Научная статья на тему 'О способах образования новых терминов в удмуртском языке'

О способах образования новых терминов в удмуртском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
403
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / METHODS OF DERIVATION / ТЕРМИНОЛОГИЯ / TERMINOLOGY / УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК / UDMURT LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Титова Ольга Владимировна

В статье рассматриваются способы образования новых терминов в удмуртском языке на примере переводов товарных надписей. В ходе анализа языкового материала установлено, что новая лексика создана при помощи морфологического, лексико-синтаксического и лексико-семантического способов словообразования. Отдельные термины, образованные посредством копирования структуры иноязычных слов, представляют собой кальки с русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The ways of formation of new terms in the Udmurt language

The article considers the ways of new terms' formation in the Udmurt language on the example of translation of commodity labels. The analysis of language material determined that the new vocabulary is created by using morphological, lexical and syntactic and lexical semantic ways of word formation. Separate terms are the loan translations from the Russian language; they are formed by copying the structure of foreign words.

Текст научной работы на тему «О способах образования новых терминов в удмуртском языке»

УДК 81(=511.131)'37 О. В. Титова

О СПОСОБАХ ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются способы образования новых терминов в удмуртском языке на примере переводов товарных надписей. В ходе анализа языкового материала установлено, что новая лексика создана при помощи морфологического, лексико-синтаксического и лексико-семантического способов словообразования. Отдельные термины, образованные посредством копирования структуры иноязычных слов, представляют собой кальки с русского языка.

Ключевые слова: способы словообразования, терминология, удмуртский язык.

Развитие и обогащение словарного состава современного удмуртского языка - один из важнейших вопросов удмуртской лингвистики. В процессе исторического развития удмуртами было заимствовано огромное количество лексических единиц из русского языка, а через него - из других языков. Для обозначения многих предметов и явлений действительности в удмуртском языке используются русские заимствования, не имеющие удмуртских эквивалентов. В связи с отсутствием собственно удмуртских терминов в различных сферах жизнедеятельности человека возникает необходимость создания новых слов за счет внутренних ресурсов языка.

Сегодня терминология удмуртского языка активно развивается: целенаправленно создаются термины на базе лексики родного языка, в чем большую роль сыграла Республиканская термино-орфографическая комиссия по удмуртскому языку, одна из основных задач которой - пополнение словарного запаса, совершенствование и упорядочение терминологии. Новые удмуртские слова и термины, предложенные и утвержденные комиссией, были опубликованы в Бюллетенях № 1 (1998) [1] и № 2 (2008) [2]. В первом из них в статье И. В. Тараканова [13. С. 108-117] рассматриваются вопросы возникновения и развития удмуртского литературного языка, а также пути обогащения его лексики в современную эпоху. Заметный вклад в обогащение словарного состава удмуртского языка внесли составители русско-удмуртских и удмуртско-русских словарей химических (2002) [5], географических (2003) [18], лингвистических (2005) [6] и медицинских (2012) [8]

терминов, причем многие из слов созданы авторами словарей с помощью продуктивных словообразовательных средств удмуртского языка. Значительная часть новых терминов, образованных на базе родного языка в последние годы, представлена в «Удмуртско-русском словаре» 2008 г. [19]. Терминология по литературе, языку, истории, обществознанию, математике, химии, физике, биологии, информатике, географии была переведена на удмуртский язык в ходе реализации проекта «Создание терминологических словарей на национальных языках для общеобразовательных школ в регионах проживания финно-угорских народов Российской Федерации» в рамках совместной программы Совета Европы и Европейского Союза для Российской Федерации - «Национальные меньшинства в России: развитие языков, культуры, СМИ и гражданского общества». В итоге этой работы в 2011 г. появились отдельные словари по названным отраслям научных знаний [см.: 4, 9, 11-12, 14-17, 20-21]. Тем не менее по многим ветвям наук в удмуртском языке терминология пока недостаточно разработана и усовершенствована.

Рассмотрим некоторые способы образования новых терминов в удмуртском языке. Материалом для исследования послужили переводы с русского на удмуртский язык товарных надписей гипермаркета METRO. Перевод осуществлен сотрудниками отдела филологических исследований УИИЯЛ УрО РАН, откорректирован и утвержден на заседании Республиканской термино-орфографической комиссии по удмуртскому языку. Многие термины, приводимые в данной статье, впервые вводятся в научный оборот и еще не отражены в словарях удмуртского языка. Новообразования призваны заместить собой лексемы, заимствованные из русского языка.

Словарный состав любого языка обогащается с помощью словообразовательных средств самого языка. В ходе нашего анализа лексического материала установлено, что в создании новой лексики в удмуртском языке участвуют морфологический, лексико-синтаксический, лексико-семантический способы словообразования, каждый из которых характеризуется своими особенностями.

Морфологический способ - это образование «новых слов на базе имеющихся в языке основ и словообразовательных аффиксов» [10. С. 323]. Многие новые термины возникают при помощи словообразовательных суффиксов удмуртского языка. В зависимости от основы производного слова суффиксальные названия становятся отглагольными или отыменными образованиями.

Отглагольные названия образуются с помощью следующих суффиксов: -он, -н: гылъян 'ополаскиватель' (производное от глаг. гылъяны 'ополаскивать'); йондырон 'творчество' (< глаг. йондырыны '1. понимать, соображать, разбираться в чем-либо; 2. найти способ делать что-либо; 3. уметь, пытаться делать что-либо'); куасьтон 'сушилка' (< глаг. куасьтыны 'сушить'); кыскон 'сигарета' (< глаг. кыскыны 'курить'); пырсатон 'фритюрница' (< глаг. пырсатыны 'жарить'); сйсъян 'фильтр' (< глаг. сйсъяны 'цедить, фильтровать'); сыскиськон 'жвачка' (< глаг. сыскиськыны 'жеваться');

-ет: лыдзет 'книга' (< глаг. лыдзыны 'читать'); ошет 'плечик' (< глаг. ошыны 'вешать'); чушет 'салфетка' (< глаг. чушыны 'вытереть').

В образовании отыменных названий участвуют следующие суффиксы: -ни:ужанни 'офис' (ужан - сущ. от глаг.ужаны 'работать' + -ни - суффикс, служащий для обозначения места);

-тык: лыдъянтык 'калькулятор' (лыдъян - сущ. от глаг. лыдъяны 'считать' + -тык - суффикс. В отличие от вышеприведенных суффиксов, этот словообразовательный аффикс в современном удмуртском языке непродуктивен).

Лексико-семантический способ - «образование новых слов в результате распада некогда многозначного слова на омонимы» [10. С. 282]. Развитие новых значений слов, функционирующих в удмуртском языке, - один из важных способов пополнения лексикона. Происходит расширение или сужение значений слов, например: жажы 'стеллаж' < 'полка', тубат 'стремянка' (сущ. от глаг. тубаны 'подниматься') < 'лестница', бинет 'упаковка' (сущ. от глаг. биньыны 'замотать') < 'связка, сверток', пыдчушет 'придверный коврик' (пыд 'нога; ноги' + чушет - сущ. от глаг. чушыны 'вытереть') < 'тряпка для вытирания ног' и др.

Лексико-синтаксический способ (сращение) - это «образование слов посредством слияния в одно целое компонентов словосочетания с сохранением порядка слов и без изменения их морфемного состава» [10. С. 282]. Такие сложные названия в удмуртском языке наиболее часты. Вообще в финно-угорских языках в большинстве случаев словосложение осуществляется путем простого сложения компонентов, в отдельности представляющих собой самостоятельные слова и при сложении не претерпевающих никаких фонетических и морфологических изменений. Наиболее распространенный словообразовательный тип - присоединение существительного в основной форме к другому существительному.

Ряд русских терминов переведен на удмуртский язык в соответствии с функциональным назначением предмета. Определительная часть таких субстантивных сложных названий выражает объект действия, обозначенного вторым компонентом, а в качестве второго компонента выступают отглагольные существительные, например: вусуран 'смеситель' (ву 'вода' + суран - сущ. от глаг. сураны 'смешать'); дйсьволятон 'утюг' (дйсь 'одежда' + волятон - сущ. от глаг. волятыны 'гладить'); зынбыдтон 'дезодорант' (зын 'запах' + быдтон - сущ. от глаг. быдтыны 'закончить, уничтожить'); йырмиськон 'шампунь' (йыр 'голова' + миськон - сущ. от глаг. миськыны 'мыть'); йырсигылъян 'бальзам (для волос)' (йырси 'волосы' + гылъян - сущ. от глаг. гылъяны 'ополаскивать'); йырсикуасьтон 'фен' (йырси 'волосы' + куасьтон - сущ. от глаг. куасьтыны 'сушить'); сиёнвекчиятон 'блендер' (сиён 'еда' + векчиятон - сущ. от глаг. векчиятыны 'измельчать'); тусчеберъян 'косметика' (тус 'вид, облик' + чеберъян - сущ. от глаг. чеберъяны 'украшать'); тушмычон 'бритва' (туш 'борода' + мычон - сущ. от глаг. мычыны 'брить') и др.

Некоторые русские слова переведены на удмуртский соответственно толкованию их значения в лексикографических источниках русского языка, например: для обозначения понятия «сок» (напиток, приготовляемый из мякоти плодов [7. С. 743]) предложено использовать сложное слово емышву (емыш 'плод, фрукт' + ву 'вода'); в значении «подгузник» (кусок ткани, подстилаемый грудному ребенку под нижнюю часть тела [7. С. 532]) рекомендовано употреблять сложное слово улкутэт (ул 'низ, нижняя часть' + кутэт 'пеленка'); понятие «приправа» переведено как шомтурын (шом 'вкус' + турын 'трава') и др.

Один из способов образования нового термина - калькирование - «образование слов и выражений посредством копирования, буквального (чаще по-морфемного) перевода структуры иноязычных слов» [10. С. 234], что широко

используется в современном удмуртском языке для обозначения каких-либо предметов. Отметим, что кальки с русского языка воспринимаются удмуртами быстрее и легче усваиваются. Таким способом образованы следующие названия: виштыбыдтон 'пятновыводитель' (вишты 'пятно' + быдтон - сущ. от глаг. быдтыны 'выводить (напр. пятна)'); вушунтон 'водонагреватель' (ву 'вода' + шунтон - сущ. от глаг. шунтыны 'нагревать'); емышпызъыртон 'соковыжималка' (емыш 'фрукт' + пызъыртон - сущ. от глаг. пызъыртыны 'выжимать'); сйлъкоран 'мясорубка' (сйлъ 'мясо' + коран - сущ. от глаг. кораны 'рубить'); тузонкыскон 'пылесос' (тузон 'пыль' + кыскон - сущ. от глаг. кыскыны 'всосать') и др. В некоторых случаях при терминообразовании учитываются данные и других финно-угорских языков: например, для обозначения холодильника предложено сложное слово йокана (йо 'лёд' + кана 'шкаф'), в финском языке аналогично -сложное слово jaakaappi [3. С. 180] (букв. 'лёд-шкаф').

Один из источников пополнения терминологии удмуртского языка - диалектная лексика. Например, для обозначения понятия «носки» в удмуртском литературном языке используется лексема носки, заимствованная из русского языка. В некоторых диалектах в таком же значении бытует сложное слово пыдвыл (пыд 'нога' + выл 'поверхность'), это диалектное наименование и предложено в качестве термина.

Лексический фонд обогащается также словами, в настоящее время не функционирующими в современном удмуртском литературном языке, но зафиксированными в некоторых ранних письменных памятниках и в лексикографических трудах по удмуртскому языку, например: лем 'клей'.

В лексике рассматриваемой области встречаются заимствованные русские термины, подвергшиеся фонетическим изменениям в удмуртском языке, например: бакал 'бокал', варення 'варенье', калготки 'колготки', кампет 'конфеты', печення 'печенье', сакыр 'сахар', яшшик 'ящик' и др.

В ходе исследования выявлено, что в некоторых сочетаниях слов один из компонентов переведен на удмуртский язык, а в качестве второго выступает заимствованное слово, например: бакчасиён консерва 'овощная консерва' (бак-часиён 'овощ' < бакча 'огород' + сиён 'еда'); коркакотыртехника 'бытовая техника', коркакотыр химия 'бытовая химия' (корка 'дом' + котыр 'окрестность'); мисътасъкон машина 'стиральная машина', мисътасъкон порошок 'стиральный порошок' (мисътасъкон - сущ. от глаг. мисътасъкыны 'стирать'); мисътйсъкон гелъ 'гель для душа' (мисътйсъкон - сущ. от глаг. мисътйсъкыны 'мыться'); пинъ сузян паста 'зубная паста', пинъ сузян щётка 'зубная щетка' (пинъ 'зуб, зубы', сузян - сущ. от глаг. сузяны 'чистить') и т. д. В возможных случаях в словосочетаниях оба слова переведены на удмуртский язык, например: нуны сиён 'детское питание' (нуны 'ребенок', сиён 'еда'); муиз ву 'минеральная вода' (муиз 'минерал' < му 'земля' + из 'камень', ву 'вода'); омыр юзмытатон 'освежитель воздуха' (омыр 'воздух', юзмытатон - сущ. от глаг. юзмытатыны 'освежить') и др.

Таким образом, установлено, что источниками пополнения словарного состава современного удмуртского литературного языка выступают: а) слова, созданные с помощью словообразовательных средств удмуртского языка; самыми продуктивными способами из которых являются лексико-синтаксический

и морфологический; б) слова, которые приобрели новые дополнительные значения; в) кальки (слова, образованные посредством копирования, буквального перевода структуры иноязычных слов); г) диалектная лексика; д) слова, отсутствующие в современном удмуртском литературном языке, но зафиксированные в отдельных ранних письменных памятниках и лексикографических трудах удмуртского языка.

В заключение отметим, что для сохранения и развития удмуртского языка важно уделять внимание расширению его функционирования: чем больше сфер затронуто в использовании языка, тем лучше. Товарные надписи на удмуртском языке с параллельным переводом на русский могут послужить хорошим примером для популяризации удмуртского языка. Приведенные выше новообразования, созданные на основе средств родного языка взамен привычным русским заимствованиям, могут быть восприняты носителями удмуртского языка по-разному: одни - одобрят, другие - нет. Но удмуртский язык необходимо обогащать новыми словами и освобождаться от чрезмерного употребления заимствований.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Бюллетень № 1 = 1-тй бичет / Республиканская термино-орфографическая комиссия по удмуртскому языку. Ижевск, 1998. 64 с.

2. Бюллетень № 2 = 2-тй бичет / Республиканская термино-орфографическая комиссия по удмуртскому языку. Ижевск, 2008. 64 с.

3. Вахрос И., Щербаков А. Финско-русский словарь: 82 000 слов. 3-е изд. Порвоо-Хельсинки-Юва, 1995. 815 с.

4. Егоров А. В. Словарь терминов по информатике и информационным/компьютерным технологиям на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 47 с.

5. Конюхов М. Н. Русско-удмуртский и удмуртско-русский толковый словарь химических терминов: Около 1800 слов / Отв. ред. Л. Е. Кириллова. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2002. 248 с.

6. Кылтодон нимкылъёсын удмурт-зуч но зуч-удмурт кыллюкам = Удмуртско-русский словарь лингвистических терминов / Дасязы Т. Р. Зверева, А. А. Шибанов. Ижевск: Удмуртия, 2006. 56 с.

7. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1989. 924 с.

8. Русско-удмуртский и удмуртско-русский медицинский словарь / Сост. В. П. Осо-това, Л. Е. Кириллова. Ижевск, 2012. 246 с.

9. Сергеева Н. А. Словарь лингвистических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 39 с.

10. Стариченок В. Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 811 с.

11. Стрелкова О. Б. Словарь биологических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 40 с.

12. Стрелкова О. Б. Словарь исторических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 66 с.

13. Тараканов И. В. Возникновение, развитие удмуртского литературного языка и пути обогащения его лексики в современную эпоху// Бюллетень № 1 = 1-тй бичет / Республиканская термино-орфографическая комиссия по удмуртскому языку. Ижевск, 1998. С. 108-117.

14. Тимерханова Н. Н. Словарь географических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 67 с.

15. ТимерхановаН. Н. Словарь математических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 46 с.

16. Тронина О. А. Словарь терминов по обществознанию на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 45 с.

17. Тронина О. А. Словарь химических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 40 с.

18. Туганаев В. В., Воронцов П. И., Перевощиков А. П. Русско-удмуртский словарь географических терминов: Более 1700 слов. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2003. 184 с.

19. Удмуртско-русский словарь: Ок. 50 000 слов / РАН, УрО, Удм. ин-т ИЯЛ; отв. ред. Л. Е. Кириллова. Ижевск, 2008. 925 с.

20. Федорова Л. П. Словарь литературных терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 64 с.

21. Шибанов В. Л. Словарь физических терминов на удмуртском языке для общеобразовательных школ. Сыктывкар-Ижевск-Йошкар-Ола-Саранск-Бадачоньтомай, 2011. 47 с.

Поступила в редакцию 18.12.2013

O. V. Titova

The ways of formation of new terms in the Udmurt language

The article considers the ways of new terms' formation in the Udmurt language on the example of translation of commodity labels. The analysis of language material determined that the new vocabulary is created by using morphological, lexical and syntactic and lexical semantic ways of word formation. Separate terms are the loan translations from the Russian language; they are formed by copying the structure of foreign words.

Keywords: methods of derivation, terminology, the Udmurt language.

Титова Ольга Владимировна,

кандидат филологических наук, младший научный сотрудник, Удмуртский институт истории, языка и литературы Уральского отделения РАН 426004, Россия, г. Ижевск, ул. Ломоносова, 4 E-mail: [email protected]

Titova Olga Vladimirovna,

Candidate of Sciences (Philology), Junior Research Associate, Udmurt Institute of History, Language and Literature of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences 426004, Russia, Izhevsk, Lomonosov St., 4 E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.