ВЕСТНИК ЮГОРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
2006 г. Выпуск 5. С.125-127
УДК 8Г366.5
О СПОСОБАХ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
И.В. Углева
Долгое время считалось, что русскому языку не свойственна категория определенности/неопределенности, поскольку в нем отсутствует формальный грамматический показатель этой категории - артикль. Лингвистические исследования по раскрытию содержания определенности/неопределенности проводились в основном в связи с изучением артиклей.
В последнее время категория определенности/неопределенности является объектом специального исследования и в безартиклевых языках. Существует ряд работ, посвященных способам выражения определенности/неопределенности и в русском языке. Исследования Е.М. Гал-киной-Федорук, Н.С. Поспелова, Д.И. Фурсенко, Т.А. Папенковой, А.В. Бондарко, Ю.А. Ры-лова, О.Б. Акимовой, Е.М. Николаевой, З.М. Ганеевой, М.В. Роговой убедительно говорят о наличии категории определенности/неопределенности в русском языке, в котором сложилась целая система языковых и неязыковых (мимика, жест) средств для ее выражения.
Суть оппозиции «определенность/неопределенность», по мнению У. Чейфа, состоит в том, что, выражая значение определенности, отправитель сообщения предполагает, что адресат речи способен идентифицировать референт данного языкового выражения с некоторым референтом, который благодаря предшествующему тексту, ситуации общения или общему фонду знаний уже имеется в его сознании. Значение неопределенности, напротив, показывает, что отправитель не рассчитывает на подобную идентификацию и информирует адресата лишь о том, к какому классу относится обозначаемый объект [1].
Лингвистический энциклопедический словарь так определяет функции категории определенности/неопределенности: актуализация и детерминация имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации (определенность) либо выражение его отношения к классу подобных ему феноменов (неопределенность) [2: 349].
К средствам выражения актуализации относятся: актуальное членение предложения, порядок слов, контекст, нарративность, интонация, фразовое ударение и другие актуализаторы.
К примеру, определенность/неопределенность предмета создается в предложении использованием определенного порядка слов. Имя существительное со значением определенности (известности) занимает абсолютную препозицию в предложении, а имя со значением неопределенности (неизвестности) - абсолютную постпозитивную позицию.
Человек к вам пришел (значение определенности)
К вам пришел человек (значение неопределенности)
Неопределенное имя может находиться в препозиции первого (вводного) предложения только в том случае, если оно выражает значение неопределенности с помощью неопределенных местоимений.
Какой-то человек к вам пришел.
У одного старика было три сына.
Д. И. Фурсенко отводит порядку слов ведущую роль в выражении значений определенности/неопределенности. Он считает, что порядок слов в русском языке выполняет функцию, адекватную функции артиклей [3: 68-72]. Действительно, порядок слов является выразителем определенности/неопределенности в следующих примерах:
1) На лекции присутствовало двадцать человек. - 2) На лекции присутствовало человек двадцать.
3) Наводнением было разрушено девять домов. - 4) Наводнением было разрушено домов девять.
В примерах 1, 3 мы видим конкретное определенное количество, в примерах 2, 4 - неопределенное.
Основными средствами выражения актуального членения предложения также являются порядок слов и интонация.
Н.С. Поспелов рассматривает четыре варианта предложения «Поезд пришел»: 1. Поезд пришел. 2. Пришел поезд. 3. Поезд пришел. 4. Пришел поезд. При отсутствии ударения на существительном (1, 2) предмет определен. При наличии ударения на существительном (3, 4) предмет неопределен. При этом определенность и неопределенность значения ударяемого существительного подчеркивается при инверсии существительного [4: 182].
При подобной схеме выясняется, что такие элементы, как порядок слов и, соответственно, распределение информации между данным и новым (тема и рема), а также учет оттенков, выражаемых с помощью интонации, являются факторами, которые необходимо иметь в виду при определении характера референта с точки зрения его определенности/неопределенности. С.А. Крылов в своем анализе морфосинтаксических средств русского языка и их влияния на категорию определенности-неопределенности доказывает, что приоритетное значение имеет интонация. Крылов отмечает интересный факт: «Хорошо известно, что морфосинтаксические средства неодинаковы по своей различительной силе: например, интонация сильнее порядка слов, а порядок слов сильнее, чем морфологическое подчинение». Правда, как указывает С. А. Крылов, данная схема может нарушаться: «отклонения от этой «идеальной» схемы возможны в обе стороны: (1) неопределенность при безударности; (2) определенность при ударности» [5].
Средством выражения определенности/неопределенности является редупликация (повтор). Например:
1) У ребят в корзине лежало 27 окуней. - 2) У ребят в корзине лежало 25-30 окуней.
3) На лугу паслось 5 коров. - 4) На лугу паслось 5-6 коров
Примеры 1, 3 говорят об определенном количестве; 2, 4 - о неопределенном.
В рамках текста категория определенности/неопределенности связана с нарративностью (повествовательностью). Неопределенные имена начинают текст, способствуют движению сюжета; определенные имена способствуют стабильности повествования.
Другим важным средством выражения категории определенности/неопределенности является контекст. Контекст - это фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста [2: 238]. Даже в артикле-вых языках «решающим для выявления того или иного семантического оттенка существительного оказывается не артикль, а контекст, общий смысл речи и всей ситуации, в которой протекает речь. Сам артикль получает свою семантическую определенность из этого контекста, из общего смысла предложения» [6: 270].
Функция детерминации в современном русском языке выражается лексическими, грамматическими, морфологическими и синтаксическими актуализаторами.
К лексическим актуализаторам относятся указательные и неопределенные местоимения, наречия, притяжательные местоимения, сочетания с частицами, словосочетания с числительными, дейктичность, анафоричность, фразовые единицы с ядром «определенность» и «неопределенность», фразеологические сочетания.
Указательные и неопределенные местоимения являются самыми яркими выразителями определенности-неопределенности. «Указательное местоимение современного типа есть величайшая абстракция, но абстракция не пустая, а ценнейшая, подлинная; как всякое подлинное обобщение, современное местоимение заключает в себе все бесконечное разнообразие отдельного и единичного» [7: 190]. Например:
Петя хочет жениться на какой-то студентке (неопределенное имя)
Вот та книга (определенное имя) [2]
К грамматическим актуализаторам относятся: категория вида глагола, категория числа, модальность.
Определенность/неопределенность в русском языке частично связана с категорией числа: использование форм множественного числа в качестве выразителей неопределенности. Т.е. значение неопределенности появляется в тех случаях, когда существительное, обозначая единичный предмет, передается множественным числом имени. Например:
Осторожно! Здесь гвозди! (человек наткнулся в темноте на гвоздь)
У меня здесь есть друзья (хотя бы один)
У меня здесь нет друзей (ни одного)
В рамках высказывания определенность/неопределенность связана с категорией модальности. Например:
Дует. Кто-нибудь (вероятно) открыл форточку [2]
К морфологическим актуализаторам относятся: оппозиция винительного и родительного падежей, полные и краткие формы прилагательных, выполняющие функцию артикля в романогерманских языках.
Что касается формы родительного и винительного падежей при выражении определенности/неопределенности, считается, что при первом упоминании существительное в позиции прямого дополнения стоит в родительном падеже и передает тем самым неопределенное значение. Когда в тексте тот же самый объект упоминается повторно, существительное выступает уже в винительном падеже. Например:
Он написал отцу, что матери плохо живется, она болеет, и чтобы отец прислал ей денег на дорогу. Деньги она отдаст, вернувшись домой.
К синтаксическим способам передачи неопределенности в русском языке относятся неопределенно-личные и безличные предложения, конструкции «слово на -о + местоименное слово».
Так, для выражения значения неопределенности используются конструкции типа неизвестно куда. Круг подобных слов ограничен: неведомо, невесть, непонятно, неясно, непостижимо, необъяснимо. Местоимения и наречия, примыкающие к ним - кто, что, какой, чей в разных падежных формах; когда, как, зачем, куда, откуда, почему, сколько, где. Например:
Неизвестно куда, непонятно зачем, неведомо откуда, необъяснимо почему.
Таким образом, в современном русском языке определенность/неопределенность выражается целым комплексом взаимодействующих средств, принадлежащих разным языковым уровням. Категория определенности/неопределенности не имеет регулярного грамматического выражения, поэтому рассмотренные средства не являются универсальными.
ЛИТЕРАТУРА
1. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения.// Новое в зарубежной лингвистике. - М., - 1982. - Вып. II. - 276 с.
2. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990.
3. Фурсенко Д. И. Порядок слов как одно из средств выражения неопределенности / определенности имен существительных // Русский язык за рубежом. - 1970. - № 4. - С.68-72.
4. Поспелов Н. С. О синтаксическом выражении категории определенности / неопределенности в современном русском языке. // Исследования по современному русскому языку. -М., 1970. - С.182-189.
5. Крылов С.А. Морфологические механизмы выражения категории детерминации в современном русском языке // Разработка и применение лингвистических процессоров. - Новосибирск, 1983.
6. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. - М., изд-во литературы на иностранных языках, 1955. - С. 270, 271.
7. Якубинский Л.П. История древнерусского языка. - М.: Учпедгиз, 1953. -190 с.