворении В. Хлебникова «И я сви-рел в свою свирель.» отмечается рамка с распространением на уровне целого текста:
Ия свирел в свою свирель,
И мир хотел в свою хотель.
Мне послушные свивались звезды в плавный кружеток.
Я свирел в свою свирель, выполняя мира рок. Небезынтересно, что вторая строка оказывается формально параллельной первой: она содержит такое же количество членов, располагающихся в том же порядке и имеющих такие же отношения, но имеет иное лексическое наполнение. Данное сопряжение позволяет В. Хлебникову показать «взаимоотношения» мира и лирического героя/ автора.
Рассмотренный в статье материал позволяет заключить, что из существующей парадигмы регулятивных структур, основанных на синтаксическом параллелизме, в поэтических дискурсах В. Хлебникова и В. Маяковского указанного периода на уровне блока высказываний и целого текста доминируют регулятивные структуры, основанные на неполном параллелизме, состоящем в замене лексических единиц, коррелирующих с определенным элементом/ элементами описываемой ситуации.
Если для поэтических текстов В. Хлебникова свойственны лексические регулятивные структуры как с контактным, так и дистантным рас-
положение членов параллелей, то для текстов В. Маяковского типичным является дистантное расположение частично повторяющихся высказываний. Как правило, данные регулятивные структуры, обеспечивая связность текстовых фрагментов и текста в целом, в поэтических произведениях В. Маяковского реализуют коммуникативную установку на экспрессивно-оценочное отражение описываемой ситуации; В. Хлебникову же они помогают выразить концептуальную идею - единство и разобщенность мира.
Наличие у В. Хлебникова и В. Маяковского, в отличие от символистов и акмеистов, большого количества различных модификаций лексических регулятивных структур, основанных на принципе синтаксическом параллелизме как частном случае повтора, отражает особенности поэтики футуристов, состоящие в непрерывных изменениях, обновлениях, переходах, а также в различных способах «динамизации формы». Ср. вывод, к которому приходит И. Ю. Иванюшина: «Авангардная поэтика -продукт непрерывных изменений, обновлений, переходов и других способов. Поэтому в поле зрения реципиента постоянно должны находиться две художественные системы (здесь и далее курсив автора. - Н. П.): “старая” и “новая”, созидаемая здесь и сейчас. Чтобы сохранить и преумножить символический капитал нарушителя границ, футурист должен постоянно поддерживать память о традиции, которую он преодолевает» [6. С. 24-25]. Данное утверждение, по нашему мнению, справедливо и в отношении лексической регу-лятивности как на уровне блока высказываний, так и целого текста в поэтических дискурсах
В. Маяковского и В. Хлебникова.
Список литературы
1. Болотнова, Н. С. Регулятивность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М., 2003. С. 328-331.
2. Болотнова, Н. С. Теоретические аспекты изучения регулятивности в текстовой деятельности // Болотнова Н. С., Бабенко И. И. и др. Коммуникативная стилистика текста: лексическая регулятивность в текстовой деятельности : коллект. моногр. / под ред. проф. Н. С. Болотновой. Томск, 2011. Гл. I. С. 12-42.
3. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / гл. ред.
С. А. Кузнецов. СПб., 1998 ИКЬ: http://www. gramota. ru/slovari/info/bts/
4. Демченко, Ю. О. Интонационные и кинетические средства передачи эмоциональной информации и их вербальные корреляты: на материале речевого сообщения в поэтическом тексте В. В. Маяковского : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 24 с.
5. Зимняя, И. А. Психологическая схема смыслового восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976. С. 5-33.
6. Иванюшина, И. Ю. Русский футуризм: идеология, поэтика, прагматика : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 2003. 46 с.
7. Кручёных А. Слово как таковое, 1913 /
А. Кручёных, В. Хлебников [Электронный ресурс]. иКЬ: http://www.futurism.ru/a-z/manifest/ slovo.htm
8. Левин, Ю. И. Лирика с коммуникативной точки зрения [Электронный ресурс] // Избранные труды: Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 464-482. ИКЬ: http://philologos.narod. ru/texts/levin_lyric.htm
9. Маяковский, В. В. Простое как мычание / послесл. Е. Майорова. М., 1990. 116 с. (Книжные редкости. Библиотека репринтных изданий.)
10. Маяковский, В. В. Сочинения : в 3 т. Т. 1. Я сам. М., 1978. Стихотворения (1912-1925)
/ вступ. ст. А. Суркова; примеч. Г. Черемина. 559 с.
11. Михалик, Е. А. Метасюжет поэзии
В. Хлебникова: преодоление разобщенно-
сти мира : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2010. 28 с.
12. Петрова, Н. Г. Типы лексических регуля-тивов и их взаимосвязь в лирике К. Д. Бальмонта // Коммуникативная стилистика текста: лексическая регулятивность в текстовой деятельности : коллект. монография / под ред. проф. Н. С. Болотновой. Томск, 2011. С. 114-140.
13. Петрова, Н. Г. Заглавия в поэтическом дискурсе футуристов: соотношение общего и индивидуального // Мир науки, культуры, образования. 2012. № 5 (36). С. 257-261.
14. Петрова, Н. Г. Традиционное и новаторское в лексической регулятивности на уровне высказывания в поэтическом дискурсе футуристов // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. (TSPU Bulletin). 2013. Вып. 3 (131). С. 173-179.
15. Толстошеева, Л. Ю. Семантика количества в поэзии В. В. Хлебникова: лексический аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2012. 19 с.
16. Хлебников, В. Творения / общ. ред. и вступ. ст. М. Я. Полякова ; сост., подгот. текста и коммент. В. П. Григорьева, А. Е. Парниса. М., 1986. 736 с.