К. Усмонов, М.Н. Усмонова
О СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ГЛАГОЛОВ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
Ключевые слова: знаменательный глагол, служебный глагол, вспомогательный глагол, семантика, функция
Как английский, так и таджикский глагол подвергается анализу с различных позиций. В частности, глагол рассматривается с позиции его морфологической характеристики, семантических особенностей, функциональной направленности и т.д. В данной работе впервые в таджикском языкознании проводится семантико-функциональная интерпретация глаголов таджикского языка в сравнительно-сопоставительном плане с английским языком. Особое внимание уделяется изучению глаголов-связок этих языков. Обращение к этой теме связано со следующими факторами: во-первых, в англистике наблюдается варьирование терминов при семантико-функциональной классификации глаголов. Во-вторых, в таджикском языкознании вспомогательные глаголы смешиваются со служебными глаголами, то есть и те, и другие номинируются термином "вспомогательные глаголы". В-третьих, в республике нет ни одной работы, в которой проводилась бы сопоставительная интерпретация глаголов-связок английского и таджикского языков.
В англистике при семантико-функциональной классификации глаголов встречаются три термина. В частности, профессор И.П. Иванова делит глаголы на две группы: знаменательные и служебные. В знаменательные глаголы она включает глаголы, лексически полнозначные, самостоятельно выражающие то или иное действие или состояние. А к служебным глаголам она относит те глаголы, функция которых в составе сказуемых является чисто грамматической. Служебные глаголы, в свою очередь, она подразделяет на
вспомогательные и связочные (4, 48).
Мы не можем согласиться с некоторыми положениями данной теории. Во-первых, И.П. Иванова в своей классификации учитывает только одну сторону глаголов - их функцию. Как известно, функция любой языковой единицы тесно связана с её семантикой. Поэтому ей следовало ба назвать свою классификацию не чисто функциональной, а функционально-семантической, о чём пойдет речь ниже. Во-вторых, нельзя согласиться и с той точкой зрения И.П. Ивановой, что и у вспомогательных, и у связочных глаголов имеется только одна функция - грамматическая. Нам представляется, что у вспомогательных глаголов действительно имеется только грамматическая функция. Что касается связочных глаголов, то у них имеются и грамматическая и лексическая функции. Поэтому недаром Б. С. Хаймович и Б.И. Роговская считают, что, если бы связочные глаголы не имели своего лексического значения, то не было бы разницы между тремя глаголами в следующих функционально однородных предложениях: Не is sold; Не seems sold; Не becomes sold. Между тем у глаголов "to seem" и "to become" в этих предложениях имеются свои лексические значения. Поэтому как синоним этих глаголов личная форма глагола-связки "to be" в предложении "Не is sold" не лишена своего лексического значения. Поэтому Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская также находят у глагола-связки слабое лексическое значение (6,121).
Эти авторы классифицируют глаголы по семантике, а не по функции, как это делает И.П. Иванова. Эти англисты подразделяют глаголы по семантике на знаменательные и полузнаменательные. В их классификации отсутствуют вспомогательные глаголы. Они их называют словами-морфемами, выступающими как компоненты аналитических форм (6, 121).
В отличие от указанной классификации Б.С. Хаймовича и Б.И. Роговской, советские англисты JI.C. Бархударов и Д.А. Штелинг, наряду со знаменательными и служебными глаголами, куда включаются связочные и модальные глаголы, указывает на функционирование третьего семантического разряда глаголов, которые называются вспомогательными (1, 137).
Другой англист, профессор Б.А. Ильиш, говоря о семантико-синтаксической классификации глаголов, различает три категории глаголов. Он считает, "что некоторые полновесные глаголы могут
одновременно употребляться как вспомогательные и полувспомогательные, причём разные глаголы не в одинаковой степени стали вспомогательными, т.е. не в одинаковой степени утратили своё самостоятельное значение. Более того, один и тот же глагол в различных сочетаниях является вспомогательным как бы в разной степени. Всё это делает задачу отчетливой семантико-синтаксической классификации глаголов делом чрезвычайно трудным; вместо ясно очерченных границ между отдельными группами мы часто видим постепенные, незаметные градации, которые, однако, в совокупности образуют большие принципиальные различия" (5, 156).
Действительно, как в английском, так и в таджикском языке, один и тот же глагол в различных синтаксических окружениях может выступать в одном случае как знаменательный, а в другом как вспомогательный глагол. Кроме того, степень десемантизации вспомогательных глаголов варьируется. Например:
1. Хамин всщти сол буд(Б. Фируз, с. 204)
l.Pyxcopa ... аз набототу цонварони диёри худамон цариб бехабау буд. (Б. Фируз, с. 226).
3. ... дар поят кафши нафиси пошнобаланд цомати уро боло карда буд (Б. Фируз, с. 235).
В первом примере "буд" ближе стоит к знаменательным глаголам, во втором примере "буд" функционирует как служебный глагол, а в последнем предложении "буд" выступает как вспомогательный глагол.
Почти такую же картину можно наблюдать в следующих английских предложениях:
We were to start at dawn (H. Haggard, p. 101)
There was no breathing-space between the day and the night (Ibid, p. 103)
Gradually ... the song was taken up by company after company (Ibid, p. 118)
These are the king's words (Ibid, p. 118)
Глагол "tobe " (быть - будан) в первом примере (were) выступает как служебный (модальный) глагол, во втором (was) - как смысловой глагол, в третьем (was) - как вспомогательный глагол, а в последнем - как служебный глагол (глагол-связка).
На современном этапе своего функционирования различные вспомогательные глаголы таджикского и английского языков
потеряли свои исходные лексические значения не в одинаковой степени. В частности, таджикский глагол "истодан", выступающий ныне и как смысловой, и как вспомогательный глагол, служащий для выражения грамматического значения продолженности действия, в своей второй функции несколько сохраняет свое лексическое значение. Поэтому нельзя сказать "Ман нишаста истодаеш", так как "нишастан" (сидеть) и "истодан" (стоять) являются антонимами по своей семантике. Наоборот, английский глагол "to be " как функциональный эквивалент вспомогательного глагола "истодан" крайне десемантизируется в качестве форманта и пассива, и длительного вида глагола, о чем свидетельствует следующий пример:
We were literally being backed through and through (H. Haggard, p. 70).
Возвращаясь к вполне справедливым идеям проф. Б.А. Ильиша о характеристике вспомогательных глаголов английского языка, хотелось бы высказать наше несогласие с его термином "синтаксическая классификация глаголов". Дело в том, что у глагола "to be" имеется не только синтаксическая функция установления связи между подлежащим и предикативной частью сказуемого, но у него есть и морфологическая функция. Он указывает на время, лицо, число и залог глагола-сказуемого, поэтому целесообразно говорить о семантико-функциональной классификации глаголов. Термин "функциональная классификация" охватывает морфологическую и синтаксическую нагрузку глаголов в структуре предложения.
Следует подчеркнуть, что в таджикском языкознании обнаруживаются заметные погрешности при использовании терминов и делении глаголов на семантико-функциональные классы. В частности, глагол "yeicm" рассматривается как отдельный знаменательный глагол, с чем нельзя согласиться, так как "уаст" является не словом, а словоформой. Он должен рассматриваться как супплетивная форма глагола "будан" в настоящем времени. В прошедшем времени "Ман кастам" получает форму "Man будет". Если согласиться с положением учебника для вузов, то словоформу "ой", "о" также подобно "уаст" следует считать отдельным глаголом. Такую трактовку нигде нельзя встретить в работах таджиковедов, ибо "о" является формой основы настоящего времени глагола "омадан." поэтому никак нельзя согласиться с той мыслью, которая отражена в учебнике для вузов (3, 241-244).
Другая погрешность, допущенная в этой книге, заключается в том, что глаголы здесь делятся на самостоятельные (мустещил) и вспомогательные (ёриди^анда) (3, 241-244).
Такая же мысль повторяется и в академической грамматике при интерпретации именных сказуемых: "Именной компонент именных сказуемых обладает лексическим значением, а грамматическое значение лица, числа сказуемого выражается при помощи сказуемостных связок (бандащои хабарй) и вспомогательных глаголов" (2, 237).
В этих двух авторитетнейших грамматических источниках, да и в других соответствующих работах таджиковедов, не разграничиваются различные функции глаголов типа "будан", "шудан". "истодан", "гардидан" и им подобные. Эти глаголы в одних дистрибутивных условиях выступают как смысловой (истодан), или служебный глагол, а в других окружениях функционируют в качестве вспомогательного глагола. В обоих случаях своего функционирования эти глаголы называются вспомогательными (см. 3,246; 2,237). Между тем эти глаголы являются бифункциональными, о чем свидетельствуют следующие примеры:
1. а) Ман аз чунин муомила %айрон ;иуда гушаки телефон дар даст уамчунонрост меистодам (Ф. Му^аммадиев, с. 52).
б) Отрядной партизаны уам торафт ба цислщои мунтазаме табдил ёфта истодаанд (Ф. Ниёзй, с. 331).
2. а) Ман цариб ей сол котиби райком будам (Б. Насриддинов, с. 49).
б) Ман пареруз ба пеши котиби райком даромада будам (Ф. Му.уаммадиев, с. 55)
3. а) Знаменский ба гап уамроу ;иуд (Ф. Ниёзй, с. 371).
б) Хайма.уо рост карда шуданд (Ф. Му^аммадиев, с. 281).
В этих трёх парах предложений глаголы «истодан», «шудан», и «будан» несут разную семантическую и функциональную нагрузку. В первом примере глагол «истодан» сначала употреблён в качестве полнозначного глагола, а во втором, лишаясь своего лексического значения, носит чисто грамматическую функцию - указывает на длительность действия «табдилёфтан» (превратиться). Поэтому этот глагол здесь можно назвать вспомогательным. Во втором примере глагол «будан» сначала употреблён в служебной функции; он выступает как связка. Во втором случае «будан» несёт
грамматическую функцию; он служит для образования формы предпрошедшего времени. Поэтому здесь он является вспомогательным глаголом. В третьем примере глагол «шудан» сначала употреблён в качестве глагола-связки, и, выступая как служебный глагол, имеет ослабленное лексическое значение. Во втором же случае глагол «шудан» лишён своего лексического значения и носит чисто грамматическую функцию. Он служит для образования формы пассива глагола «рост кардан».
Анализ фактологического материала таджикского языка свидетельствует о том, что нельзя принять классификацию глаголов, приведенную в указанных источниках таджикского языка. Так же как в английском, русском и других индоевропейских языках в таджикском языке следует говорить о функционально-семантической классификации глаголов и соответственно необходимо разграничить три класса глаголов.
1. Знаменательные (полнозначные) глаголы, которые имеют полноценное лексическое значение и самостоятельно могут выступать в функции сказуемого: «рафтан», «гирифтан», «хондан», «кор кардан», «пайдонамудан», «муайянсохтан» и т.д.
2. Служебные глаголы, которые имеют ослабленное лексическое значение и самостоятельно не могут выступить в синтаксической функции сказуемого. Они выражают грамматическое и частично лексическое значение сказуемого. Служебные глаголы можно разделить на две группы: а) глаголы-связки; б) дефектные глаголы или модальные глаголы;
К глаголам-связкам относятся «будан», «шудан», «гардидан» (в значении превращаться), «ба шумор рафтан», «х;исоб ёфтан», «мондан», «намудан» и т.д. Они, как правило, выступают в предложении в сочетании с какой-либо именной частью речи и изредка - с наречием или с предложной конструкцией. К разряду дефектных относятся глаголы «боистан», «шоистан», «тавонистан» и т.д. Они, как правило, выступают в функции сказуемого в сочетании с неличной формой другого полнозначного глагола.
3. Вспомогательные глаголы, которые лишены своего лексического значения и не могут употребляться самостоятельно. Их функции и значения не указываются в словарях, они употребляются для выражения различных грамматических значений какого-либо знаменательного глагола. Они не влияют
на структурную классификацию сказуемых. Служебные же глаголы, вопреки вспомогательным, входят в состав сказуемого. Влияют на их структурную классификацию. Вспомогательный глагол входит в состав простого сказуемого, а служебный глагол выступает как компонент составного сказуемого.
Указанную классификацию глаголов проиллюстрируем примерами из английского языка:
You are safe (P. Abrahams, p. 230) («are» - служебный глагол)
They are coming to kill us (Ibid, p. 230) («are» - вспомогательный глагол)
We arc afraid of them (Ibid, p. 230) («are» - глагол-модификатор, служит для образования нового глагола, он выполняет служебную функцию).
You are related to Sarie Villier (P. Abrahams, p. 265) («are» -вспомогательный глагол, служит для образования пассива).
«Не means that you are always looking at him, my dear», says her mother (W. Thackeray, p.297) («look» - знаменательный глагол, самостоятельно выступает в функции сказуемого).
«The weather looks settled», he said (J.Galsworthy, p. 184) («looked» - глагол-связка, вместе с «settled» образует составное именное сказуемое.
Обратимся к материалам таджикского языка:
Например: Дар он цо ясли ва богчаи бачагон кушода шуд (Р. Чалил; с. 15) ("шуд" - вспомогательный глагол, служит для образования пассива)
Бобокалонов ба аъзогии Комицроияи Марказии Республикасшон интихоб шуд (там же, с. 15) ("шуд" - глагольный модификатор, служит для образования нового глагола "интихоб шудан").
Ту узви ин партия шудй (Б. Насриддинов, с. 52) ("шуди' глагол-связка, вместе с "узви партия" выступает в функции части сказуемого).
Агар Кабир фсщат .... дар фабрика паи дурусткорию ростию адолат талош менамуд, ах;сант мегуфтам (Б. Фируз, с. 79) ("менамуд"- глагол-модификатор, служит для образования нового глагола "талош нету дан")
Ба назари Натсшьяю Алёна Агния Астафевна аз х;ад берун циддй ба андозае мушаввашхотир менамуд (Ф. Ниёзй, с. 379) ("менамуд" -глагол-связка, вместе с прилагательными "циддГг и "мушаввашхо-
тир" образует именное составное сказуемое).
Таким образом, как в английском, так и в таджикском языке, следует говорить о семантико-функциональной классификации глаголов, на основе которой дифференцируются три разряда глаголов:
1. Знаменательные глаголы.
2. Служебные глаголы.
3. Вспомогательные глаголы.
Один и тот же глагол в обоих языках может выступать в качестве и знаменательного, и служебного, и вспомогательного. Число таких лексических единиц ограничено. Один и тот же глагол в различных дистрибутивных условиях может выступать либо как служебный, либо как вспомогательный. По нашим наблюдениям, в сопоставляемых языках почти отсутствуют чисто вспомогательные глаголы. По нашим наблюдениям, в сопоставляемых языках почти отсутствуют чисто вспомогательные глаголы. Среди глаголов последнего разряда особое внимание заслуживают глаголы-связки, в число которых в английском языке входят: "to be", "to become", "to seem", которые могут выступать либо как служебные, либо как вспомогательные глаголы. А глаголы "to taste", "to smell", "to feel", "to look", "to go", "to turn", "to stay", "to get", "to keep", "to continue" и другие в большинстве случаях функционируют как смысловые глаголы, а в ограниченных случаях они функционируют как глагол-связка.
В таджикском языке глагол "истодан" в отдельных случаях выступает как знаменательный глагол, а в большинстве случаев он функционирует как вспомогательный глагол.
Глаголы "будан" и "шудан" во многих случаях функционируют как глаголы-связки и в определенных дистрибутивных условиях. Они выступают в качестве вспомогательных глаголов, выполняя чисто грамматическую функцию.
Глагол "гаштан" в одном случае является знаменательным,а в другом - служебным. Глаголы "мондан" и "нету дан" также в одном случае выступают как знаменательные , а в другом как глаголы-связки.
То же самое можно сказать о глаголах "бя назар расидан", "па хисобрафтан " и "бя шумор рафтан", которые во многих случаях функционируют как глаголы-связки, а иногда выступают в качестве
знаменательных глаголов.
Сопоставление каждого из указанных выше связочных глаголов английского и таджикского языка требует специального исследования.
Таким образом, как в английском, так и в таджикском языке, глаголы подразделяются на семантико-функциональные классы. В первый класс входят смысловые глаголы, которые выражают понятие. Они способны самостоятельно употребляться в синтаксической функции сказуемого. По своему числу эти глаголы занимают первое место. Второй разряд составляют служебные глаголы, которые подразделяются на две подгруппы: а) связочные глаголы б) модальные глаголы. Этот разряд глаголов не может употребляться самостоятельно, в изолированном виде они не способны выполнять функцию сказуемого. Модальные глаголы нуждаются в другом служебном глаголе, а связочные глаголы требуют какой-либо именной части речи. У этой группы глаголов имеется слабое лексическое значение. Глаголы, относящиеся к третьему семантическому типу, называются вспомогательными. У них почти отсутствует своя семантика. Они служат для выражения различных грамматических значений других смысловых глаголов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бархударов J1. С. Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. -М.: Изд. Высшая школа, 1973
2. Грамматикам забони адабии хозираи точик. Кисми II. -Душанбе: Ирфон, 1973
3. Забони адабии хозираи точик. Кисми I. -Душанбе: Ирфон, 1973
4. Иванова И.П., Бурлакова В.В, Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981
5. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1948
6. Khaimovich B.S., Rogovskaya В.I., A Course in English Grammar. -M.: Vishaya Shcola, 1967
Источники иллюстративного материала
1. Мухаммадиев Ф. Куллиёт, чилди II. -Душанбе: Адиб, 1990
2. Насриддинов Б. Саодат ёратон бод. Дар китоби "Лолахои кухсор". -Душанбе: Адиб, 1987.
3. Ниёзй Ф. Х,ар беша гумон мабар, ки холист. -Душанбе: Адиб, 1987.
—15°- НОМАИ донишгох_
4. Фируз Б. Агар вай мард мебуд... -Душанбе: Адиб, 1987.
5. Далил Р. Машъали ро^и вдёт. - Дар китоби "Лолах,ои курсор". -Душанбе: Адиб, 1987.
6. Abrahams P. The Path of Thunder. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1953
7. Galsworthy G. A Modern Comedy. Book 3. -M.: Progress, 1976.
8. Haggard H.R. King Solomons Mines. -M.: Progress, 1972
9. Thackeray W.M. The History of Henry Esmond, Esq. -M.: Foreign Languages Publishing House, 1954
О семантико-функциональной классификации глаголов в английском и таджикском языках
К. Усмоное, М.Н. Усмоноеа
Ключевые слова: смысловые глаголы, полусмысловые глаголы, вспомогательные глаголы, семантика, функция
В данной статье подвергаются анализу семантико-функцио-нальные классы глаголов в современном английском и таджикском языках. Предложено разграничить три семантико-функцио-нальных разряда глаголов: смысловые, служебные и вспомогательные. Даются основные характеристики каждого из этих трёх классов глаголов в сопоставляемых языках.
On Semantic and Functional Classification of Verbs in English and Tajik
K. Usmonov, M.N. Usmonova
Key words: notional verbs, semi-notional verbs, auxiliary verbs, semantics, function
The article deals with semantic and functioned classes of verbs in modern English and Tajik. It is suggested that three semantico-functional classes of verbs: notional verbs, semi-notional verbs, and auxiliary verbs should be distinguished. Main and basic characteristics of each classes of verbs are given in the compared English and Tajik languages.