Научная статья на тему 'О способах активизации иноязычной коммуникативной компетенции курсантов образовательных организаций МВД России'

О способах активизации иноязычной коммуникативной компетенции курсантов образовательных организаций МВД России Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
47
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / КОНКУРСНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / КАДЕТ / ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / НОВЫЕ МЕТОДЫ / ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Малкова Т.В.

Возрастающие требования к качеству иноязычной подготовки курсантов образовательных организаций МВД диктуют необходимость инновационных технологий, принципиально новых методов и приемов обучения и воспитания. Опыт подготовки и привлечения курсантов к участию в конкурсных мероприятиях, в частности в международном конкурсе «Музыка перевода», позволяет влиять на повышение качества учебно-воспитательного процесса в целом, на повышение мотивации к изучению иностранного языка, на развитие познавательной и творческой активности курсантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Малкова Т.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О способах активизации иноязычной коммуникативной компетенции курсантов образовательных организаций МВД России»

5. Краевский В. В. Современность и педагогика // Методология современной общей и спортивной педагогики: сб. мат-лов Всерос. науч. конф. / под ред. С. Д. Неверковича, В. В. Го-жина, Л. Д. Квиртия. М., 2004.

6. Реформирование системы работы с кадрами и профессионального образования МВД России на период до 2011 года: целевая программа ведомства. М., 2008.

© Халиков А. А.

УДК 378

Т. В. МАЛКОВА, доцент кафедры иностранных языков Санкт-Петербургского университета МВД России (г. Санкт-Петербург)

T. V. MALKOVA, associate professor of the chair foreign languages Saint-Petersburg University of the Interior Ministry of Russia (Saint-Petersburg)

О СПОСОБАХ АКТИВИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КУРСАНТОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

МВД РОССИИ

CONCERNING THE WAYS TO IMPROVE FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF CADETS OF EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF THE MIA OF RUSSIA

Аннотация. Возрастающие требования к качеству иноязычной подготовки курсантов образовательных организаций МВД диктуют необходимость инновационных технологий, принципиально новых методов и приемов обучения и воспитания. Опыт подготовки и привлечения курсантов к участию в конкурсных мероприятиях, в частности в международном конкурсе «Музыка перевода», позволяет влиять на повышение качества учебно-воспитательного процесса в целом, на повышение мотивации к изучению иностранного языка, на развитие познавательной и творческой активности курсантов.

Ключевые слова и словосочетания: иностранный язык, конкурсные мероприятия, обучение иностранным языкам, кадет, инновационные технологии, новые методы, технологии обучения.

Annotation. Increasing demand on the quality of foreign language training of cadets in educational institutions of Ministry of Internal Affairs proves the necessity innovative technologies, new methods and techniques of training and education. The cadets' participation in competitive events, particularly in the international contest «Music of translation», influences the improvement of the quality of the educational process in general, enhances the motivation to learn a foreign language and develops cognitive and creative activity of students as well.

Key words: foreign language, competitive events, foreign language training, cadet, innovative technologies, new methods, training techniques.

Возрастающие требования к качеству иноязычной подготовки курсантов образовательных организаций МВД

России диктуют необходимость поиска и внедрения в учебный процесс инновационных технологий, принципиально

ч©

5

s

s çj

s

0 s s

1

S S

t

S g

S

S

il «

ÇJ

новых методов и приемов обучения и воспитания. Преподаватели кафедры иностранных языков Санкт-

Петербургского университета МВД России активно используют в учебном процессе целый арсенал интерактивных подходов, в числе которых обучающие и образовательные игры (ролевые, деловые, имитации); работа в парах, ротационных тройках, малых группах; дискуссии; разрешение проблем; проектная методика; творческие задания. Еще одним приемом повышения эффективности учебно-воспитательного процесса является привлечение курсантов к участию в разнообразных конкурсных мероприятиях на иностранных языках.

На протяжении нескольких лет курсанты под руководством преподавателей кафедры иностранных языков принимают участие в ежегодном международном литературном конкурсе «Музыка перевода». Организатором конкурса является Фонд содействия ^ международным культурным коммуни-^ кациям (при поддержке Бюро переводов Игех). Конкурс поддерживают Мини-¡^ стерство иностранных дел РФ, Мини-| стерство образования РФ, Правительству во Москвы, посольства Великобрита-¡^ нии, Израиля, Италии, Германии, Фран-^ ции, Чехии и Испании, а также между-| народные общественные объединения и Ц культурные центры. Начиная с 2009 го-| да, участниками этого конкурса стали ^ любители перевода более чем из 42 ^ стран мира, в том числе из 220 городов | России. Для курсантов Санкт-^ Петербургского университета МВД он ^ стал интересной конкурсной площадкой, где они имеют возможность про® демонстрировать свои навыки перевода § и представить на суд компетентного | жюри и профессиональных переводчиков свои работы. ^ За последние три года в конкурс-

ов ной номинации «Статьи и публицисти-| ка» приняли участие почти 70 курсантов Санкт-Петербургского университета МВД России, представив свои переводы

по самой разнообразной тематике, например: «Food crime is an international problem» («Преступления, связанные с продажей контрафактных продуктов, становятся международной проблемой»), «Burglary a threat to mental health» («Кража со взломом - угроза для психического здоровья»), «Mental health nurses staff UK police stations» («Штат британской полиции будет укомплектован специалистами из психиатрических клиник»), «Can learning another language keep your brain healthier?» («Может ли изучение другого языка сделать ваш мозг более здоровым?»), «"Happy Birthday To You" song in court case» («Песня "С днем рождения" стала юридическим прецедентом»), «European data protection day» («Европейский день защиты персональных данных»), «International day against drug abuse and illicit trafficking» («Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом»), «World intellectual property day» («Всемирный день интеллектуальной собственности») и многим другим.

Уникальность данной конкурсной площадки (www.mustran.ru) заключается в ее интерактивности. Выкладывая свою работу на конкурс, участники получают возможность не только показать свои навыки перевода и оценить работы других конкурсантов. Интерактивное общение на сайте конкурса с переводчиками-профессионалами, пере-водоведами, лингвистами, носителями языка и всеми заинтересованными лицами, владеющими иностранными языками, представляет собой уникальную возможность получить независимую оценку выполненного перевода, узнать мнение профессионалов по поводу особенностей перевода конкретного дискурса как с точки зрения лингвистики, так и с точки зрения межкультурной коммуникации. Кроме того, в процессе обсуждения конкурсных работ до начала работы жюри у участников есть возможность внести коррективы в свои

конкурсные переводы, то есть работа над переводом не заканчивается в тот момент, когда участник размещает свой перевод на сайте конкурса. В ходе обсуждения конкурсной работы поднимаются не только вопросы адекватности выбора стилистических средств перевода, соблюдения языковых норм и, в конечном итоге, правильности перевода. Часто дискуссии выходят за рамки обсуждения самого перевода и касаются вопросов, затронутых в представленной работе, поскольку одна из ключевых идей конкурса заключается в том, что на конкурс представляются переводы произведений зарубежных авторов, никогда ранее не переводившиеся на русский язык. Таким образом, курсанты получают уникальный опыт участия в масштабном интерактивном образовательном, социальном, культурном проекте.

Участие в международном конкурсе «Музыка перевода» предоставляет курсантам возможность отвлечься от рутинного перевода в учебных целях и окунуться в совершенно иную, творческую атмосферу, получить оценку своей работы не от преподавателя, а от множества членов виртуального сообщества любителей перевода. Знакомство курсантов с работами других конкурсантов, участие в обсуждениях, приобщение к новому для них сообществу переводчи-

ков привносит в их жизнь новые позитивные эмоции, повышает самооценку, раскрывает личностные качества, развивает не только языковые знания и кругозор, но и культуру общения, стимулирует их к творческой деятельности.

Опыт подготовки и привлечения курсантов к участию в конкурсных мероприятиях, в частности в международном конкурсе «Музыка перевода», позволяет сделать вывод о том, что этот вид деятельности курсантов способен с большой эффективностью влиять на повышение качества учебно-воспитательного процесса в целом, на повышение мотивации к изучению иностранного языка, на развитие познавательной и творческой активности курсантов. Бесспорно, участие курсантов в подобных конкурсах позволяет выявить наиболее талантливых из них, способствует развитию их инициативности, самостоятельности, способности критически отнестись к результатам своей деятельности. Являясь одним из эффективных способов повышения учебной мотивации, конкурсная деятельность курсантов стимулирует формирование у них всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции: лингвистическую, социолингвистическую, социокультурную, социальную, дискурсивную и стратегическую компетенции.

ч© 2

<5

"к "к "к

© Малкова Т. В.

0 ®

1 £

£

£

I §

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.