УДК 811.511.151
К.А. Покоякова
младший научный сотрудник, ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова»,
г. Абакан
О СТЕРЕОТИПЕ МАСКУЛИННОСТИ В ХАКАССКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ
Аннотация. Статья посвящена выявлению универсальных и национально-специфических особенностей стереотипа маскулинности в языковом сознании носителей хакасского и русского языков в постоянно изменяющихся условиях на материале данных свободного ассоциативного эксперимента.
Ключевые слова: языковое сознание, свободный ассоциативный эксперимент, гендер, гендерный стереотип, маскулинность, семантический гештальт, семантическая зона.
К.А. Pokoyakova, Katanov Khakas State University, Abakan
ABOUT THE STEREOTYPE OF MASCULINITY IN THE KHAKASS AND RUSSIAN LANGUAGE
CONSCIOUSNESS
Abstract. The article is devoted to the revelation of conventional and ethnocultural peculiarities of the stereotype of masculinity in the language consciousness of the native speakers of Khakas and Russian in a constantly changing environment.
Keywords: language consciousness, free associative experiment, gender, gender stereotype, masculinity, semantic gestalt, semantic zone.
В разных языках и культурах существуют свои собственные стереотипные представления об образах мужчины и женщины, предписывающие им как личностные характеристики, так и особенности поведения и распределения ролей. Как правило, в гендерных исследованиях рассматриваются преимущественно гендерные стереотипы (ГС)1 в отношении женщины. В западной науке до середины 1990-х годов понятие маскулинности считалось маргинальным и неполиткорректным. Считалось, что маскулинность маркирует способы вырабатывания моделей поведения, речи и телесных репрезентаций, служащих для «сохранения доминирования мужчины в патриархальном обществе. Тем не менее, в последние годы проблема изучения стереотипов в отношении мужчин привлекает все большее и большее внимание исследователей» [3, с. 38].
Предлагаемая статья посвящена выявлению универсальных и этнокультурных особенностей функционирования стереотипа маскулинности в языковом сознании носителей хакасской и русской культур на материале свободного ассоциативного эксперимента (САЭ) с фиксацией первой реакции. В психолингвистических исследованиях данная методика считается надёжным и эффективным способом исследования языкового сознания и его национально-культурных особенностей, позволяя «изучать различные связи между словами и механизмы вербальной памяти» и являясь «инструментом овнешнения образов сознания разных лингво-культур» [4, с. 144].
В качестве стимульных слов информантам были предложены слова ИР К1З1/ИПЧ1 К1З1 и МУЖЧИНА/ЖЕНЩИНА. В эксперименте приняли участие 520 мужчин и женщин в возрасте от 16 до 45 лет, что позволило выделить 3 группы респондентов:
1) хакасы-билингвы, свободно владеющие родным языком («ХР 1») - 180 человек;
2) хакасы-билингвы, слабо или не владеющие родным языком («ХР 2») - 160 человек;
3) русские респонденты («РР») - 180 человек.
В результате САЭ было получено 533 ассоциации, анализ которых позволил нам выделить 4 семантические зоны (СЗ): «Кто» (42,96%), «Какой» (39,77%), «Что» (16,33%), «Делать»
1 Гендерные стереотипы представляют собой «культурно и социально обусловленные мнения о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке» [2, с. 66-67].
(0,94%). Для анализа полученных данных мы используем семантический гештальт исследователя Ю.Н. Караулова [1].
СЗ ПЕРСОНАЛИИ: у ХР 1м 1 ХР 1ж, РР м, ХР 2ж самой частотной реакцией оказывается ассоциация отец/папа (23; 26; 9; 9 соответственно). Следующие реакции предписывают мужчине другие роли в семье: у РРм - хозяин (6), кормилец (4); в группе ХР2м также - хозяин (2); в группе ХР1 - ага 'дед, дедушка (по отцу)' (7), харындас 'брат' (6), олган 'ребенок' (4), абаа 'старший брат, дядя (родственники-мужчины младше отца)' (2), ача 'старший брат, дядя (по отцу), старший родственник (мужчина и женщина), младший брат отца' (2). РРж ассоциируют мужчину с защитником (5). Такая же ассоциация присутствует в ответах РРм и ХР2м, но не является самой частотной (6; 4).
Только лишь респонденты группы ХР 1ж дали на слово МУЖЧИНА противоположную реакцию женщина (7). Мужчине отводится также роль друга у групп РРж, ХР2м, ХР2ж; аргыс 'товарища' у информантов группы ХР1м. В группе ХР 1м выделяются следующие ассоциации: апсах 'старик' (5); улуг кз 'взрослый человек' (3), табан 'герой, молодец, детина' (ирон.) (3); группе ХР1ж - тогысчы 'работник' (2).
Яркой чертой восприятия образа мужчины в хакасской культуре является наличие ассо-циатов, выражающих этнокультурную специфику языкового сознания этноса, например: оол 'парень' (8), алып 'богатырь' (3), а?чы 'охотник' (1), а также номинации близких родственников.
В СЗ ПРИЗНАК ведущей реакцией на стимул МУЖЧИНА оказывается ассоциат сильный у всех групп (ХР1м (11); ХР1ж (20); ХР2м (16); ХР2ж (23); РРм (16); РРж (18). РР ж, ХР1м и ХР1ж акцентируют внимание на росте мужчины - ассоциат высокий/поз!к (1; 2; 1); РРм и ХР 2м говорят о его телосложении - здоровый (3), спортивного сложения (2), крепкий (1; 1), стройный (1; 1). Все реакции в данной СЗ можно условно распределить по двум группам:
1) интеллектуальные способности: у РРм и РРж - умный (8; 4); у ХР1 м - сагыстыг 'умный', сизктг 'сообразительный', у ХР2м - мудрый;
2) черты характера: у РРм - справедливый (2); у РРж - мужественный (10), отважный (2), смелый, упрямый, волевой, настоящий; у ХР1м и ХР1ж - кулук 'трудолюбивый, умный' (2), махачы 'смелый', паарсах 'ласковый', кулк!ст!г 'смешной', тудысхах 'драчливый', табырах 'вспыльчивый', амыр 'спокойный'; у ХР 2м - мужественный (10), воинственный; у ХР2ж - смелый (2), ревнивый, ответственный/безответственный, надёжный.
В СЗ ПРЕДМЕТ, занимающей третье место в общем рейтинге СЗ, высокочастотной ассоциацией оказывается слово сила, присутствующая в реакциях информантов групп РР, ХР2 (26; 11).
СЗ ДЕЙСТВИЕ представлена в единичных реакциях групп РРм, ХР1м и ХР2м: отвечает за свои слова; аар тогыс итче 'выполняет тяжелую работу' (2); зарабатывает деньги. Таким образом, стереотипный образ мужчины связан с деятельностью, активностью, предприимчивостью.
Таким образом, данные САЭ показали, что:
а) стереотип маскулинности в языковом сознании хакасских и русских респондентов имеет больше совпадений, чем отличий, что выражает универсальность образов мужчины в контактных культурах;
б) общей доминирующей составляющей стереотипа маскулинности является характеристика сильный во всех группах респондентов;
в) существующие различия, обнаруженные в языковом сознании хакасских респондентов, свободно владеющих родным языком, демонстрируют этнокультурную специфику языкового сознания этноса и отражают сохраняющиеся особенности менталитета и архетипов культуры.
1 Для каждого слова-стимула были сформированы женские и мужские поля реакций. Для женских реакций используется обозначение - ж, для мужских - м.
Список литературы:
1. Боргоякова А.П. Образ мира в языковом сознании этноса (Хакасы. Русские. Англичане). М.: РАН ИЯ, 2003. 152 с.
2. Кирилина А.В. Гендер в лингвистике // Словарь тендерных терминов [Электронный ресурс]. иКЬ: http://www.owl.ru/gender/044.htm (дата обращения: 01.06.2015).
3. Тимофеев М.Ю. Охотники на привале (семиотика российской маскулинности в фильмах А. Рогожкина «Особенности национальной охоты» и «Особенности национальной рыбалки») // Материалы круглого стола «Гендерные стереотипы в социокультурных процессах средних городов России (региональные аспекты)». 14 декабря 2001 г. Иваново, 2001. С. 38-43.
4. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. С. 139-162.