Научная статья на тему 'О стилистически маркированном употреблении собирательных числительных'

О стилистически маркированном употреблении собирательных числительных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
390
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ / СТИЛИСТИКА / СИНТАГМАТИКА / ОДУШЕВЛЕННОСТЬ / ПЕРСОНАЛЬНОСТЬ / АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ / THE NUMERAL / STYLISTICS / SYNTAGMATICS / CATEGORY OF ANIMACY / CATEGORY OF PERSON / ACTIVE PROCESSES IN MODERN RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рябушкина Светлана Васильевна

Собирательные числительные в современном русском литературном языке представляют собой малочисленную, в пределах первого десятка, лексическую группу. В речи встречаются собирательные числительные для больших количеств, как реализация словообразовательного потенциала нумеральной системы ( одиннадцатеро, двадцатеро и проч.); их использование стилистически маркировано. Расширение сочетаемости собирательных числительных также провоцирует тот или иной стилистический эффект, в частности этот прием применяется при персонификации, при создании художественного образа (рассматриваются сочетания собирательных с названиями животных).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the Stylistically Marked Usage of Russian Collective Numerals

In modern Russian literary language collective numerals are a small number of lexical units, within the first tens. Speech yields collective numerals for larger numbers as a realization of the word-building potential of the numeral system ( odinnadtsatero, dvadtsatero, etc.); their usage is stylistically marked. Wider combinability of collective numerals also provokes stylistic effects, in particular, in cases of personification, for aesthetic purposes (examples deal with combinations of collective numerals with animals).

Текст научной работы на тему «О стилистически маркированном употреблении собирательных числительных»

С.В. РЯБУШКИНА

(Ульяновский государственный педагогический университет им. И.Н. Ульянова, г. Ульяновск, Россия)

УДК 81.161.1’366 ББК Ш141.12-21

О СТИЛИСТИЧЕСКИ МАРКИРОВАННОМ УПОТРЕБЛЕНИИ СОБИРАТЕЛЬНЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

Аннотация: Собирательные числительные в современном русском литературном языке представляют собой малочисленную, в пределах первого десятка, лексическую группу. В речи встречаются собирательные числительные для больших количеств, как реализация словообразовательного потенциала нумеральной системы (одиннадцатеро, двадцатеро и проч.); их использование стилистически маркировано. Расширение сочетаемости собирательных числительных также провоцирует тот или иной стилистический эффект, в частности этот прием применяется при персонификации, при создании художественного образа (рассматриваются сочетания собирательных с названиями животных).

Ключевые слова: имя числительное, стилистика, синтагматика, одушевленность, персональность, активные процессы в русском языке.

Русские собирательные числительные (далее СЧ) в современном литературном языке - это малочисленная группа имен, состоящая из девяти суффиксальных производных на базе количественных числительных (далее КЧ) первого десятка. Обозначая определенное количество предметов как совокупность, как цельно-раздельное множество, СЧ характеризуются избирательной сочетаемостью - преимущественно с лично-мужскими существительными.

Следует отметить, что славянские языки «больше всего отличаются... в отношении собирательно-разделительных числительных» [Супрун 1969: 39] - по их семантике, грамматическим свойствам и особенностям употребления.

Функционирование СЧ в русском языке может сопровождаться стилистическими явлениями разного порядка. Во-первых, частотность СЧ неодинакова в текстах разных типов и стилей, что зависит от стилистических доминант, от тематики, от речевого жанра. Во-вторых, потенциальные СЧ для больших количеств могут реализоваться в тексте в соответствии с коммуникативными потребностями говорящего или же возникнуть под влиянием контекста; их использование создает тот или иной стилистический эффект. В-третьих, узуальная сочетаемость СЧ значительно богаче той, что предписывается языковым стандартом, и расширение синтагматики также стилистически значимо.

Рассмотрим подробнее два типа явлений, которые хотя и нарушают кодифицированные правила функционирования СЧ, но регулярно наблюдаются в узусе и не вызывают стилистического протеста: 1) «большие» СЧ, выявляющие словообразовательный потенциал нуме-ральной системы; 2) сочетания СЧ с названиями взрослых животных, свидетельствующие о семантических возможностях СЧ.

Продолжение ряда собирательных числительных

Языковой стандарт допускает в литературный язык СЧ первого десятка, но активно используются только СЧ от двое до семеро: «при прочих равных условиях, лично-количественные восьмеро, девятеро и десятеро нежелательны» [Мельчук 1985: 379]. Ограничения, как представляется, обусловлены прагмасемантически. СЧ обозначают определенное количество лиц как единое целое: люди объединены в группу общей деятельностью или же группа сформирована по какому-то общему признаку. Цельно-раздельное восприятие совокупности ограничивается «магическим числом» 7±2, большее же количество будет обозначаться, скорее всего, неопределенно - как 'много'.

Но, тем не менее, системных ограничений на образование СЧ для больших чисел не существует, несмотря на то что «они ощущаются просторечными или искусственными» [Супрун 1964: 8]. Заметим, что в близкородственном украинском языке СЧ типа тринадцятеро, двадцятеро, тридцятеро образуются свободно [Жовтобрюх, Молдован 2005: 528].

Появление в тексте «больших» СЧ обычно стилистически маркировано. Перечислим некоторые характерные типы реализаций.

1. Прагмасемантически обусловленное употребление - так, единство одиннадцати игроков футбольной команды довольно часто обозначается СЧ: У меня все еще хуже. Меня не интересуют результаты игры даже тогда, когда все одиннадцатеро носят русские фамилии. Очень понимаю ст. Хоттабыча, раздавшего каждому по мячу (http://helpix.liveiournal.com/ 38328. html); Но вообще все без исключения были хороши. Данька не худший, во всяком случае. <... > Одинна-дцатеро хуже (Гостевая книга итальянского футбола. http://casavladi.ru/community /gb/ comment-page-144); Одиннадцатеро уже взяли «тройник» — БД, МС и Наполи (Конкурс Лиги Чемпионов 2011/2012. http://www.eurocups.ru/forum/topic_94/2).

2. Экспрессивная трансформация прецедентного текста - употребление вместо стандартного СЧ, как, например, в следующих контекстах с измененным фразеологизмом семеро одного не ждут: Когда терпение кончилось, мы решили, что двенадцатеро тринадцатого не ждут и тронулись в путь (http://veloservis.ur.ru/p011021_2.htm); Про-

шедшую 31 мая акцию на Триумфальной можно назвать по-настоящему инновационной. Господа полицейские зачем-то разделили своими телами пешеходный переход на две части... - и далее следует фотография с места событий с подписью Одиннадцатеро одного не ждут (http://onlife.me/2011/06/innovacionnaya-strategiya-31/). Или же в современном варианте старого выражения лучше пусть трое судят, чем четверо несут: ...уж лучше вас двенадцатеро судят, чем, как известно, шестеро несут (А. Лавринич. http://www.stihi.ru/2012 /07/01/7153); см. также обсуждение этой фразы на форуме: http:// о^е! mail. ги/ question/65132813.

3. Синтаксически обусловленное употребление - продолжение счетного ряда в градационных контекстах: Ну, предположим на одну секундочку, что есть в стране человек, вот, есть, допустим, в стране один человек или, допустим, их семеро, может быть, их одиннадцатеро (не важно), но есть один человек какой-то или несколько их, которые, ну, совершенно неприемлемы (В. Уткин. http://www.echo. msk.ru /programs/razvorot-evening/812070-echo/); Сколько же вас. Ну и много же вас. Вас больше меня раз в сто. <... > Сколько же, сколько же вас? Двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро или же вас, уважаемые, одиннадцатеро и двена-дцатеро, целая большая стена, широкая курганская стена плача? (А. Салангин. Слово. http://radiokurgan.narod.ru/slovo/salangin/ puteshest vieZputeshestvie.htm); Выход нашёлся довольно быстро. Где один производит что-то с относительно редким периодом, там трое, пятеро или одиннадцатеро будут производить это же гораздо чаще, подумал этот скромный человек (http://blin.exler.ru/articles/ official/firstpan cake/01.shtml).

4. Стилизации разного рода - как отсылка к тем стратам русского языка, где ограничения на образование «больших» СЧ отсутствуют.

Во-первых, речевая характеристика персонажа - носителя просторечия или диалекта (возможны также украинизмы): Он [лесничий Антон Некульев. - С.Р.] не говорил о том, что за ним едет еще шестна-дцатеро мастеровых, чтобы не дать разграбить леса, ибо эти леса играли решающую роль в пароходном движении по Волге, — что дан ему и его шестнадцатерым мандат расправляться вплоть до расстрелов (Б.А. Пильняк. Мать сыра-земля. - НКРЯ); Едем с капустного поля. Подобрали «голосовавшую» тетку, как оказалось, пенсионерку. Стали расспрашивать, как здесь живется. Тетка отвечала довольно враждебно. Всего их в деревне «тридцатеро», шестеро из этого числа — высланные из города (Л. Нечаев. В некотором царстве); Полегла вся наша рота, Двадцатеро в степь ушло (Б.А. Лавренев. Сорок пер-

вый. - НКРЯ).

Во-вторых, стилизация «под старину», в современных исторических романах или в текстах псевдоисторического фэнтези: Поведали Ивану Молодому: урону русичи понесли всего-то пятерых убитыми, да ранено двадцатеро. А татаровей набили несчитанно: кому было время считать? (А. Ларин. Тайный офеня); Нас было двенадцатеро... А мы, сыны земли, всегда были сильнее богов, сынов неба... (Ю.А. Никитин. Трое из леса в песках); Уже не один слабый, а двенадцатеро. Придется убивать уже двенадцать детенышей... (Ю.А. Никитин. Куявия).

В-третьих, отражение детского словотворчества: И маленькая Лена спрашивает Евдокию: <... > — Столько много детей? <... > Тут одних девочек десятеро или двадцатеро (В.Ф. Панова. Евдокия. - НКРЯ).

5. Языковая игра, при которой могут появиться даже сложные и составные СЧ и денумеральные наречия: Я мать двадцать пятерых детей (Comedy Club. ТНТ. 06.07.08); ...их было десятеро, но только одиннадцатеро пошли в атаку! К ним подползли еще двое и в итоге они атаковали магазин с водкой тринадцатером! ...или... Они водин-надцатером пошли в атаку! <... > язык наш русский полисинтетичен и универсален — вдвадцатишестером, например... (http://shaman-arto.livejournal. com/152017.html).

СОЧЕТАЕМОСТЬ СОБИРАТЕЛЬНЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ С НАЗВАНИЯМИ ЖИВОТНЫХ

Названия взрослых животных - согласно грамматическим нормам современного русского языка - должны соединяться с КЧ, а их сочетания с СЧ в литературной речи неприемлемы. В украинском и белорусском языках такая синтагматика вполне допустима: «зборныя лiчэбнiкi ужываюцца... са словами гусі, коні, свінні (двое коней — два кат)» [Ка-роткая граматыка 2007: 268] (см. также [Жовтобрюх, Молдован 2005]).

Реальное употребление, узус всегда разнообразней, богаче наших представлений о нем и часто предлагает нам подобные «неправильности»: Он не знает страха. Он съедает на завтрак пятерых быков (К/ф «Астерикс и Обеликс на Олимпийских играх», перевод); Тури-сты-экстремалы устроили настоящее авторалли у границы заповедника «Столбы». Рев мощных машин разбудил троих медведей. Двое ушли в тайгу (Новости. Первый т/к. 25.10.12); Вот идиллическая картина: туристка на пляже кормит обезьяну. Но всего через минуту шестеро животных набросятся на нее и начнут кусать и царапать (Постскриптум. ТВ Центр. 06.12.08).

В художественных текстах эта девиантная синтагматика может использоваться для речевой характеристики героев: [Евсюков:] Верблю-

дов шестеро. Как продукт поедим — верблюдов резать будем. Все едино ни к чему (Б.А. Лавренев. Сорок первый); Ольге на хозяйство даем: корову с теленком симментальской породы, кобылу с лошонком, пятеро овец, свинью английской породы... (А.С. Макаренко. Педагогическая поэма. - НКРЯ); — Я дам вам Пэреса! — Бернарда Ивановича? — Именно. Трое людей, трое лошадей, бричка и бензин. Чего еще вам надо? (В.В. Шульгин. Последний очевидец. - НКРЯ).

Но большая часть контекстов имеет семантическое обоснование. Выделим три типа употреблений.

1. Выбор СЧ связан с тем, что говорящему нужно подчеркнуть значение совокупности, совместности: «Что касается конструкций три студента и трое студентов, то стилистически они однозначны. Однако в определенных условиях они могут получать разные значения или оттенки смысла. "Сегодня ко мне приходили три студента", - скажем мы, имея в виду три разных визита. Когда же мы говорим: "Сегодня ко мне приходили трое студентов, то здесь речь может идти об одном визите, одном посещении» [Люстрова, Скворцов, Дерягин 1976: 114].

Так, в статье Е. Гончаренко о жизни Московского зоопарка контексты с КЧ и СЧ использованы рядом: Справа и слева от меня за ограждениями из толстых бетонных столбов стояли слоны. Их было восемь. «Ну и что? — спросите вы меня. — Слоны — вещь нехитрая. Захотим — завтра пойдем в зоопарк и тоже увидим восемь слонов». В том-то и дело, что нет. Никто из посетителей Московского зоопарка не может увидеть восьмерых слонов. Всем известно, что в музеях есть запасники. Статуи, вазы, картины скрыты от глаз публики, и видят их только служители. В зоопарке тоже есть много такого, чего посетители не видят (Е. Гончаренко. Звери нашего города // Столица. 27.05.97. - НКРЯ). В контексте с СЧ актуализирована семантика собирательности: увидеть восемь слонов не по отдельности, а одновременно.

Группа животных может быть объединена совместной деятельностью: А ему удалось оседлать троих львов и прокатиться на них по арене (Памяти Вальтера Запашного. Т/к «Россия-К». 01.04.13); Эта собачья перевозка предназначена для шестерых собак (Планета собак. Т/к «Россия-1». 21.09.13). Последний контекст прозвучал в сюжете об испанских борзых гальго - журналист и хозяин собак рассказывают о них, как о членах семьи, верных помощниках человека, животных прирученных и «очеловеченных».

2. Расширение синтагматики часто обусловлено эстетически - используется при создании художественного образа, при персонифика-

ции животного.

В поведении животных может обнаруживаться нечто человеческое. Например, «независимые иерусалимские кошки» в романе-комиксе Д. Рубиной «Синдикат» стали одним из символов Вечного города. Эта тема проходит через все повествование: По летному полю аэропорта Бен-Гурион, так же, как и по всей стране, свободно разгуливали кошки; ...легион неустрашимых кошек, которых в изобилии плодит Иерусалим. Одна из героинь романа, Рома, «своей неподотчетностью... напоминает... иерусалимских кошек. Те тоже никого не боятся, ни на кого не оглядываются и идут по своим делам, никого не спросясь». И в контексте романа фраза «чем там лакомятся трое отважных иерусалимских кошек» звучит вполне органично, даже несмотря на женский род существительного.

Помогает создать образ экспрессивный прием выбора КЧ и СЧ (дабы избежать ненужных ассоциаций и двусмысленностей) в рассказе В. Драгунского «Белые амадины» из цикла «Денискины рассказы»: И еще из непевчих, но поразительных птиц здесь в большущих клетках сидели две попки. То есть два попки. Или нет! Двое попок! Вот. Один был белый, большой, назывался какаду. <... > А второй был кубинский амазон. <...> Он все время на меня смотрел, а я ему улыбался, чтобы он знал, что я ему друг.

Г. Владимов в повести «Верный Руслан» рассказывает трагическую историю караульной собаки. Когда лагерь был закрыт и заключенные освобождены, собаки по привычке продолжали нести свою сторожевую службу, ожидая очередного конвоя: Звери были красивы, были достойны... <...> ...пятеро или шестеро собак, не изменивших своему расписанию, никого уже не облаивали и не обскуливали, лишь покорно отсиживали свои часы. Употребление СЧ здесь также закономерно: собаки, воспитанные людьми, ведут себя как люди, «собираются словно бы для каких-то своих совещаний, часто оглядываясь через плечо и не допуская в свой круг посторонних. Своя была у них жизнь, а в чужую они не вторгались».

Художественный прием «очеловечения» животного характерен для детской литературы. Так, сюжет повести В. Медведева «Баранкин, будь человеком!» построен на различных превращениях героев, и в «муравьиных» главах появляются СЧ: Мы начали было кувыркаться, но тут я заметил, что из леса, то есть из травы, навстречу нам вышло человек шесть муравьев. <... > — Ты, рыжий, — крикнул я самому здоровому мирмику, — давай один на один! Я тебя вызываю! Рыжий верзила, не говоря ни слова, сделал шаг вперед и раздвинул челюсти. Я размахнулся и изо всех сил двинул его сучком по башке. Мирмик покач-

нулся и, не издав ни звука, молча свалился на землю. Место сбитого моментально без шума заняли двое рыжих муравьев.

3. Названия животных могут использоваться с иной референциальной отнесенностью - для обозначения человека: А у меня, Мартыныч, в Симферополе двое грызунов, на них зарплата и уходит (А. Гладилин. Прогноз на завтра. - НКРЯ); Дербенев, Губарев, у вас вон трое слонов с бревна упали. Марш страховать... (В. Гулин. Тепурджиди в карантине. - НКРЯ). Ср. также контексты с прецедентным феноменом -«крылатой» фразой генерала Лебедя: ...Александр Иванович привел убийственный аргумент: «Двое пернатых в одной берлоге не живут и жить не могут». В терминологии генерал, конечно, маленько запутался, но фамилия — пригодилась. А говорили — менять... Символ года (В. Быков, О. Деркач. Книга века. - НКРЯ); - Постойте, вы что и с Хруппом собираетесь драться? — Он мне не нравится. Слишком уж похож на меня, а двое пернатых, как говорят генералы у меня на родине, в одной берлоге не уживутся (С. Осипов. Страсти по Фоме. -НКРЯ).

Как показывают наблюдения, в узуальных сочетаниях с СЧ чаще используются названия больших диких животных или тех «братьев наших меньших», что живут рядом с человеком, иногда как члены семьи: Дубаиский шейх взял и выпустил на свободу шестерых лошадей (Сегодня. НТВ. 01.12.09); В однокомнатной квартире рядом с нею проживают трое ранее подобранных собак (Вести-Ульяновск. ГТРК «Волга». 24.02.09); Эмми содержит на ферме шестерых львов, которые бы погибли в саванне (Т/к «Viasat Nature». 21.02.13).

Эти животные не просто некие одушевленные твари - они своевольны, у каждого особое поведение и характер, а люди дают им имена и защищают их права. Вспомним, например, недавние события -сюжет о гибели в датском зоопарке львов, прошедший практически по всем новостным телепрограммам и отраженный всеми информационными агентствами. В ряде текстов параллельно используются КЧ и СЧ: [Ввод сюжета в телестудии:] В зоопарке Копенгагена убили четверых львов. [Начало сюжета:] В зоопарке Копенгагена убили четырех львов (Вести. Т/к «Россия-24». 26.03.14); [Название:] В зоопарке Копенгагена умертвили четырех львов, чтобы не мешать другому хищнику создавать новую пару. [В тексте:] Новыми жертвами стали львы: сразу четверо — взрослые и детёныши (Первый т/к. 26.03.14. http://www.1tv.ru/ news/world/255046). Конкуренция вариантов связана, вероятно, не только с тем, как был оформлен полученный корреспондентами пресс-релиз. Близость львов к человеку отражается в выборе лексики: Два пожилых льва и их 10-месячные детеныши

(ИА «AlterNews». 26.03.14. http://alternews.com/v-zooparke-kopengagena -ubili-chetveryih-lvov/35467/); [Львята] были недостаточно взрослыми, чтобы самостоятельно постоять за себя (http://rusplt.ru/news/v-datskom-zooparke-posle-jirafa-mariusa-ubili-esche-chetveryih-lvov-111340.html. 25.03.14). В комментариях говорится о правах животных:

. в целом права животных в Европе постоянно расширяются. Дело доходит даже до парадоксальных вещей. Испания, например, признала права крупных человекообразных обезьян на жизнь и свободу, их нельзя использовать в научных экспериментах, телевизионных и цирковых шоу (Комсомольская правда. 27.03.14. http://www.kp.ru/daily/ 26212.4/ 3096121/). И в таком контексте выбор СЧ представляется вполне объяснимым.

Итак, нормативные требования грамматик отражают лишь часть узуальных возможностей использования СЧ. Во-первых, потенциальные «большие» СЧ сравнительно легко вербализуются в стилистически маркированном контексте, если говорящему они необходимы. Во-вторых, кодифицированные правила синтагматики СЧ часто нарушаются: узуальная сочетаемость свидетельствует о том, что эта дополнительная характеристика существительных лично-мужского рода постепенно становится признаком одушевленности, распространяясь также на сочетания с названиями животных. Именно так развивалась в истории русского языка категория одушевленности, последовательно охватывая разные словоизменительные классы существительных: от мужского - к женскому и среднему роду, а далее от названий лиц - к названиям животных.

ЛИТЕРАТУРА

Жовтобрюх М.А., Молдован А.М. Украинский язык // Языки мира: Славянские языки. - М., 2005.

Кароткая граматыка беларускай мовы. У 2 ч. Ч. 1: Фаналогія.

Марфаналогія. Марфалогія. - Мінск, 2007.

Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове. - М., 1976.

Мельчук И.А. Поверхностный синтаксис русских числовых выражений. Wien: Wiener Slawistischer Almanach, sdb. 16, 1985.

Супрун А.Е. Имя числительное и его изучение в школе. - М., 1964.

Супрун А.Е. Славянские числительные: Становление числительных как особой части речи. - Минск, 1969.

© Рябушкина С.В., 2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.