Научная статья на тему 'О соотношении терминологической и профессиональной лексики в рамках специальной лексики'

О соотношении терминологической и профессиональной лексики в рамках специальной лексики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2488
243
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О соотношении терминологической и профессиональной лексики в рамках специальной лексики»

В.П. Тюльнина

А.Г. Рудакова

Московский государственный горный университет

О СООТНОШЕНИИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В РАМКАХ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

В последнее время интерес к проблемам научной и технической терминологии объясняется не только важностью работы по созданию оптимальных терминосистем. Все большее значение приобретает изучение функционирования терминов в речи, ибо зачастую многое в практике употребления терминов не соответствует общепринятому представлению о них. Так, в частности, термины могут приобретать эмоциональную окраску, иногда утрачивать точность значения, иногда полностью совпадающие по смыслу дублеты могут использоваться неодинаково, те. не являются взаимозаменяемыми. Все это, несомненно, также влечет за собой перестройку уже существующих и создание новых терминосистем.

В рамках разрабатываемой кафедрой иностранных языков МГТУ госбюджетной темы несомненный интерес представляет проблема теоретического описания основных классов специальной лексики, которая, как известно, является весьма разнородной как в плане ее функционирования в языке, так и по отношению к общелитературному языку. Традиционно в специальной лексике выделяют следующие группы слов: 1) терминологическую лексику; 2) профессиональную лексику; 3) лексику социальных групп.

Особую важность приобретает в последнее время вопрос о соотношении терминологической и профессиональной лексики в рамках специальной лексики, по-

скольку как в отечественной, так и в зарубежной лингвистической литературе существуют различные решения данного вопроса, в соответствии с чем и проблема социально-профессиональной дифференциации словарного состава языка трактуется по-разному.

В языковедческой литературе профессиональная и терминологическая лексика часто не различаются, и сами термины "профессиональный язык" и "терминология" считаются синонимами. Да и само понятие "терминология" трактуется в научной литературе по-разному. Так, в немецкой лингвистической литературе для называния терминологической лексики почти без каких-либо оттенков употребляются следующие определения: ‘РасЬзргасЬе’,

'Тегтто^1е', ^опс^глуопэ^Шг', ’5опс1ег$-ргасЬе', 'Зекипс^гзргасЬе', Типкпопа1е БсЫсЬ^, ^Шур'.

При этом в немецкой лингвистической литературе все виды специальной лексики обычно объединяются под общим названием ’5опс1ег8ргасЬеп; - "специальные языки", причем термин "язык" употребляется не в традиционном понимании (с его лексикой, грамматикой и фонетикой), а как отдельный слой лексики. Так, известный немецкий лингвист В. Шмидт выделяет в общенациональном литературном языке (СетешэргасЬе) специальные языки (5опс1ег8ргасЬеп), которые, по мнению автора, не являются самостоятельными языками с собственной грамматической структурой

и собственным словарным составом (ср. 1, с. 65-66). Специальные языки состоят в свою очередь из языков социальных групп (СшррепзргасЬеп) и профессиональных языков (РасЬБргасЬеп), разницу между которыми В. Шмидт усматривает в том, что языки социальных групп используются людьми в целях обособления, разобщения, в то время как профессиональные языки служат для более точной передачи знаний в определенной области. Он правильно считает, что термины не являются дублетами к словам общелитературного языка, а расширяют, углубляют и специализируют общенациональный словарь.

По мнению В. Шмидта [2], специальный язык включает в себя стандартизированные и нестандартизированные термины, полутермины (профес-сионализмы) и жаргонную лексику. Схематически эту классификацию можно представить следующим образом:

Специальная лексика

термины полутермины жарюниз.\{ы

(профессионализмы)

стандар- нестандар-тизирован- тизирован-ные ные

В связи с тем, что функция профессионального языка (РасЬБргасЬе) по В. Шмидту - служить целям делового общения среди специалистов определенного круга, он считает неправомерным традиционное приравнивание профессионального языка только к специальной лексике. С другой стороны, автор считает, что неправомерно приравнивать язык науки и техники к функциональному стилю, поскольку последний является функционально обусловленным способом употребления языковых средств. Профессиональный язык включает в себя.

по мнению автора, грамматические и нетерминологические средства, отобранные из общего языка, но основной слой составляет, естественно, терминология, которая черпается из особого терминологического фонда, выходящего за пределы общелитературного языка. Следовательно, язык науки и техники, согласно концепции В Шмидта, - нечто большее, чем специальная лексика и функциональный стиль. Он характеризуется как некоторый "пласт" функционально-коммуникативных языковых средств, наслаивающихся в специальных текстах на средства выражения, которые относятся к литературному, разговорному языку и диалектной системе языка (ср. 3, с. 10-21). Выделяя особую группу слов - полутермины или профессионализмы в рамках специальной лексики, В Шмидт не останавливается отдельно на их характеристике

Интересной представляется концепция профессионального языка немецкого ученого Л. Гофмана [4] Вся область языковой коммуникации делится им на определенные подобласти, которые обслуживаются собственными подъязыками

(РасИэргасИеп). Профессиональный язык трактуется Л. Гофманом как единство всех языковых средств, употребляемых в профессионально ограниченной области коммуникации с целью обеспечения взаимопонимания между работающими в этой области людьми. Л. Гофман указывает, что основной задачей исследования профессиональных языков является не объединение их между собой, а все большая дифференциация, соответствующая прогрессивной специализации человеческой деятельности.

Как вытекает из анализа приведенных работ, и В. Шмидт и Л. Гофман рассматривают профессиональную лексику и терминологию как однородный лексический пласт, т е. считают, что профессиональная лексика и терминология совпадают.

Существует и другая точка зрения на терминологическую и профессиональную лексику в рамках немецкой лингвистической литературы. Так, К. Хеллер [5], проводя четкое разграничение между данными группами специальной лексики, подчеркивает, что различие между терминами и профессионализмами состоит прежде всего в том, что содержание термина четко очерчено и не может уже произойти изменения значения слова-термина. К. Хеллер отмечает, что термины изолированы от процессов, происходящих в живом языке. Употребление терминов не зависит от того, к какой социальной группе принадлежит говорящий или слушающий, а определяется исключительно тем предметом или процессом, который надо обозначить. Профессиональная лексика обозначает предметы и понятия, не имеющие, по мысли К. Хеллера, своего названия в литературном языке. Он считает, что одним из основных средств образования профессиональной лексики является метафоризация.

Обратимся к трудам некоторых отечественных лингвистов. В дефинициях "Словаря лингвистических терминов" О С. Ахмановой у профессиональной лексики и терминологии отмечаются общие черты: специализация значения, функционирование слов данных классов специальной лексики в особых, отличающихся от общеязыковых, лексико-семантических системах. В сущности не разграничивается терминологическая и профессиональная лексика в трудах Д.Э. Розенталя и Н.М. Шанского.

Другая точка зрения, разграничивающая терминологическую и профессио’ нальную лексику, представлена трудами Л Р. Зиндера и Т В. Строевой, Э.Г. Ризель, Н.С. Гараниной и др. Так, Л.Р. Зиндер и Т В. Строева подчеркивают, что терминология принадлежит как письменной, так и устной речи, тогда как профессиональная лексика бытует только в разговорной речи. Э.Г Ризель, говоря о классификации спе-

циальной лексики, в группу под названием 'РасЬаи8с1гиске' - "профессиональные выражения" включает не только термины и профессионализмы, но и функционально- стилистическую лексику нетерминологического характера.

Н.С. Гаранина [6] относит к разряду специальной лексики терминологию и профессионализмы и выделяет здесь две группы, не вычленяя, однако, жаргонизмы как особый разряд специальной лексики Интересно отметить, что в качестве третьей группы слов, входящей в специальную лексику, автор называет профессионально-конструктивные элементы, т е. такие формы и сочетания слов, которые представляют собой отклонения от литературной нормы и закреплены за профессиональной речью. Отмечая, что такая классификация профессиональной лексики кажется ей наиболее приемлемой, автор объясняет это тем, что профессиональная лексика входит в состав литературного языка, в то время как жаргонная находится за его пределами. Однако, на наш взгляд, вряд ли можно согласиться с тем, что профессиональная лексика входит в состав литературного языка, да и сама Н.С. Гаранина дает следующее определение профессиональной лексики: “Профессионализмы - это стилистически сниженные, разговорного характера слова и словосочетания, используемые в устном профессиональном общении" (6, с. 9). К профессионализмам автор относит разговорные дублеты терминов, а также дублеты словосочетаний, принятых в научной и официально-деловой речи. Такой же точки зрения придерживается Л.А Капанадзе (7, с.26]. В.Н. Портянникова [8], вслед за Л.Р Зиндером и Т.В. Строевой, усматривает главное отличие профессиональной лексики от лексики общелитературного языка в том, что профессиональная лексика имеет в своем распоряжении десятки выражений, дифференцирующих конкретный характер данного процесса или узкое применение

данного предмета, тогда как литературный язык знает лишь один многозначный и широкий термин.

В.Н. Портянникова считает, что четкое разграничение терминологической и профессиональной лексики важно по многим причинам, и прежде всего потому, что лексика, ограниченная какой-либо специальностью, неоднородна по составу и по-разному характеризуется в отношении таких качеств, обычно фигурирующих при определении понятия "термин" как "дефинированность - недефинированность, нейтральность - эмоциональность". Терминология и профессиональная лексика выполняют, по мысли автора, одинаковую социальную функцию в языке - быть средством коммуникации в той или иной профессиональной среде. Различие между ними состоит, по мысли автора, в том, что "терминология - это специальная лексика современной науки и техники", тогда как "профессиональная лексика - это лексика, развившаяся и достигшая расцвета в период ремесленного производства и являющаяся в настоящее время реликтовым слоем, почти полностью уступившим место современной терминологии"[8, с. 13]. Во-вторых, научно-техническая терминология принадлежит, по мнению автора, к письменной, книжной речи и входит в состав литературного языка, тогда как профессиональная лексика бытует, в основном, в устной речи и не входит в состав общелитературного словаря, относясь к его периферийным слоям.

Имея общие причины возникновения и общее назначение, терминологическая лексика, по мнению В.Н. Портяннико-вой, обслуживает всех носителей общенационального языка, тогда как профессиональная лексика служит коммуникации внутри узкой профессиональной группы. К числу занятий, вызывающих к жизни профессиональную лексику, автор причисляет

морское дело, горнорудный промысел, рыболовство, охоту, плотницкое дело.

Можно отчасти согласиться с В.Н. Портянниковой в том плане, что значительная часть профессиональной лексики представляет собой архаизмы - обозначения старых ремесел и специальных занятий, не имеющих соответствия ни среди терминов науки, ни среди слов литературного языка Однако, считая профессиональную лексику лексикой, развившейся в период ремесленного производства, трудно, как отмечает С Д Шелов [9], решить вопрос о том, на основе каких именно ремесел исторического прошлого формировалась профессиональная лексика, ибо известны случаи, когда терминология некоторых древних занятий (ср ткачество у славян) существовала уже до того, как данное производство стало ремеслом, т е. превратилось в производство на заказ. Это значит, что терминология может предшествовать появлению соответствующей профессии, а значит и профессиональной лексики Отсюда, как правильно замечает С Д Шелов, следует, что такое противопоставление указанных двух классов лексики может иметь место лишь при характеристике лексики определенной исторической эпохи и определенного ареала, и оно носит весьма ограниченный характер Кроме того, попутно хотелось бы сказать, что в исследованиях этнографического и исторического характера принято отнесение специальных обозначений древних сфер трудовой и производственной деятельности скорее к терминологии, чем к профессиональной лексике (ср. "терминология ткачества", "ремесленная терминология" и др.). Этот факт говорит также не в пользу именно такого подхода к рассмотрению терминологической и профессиональной лексики.

Итак, как показывает анализ лингвистической литературы по исследуемому вопросу, под профессиональными словами и оборотами, на наш взгляд, следует пони-

мать такие единицы речи, которые, во-первых, не заполняют целостной матрицы понятий в отличие от терминов, покрывающих некоторое терминологическое поле, и , во-вторых, являются дублетами специальных терминов и общелитературных слов, т е. формальными или семантическими вариантами либо тех, либо других Суть профессионализма в обобщенном виде состоит, как нам представляется, как раз именно в том, чтобы отмежеваться от общепринятого в терминологии или в литературном языке. Это достигается созданием метафорических, не лишенных эмоциональности наименований (ср.: “руль" -

"баранка"), парадигматически расчлененным детализированным обозначением того, что не дифференцируется в "официальной" терминологии (ср. 'СгиЬе' - 'Ве^ИиНе' - где второй член парадигмы трактуется как горная хижина"). Кроме того могут использоваться определенные словообразовательные модели, являющиеся непродуктивными или малопродуктивными в других языковых областях (ср. 'Ве^п^БТегеГ - в значении "контингент горных мастеров", образованное с помощью непродуктивного суффикса -е1 от 'Ве^те1$1ег' ("горный мастер").

Все изложенное выше приводит нас к такому различению терминологии и профессиональной лексики, в основу которого кладется фактор "официальности", "узако-ненности" принятия литературным языком первого из названных классов специальной лексики и "неузаконенности",

"полуофициальности" или "неофициаль-ности", подтверждающей нахождение вне языковой нормы второго класса специальной лексики На наш взгляд, под профессионализмами следует понимать слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессиональной сферы деятельности, проникающие в общелитературное употребление (однако преимущественно в устную речь) и обычно выступающие как просторечные и эмоционально

окрашенные эквиваленты терминов Нам представляется, что в общелитературный язык они проникают в первую очередь благодаря своей эмоциональной выразительности и, как правило, из профессионального просторечия, характерного для представителей популярных в данный период профессий. Вот почему наиболее отчетливо, выпукло взаимоотношения между терминами и профессионализмами проявляются именно в синонимической паре, один член которой является термином в полном смысле слова, а другой, в силу того, что он не отвечает требованиям нормы языка, принадлежит к профессиональному просторечию (ср., к примеру, синонимическую пару подъязыка горного дела "быстротвердеющий цемент" - "быстряк", последний член которой является просторечным синонимом, образованным от соответствующего термина путем усечения по аббревиатурному принципу + суффиксация). Или "выключить" и просторечное "вырубить" (из речи электротехников), "задраить" как просторечный вариант терминологического словосочетания "плотно закрыть" (из речи моряков), "пригвоздить -прибить" (из речи столяров). Несмотря на то, что профессионализмы быстро устаревают, изучение их представляет для специа-листов-терминологов несомненный интерес, так как зачастую они закрепляются в общелитературном языке в случае утраты стилистической маркированности и даже могут стать моделью для образования новых слов литературного языка (ср "приземлиться", "приводниться",

"прилуниться" [10]). Тенденция перехода профессионализмов в литературный язык наблюдается не только в русском языке и объясняется также иногда стремлением к экономии языковых средств (ср. в немецком языке 'der Einser' в качестве варианта для 'Schuler, der nur Einsen bekommt', 'der Kraftwerker' вместо 'der Kraftwerkarbeiter', 'der Hochschuler' вместо 'Student').

Таблица I

Динамика уровня господдержки АО “Ростову! оль

Уд.вес средств господдержки в источниках финансовых средств,% в г.ч. дотация на покрытие убытков по добыче угля,%

в 1991г. 82,9 «1,9

в 1992г. 70,2 64,3

в 1993г. 81.6 61,9

в 1994г. 75,2 50,6

в 1995г. 46.3 22,5

в 1996г. 1 квартал 28,4 19,5

в 1996г. 2 квартал 31,9 17,1

в 1996г. 3 квартал 37,4 17,9

в 1996г. 4 квартал 34,2 11.4

Таблица 2

Перечень налогов и сборов на 1996 год по АО «Ростовуголь»

№ н/п Наименование Федеральный Областной Местный

1. Налог на прибыль 35% от прибыли 13%(37) • 22%(63)

2. Налог на имущество 1,5% от стоимости имущества - 100%

3. Налог на недра 2% от добычи 25% 25% 50%

4. Налог на землю 30 20 50

5. НДС 75% я 25%

6. Подоходный налог 12% с з/пл. 10 9 90%

7. Транспортный налог 1% от ОТ 50 50

8. Налог на нужны общеобраз. учрежд. 1% от ФОТ - 100

9. Налог на содерж. жил . фонда 1,5% от реализации - - 100%

10. Дополнительные платежи по ставке ЦБ (корректировка) 13%(37) - 22%С63)

11. Акцизы (газ, бензин) 100% ■ *

12. Доход 10%

13. Экология 10% 30% 60%

14. Отчисления на восстановление МСБ 5% от тов. продукции 48% 52% ш

15. Пенсионный фонд 28% от ФОТ - 100% т

16. Фонд социального страхования 5,4% от ФОТ - 100% -

17. Фонд медицинского страхования 3,6% от ФОТ - 100% -

18. Фонд занятости 2% от ФОТ - 100% я

19. Налог на пользователей автодорог 2,5% от реализации - 100% -

20. Спецналог 67 33 т

21. Налог на сод.милиции - ш 100%

22. Сбор на уборку территории - - 100%

Тенденция к снижению уровня государственной поддержки, конечно же, оправдана в современных условиях и неизбежна. Но столь быстрые темпы, особенно в 1995-1996 г г. не дают времени на адаптацию, структурную перестройку, принятие необходимых мер для повышения эффективности производства.

Следующей проблемой являются платежи в бюджет. Перечень налогов и сборов на 1996г. представлен в табл. 2.

Если сравнивать в динамике суммы налогов и средств господдержки, то выявляется еще одна негативная тенденция. Удельный вес в себестоимости продукции налогов и платежей во внебюджетные фонды растет, а удельный вес дотации снижается (табл. 3).

По расчетам АО “Ростовуголь" на 1996 год необходимо осуществить платежи в бюджет и во внебюджетные фонды в сумме 1127 млрд. руб., что в 2,8 раза превышает госдотацию на покрытие убытков.

Таблица 3

Уровень средств господдержки (дотации) и налогов в бюджет, внебюджетные фонды за

1991-1996 годы по АО “Ростовуголь”, млн.руб.

Периоды Сумма начислений и платежей во внебюджетные фонды Средства господдержки (дотация) Сумма общих затрат по себестоимости, социальным выплатам и налогам Удельный вес налогов в затратах,% Удельный вес дотации в затратах,0/© Соотношение налогов н дотации, доли единицы

1991 394.9 1755,0 2118,0 18,6 82,9 0,225

1992 1660,2 22185,0 31592,0 5,3 70,2 0,075

1993 65165,3 227508,0 278951,0 23,4 81,6 0,286

1994 301066,0 771619,0 1030698,0 29,2 75,2 0,389

1995 736104,0 984252,0 2126479,0 34,6 46,3 0,748

1996 444101,0 420670,0 1391903,0 30,2 1,056

В связи с этим в качестве показателя оценки уровня бюджетной поддержки рекомендуется показатель бюджетной отдачи, как отношение поступлений из бюджета на решение проблем АО по добыче угля к его платежам в бюджет:

где Пб - поступления из бюджета, млн.руб.;

Пл - платежи в бюджет, млн.руб.

В соответствии с принятой Правительством России программой основным направлением вывода отрасли из социально-экономического кризиса является диверсификация производства. В связи с этим среди производственных факторов особое

внимание уделено тем, которые позволяют охарактеризовать уровень диверсификации производства, как основного направления развития АО по добыче угля, в качестве которых могут выступать следующие показатели:

уровень диверсификации производства по объему валовой продукции:

Я (3)

О

где Вну, В - соответственно, объема валовой

продукции не угольного и всего производства, млн.руб.; уровень диверсификации производства по стоимости основных фондов:

ю (4)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

где Ону, О - соответственно, стоимость основных фондов не угольного и всего производства, млн.руб.;

уровень диверсификации занятости:

1В = Ц~ (5)

где Зну, 3 - соответственно, численность трудящихся в не угольном производстве и всего, тыс.чел.

С учетом результатов проведенного анализа на основе статистического моделирования установлены количественные зависимости предложенных показателей эколого-экономической оценки эффективности направления развития АО по добыче угля от наиболее значимых внешних и внутренних факторов. Данные зависимости для условий АО “Ростовуголь” могут быть представлены в виде следующих экономико-статистических моделей.

Экономико-статистическая модель зависимости рентабельности производства от уровня спроса на уголь и диверсификации производства, объемов добычи угля, численности трудящихся, степени воздействия на окружающую природную среду и уровня взаимоотношений с бюджетом имеет следующий вид (формула 6 ):

Я = - 68,31 +2,92 ? +16,76 ДВ2 + +487,12 ДО2 + 0,46 БО2 + Д? +

+ 2 10‘3 V2* 5 х КГ1 ^ + 8 10'2 Э2,

М= 0,98 (6)

где Я - уровень рентабельности, как

отношение прибыли (с учетом дотации) к эксплуатационным затратам, доли, ед.;

Т - коэффициент межрайон-ной товарности, как отношение объемов поставок угля за пределы и внутри области, доли ед.;

ДВ,ДО,ДЗ - уровни диверсификации производства, соответственно, по отношению объемов валовой продукции, стоимости основных фондов, численности трудящихся, доли ед.;

V- объем добычи угля, млн. т.; БО - показатель бюджетной отдачи, как отношение поступлений из бюджета к отчислениям в него, доли ед.;

Ч - численность промышленнопроизводственного персонала, тыс. чел ;

Э - степень влияния на экологическую ситуацию в регионе, тыс.у.т.

Экономико-статистическая модель зависимости уровня доходов населения региона от показателей работы угледобывающего производства и бюджетных мер социальной поддержки имеет следующий вид (формула 7):

Уд = - 647 + 1553 ДВ2 + 5450 ДО2 + 5,1 БО2 + 5912 ДЗ2 + 0,14 V2 +

+0,08 У2 + 2,92 £С2, ЯК = 0,97 (7) гдеУ<> - уровень доходов населения, проживающего в регионе функционирования АО по добыче угля, в ценах 1992 года, тыс.руб.;

БС - затраты бюджетной сферы на решение социальных проблем, в ценах 1992 года, млрд.руб.

Экономико-статистические модели зависимости уровня занятости населения региона от показателей функционирования угледобывающего производства и затрат бюджета по обеспечению занятости населения рассчитываются по каждому угледобывающему региону, так как каждый из них имеет значительную специфику от аграрной до наукоемкой в области обеспечения занятости и имеют следующий вид( формулы 8

- 10.):

для Шахтинского района:

У3 = 2047 + 0,01 БЗ2 + 297 ДВ2 --35504 ДО2 - 9078 ДЗ2 + 1323 Я2,

ИЯ = 0,97 (8)

для Ново-Шахтинского района (формула 9.);

Уз = 2069 + 0,01 ЯЗ3 + 13,0да2 -47791 ДО2 + 1937 ДЗ2 + 1097 Л2,

ЯЯ= 0,96 (9)

для Шолоховского района (формула 10.):

Уз = 388 + 0,03 БЗ2 - \2,9ДВ2 --2809 Д02+ 625 ДЗ2 + 147,6 Я2,

ЯЯ = 0,98 (10)

где Уз - уровень занятости населения,

БЗ - затраты бюджета по обеспечению занятости, в ценах 1992 года, млрд. руб.

Экономико-статистическая модель зависимости заболеваемости от экологических факторов и затрат по поддержке уровня здоровья населения имеет следующий вид (формула 11.):

Уб = - 151 -22,1 ББ1 - 0,03 СВ2 + +0,06 ВА2 + 6,58 V2,

ЯД = 0,96 (11)

где У* - уровень заболеваемости населения в регионе функционирования АО по добыче угля;

ББ - затраты по поддержке уровня здоровья населения;

СВ - сброс загрязненных сточных вод в водоемы, млн.м3;

ВА - выбросы загрязняющих веществ в атмосферу, тыс.усл.т;

У„ - объем образования пустой породы, млн.т.

Статистическая модель зависимости объемов выбросов загрязняющих веществ в атмосферу от факторов горного производства имеет следующий вид (формула 12 ):

ВА = 12,5 +4 10“* ЗА2 + 1,4 10'2У2а-

- 5 10'3 Е2а + 4,5 10'3 У2„,

ЯЯ= 0,95 (12)

где ЗА - капитальные затраты по охране атмосферного воздуха, млн.руб.;

Уа - объем загрязняющих веществ в отходящих газах до очистки, тыс. т/год;

Еа - эффективность очистки отходящих газов, %;

У„ - выдача пустой породы, млн.т.

Статистическая модель зависимости объемов сброса загрязняющих веществ в водоемы от технических факторов производства (формула 13.):

СВ = 38,74 - 0,4 ЗВ2 + 157,9 V2, - 1,3 Е2.,

ЯД = 0,94 (13)

где ЗВ - капитальные затраты по очистке загрязненных сточных вод, в ценах 1992 года, млрд.руб.;

V, - объем загрязняющих веществ в сточных водах до очистки, млн.т;

Ев - эффективность очистки сточных вод, %.

Представленные модели позволяют не только прогнозировать изменение рассматриваемых показателей в результате принимаемых решений, но и проследить их взаимосвязь друг с другом.

© И.В.Петров, В.П.Ушань

По данным голландских врачей, мужчины, съедающие в день хотя бы по 30 граммов рыбы, на 50% реже болеют атеросклерозом. Это связано с содержащимися в рыбе ненасыщенными жирными кислотами. Дозу не обязательно принимать ежедневно, можно съедать одно рыбное блюдо в неделю.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.