Научная статья на тему 'О семантике широкозначных слов-конкретизаторов в тексте терминологической дефиниции'

О семантике широкозначных слов-конкретизаторов в тексте терминологической дефиниции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
225
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ДЕФИНИЦИЯ / СЛОВО-КОНКРЕТИЗАТОР / ОБЩЕТЕХНИЧЕСКОЕ СЛОВО / ШИРОКОЗНАЧНОСТЬ / TERMINOLOGICAL DEFINITION / CONCRETIZER / GENERAL TECHNICAL WORD / MULTIPLICITY OF MEANINGS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пристайко Тамара Степановна

Статья посвящена проблеме широкозначности некоторых слов-конкретизаторов в тексте дефиниций технических артефактов. Поставлен вопрос о способности таких слов однозначно выполнять первичную классифицирующую функцию отнесения термина-дефиниендума к той или иной лексико-семантической парадигме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On Semantics of Concretizers with a Wide Range of Meanings in the Text of Terminological Definition

The article deals with the problem of multiplicity of meanings of some concretizing words in the text defining technological artifacts. The question of whether they perform primary function of classifying terms with regard to a certain lexico-semantic paradigm has been put.

Текст научной работы на тему «О семантике широкозначных слов-конкретизаторов в тексте терминологической дефиниции»

ных (и корпоративных) жаргонизмов и образованных на их базе других субстандартных единиц, прежде всего сленгизмов, не являются основанием для их механического смешения в социолектном словаре.

Список литературы

1. Балдаев, Д. С. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Д. С. Балдаев,

В. К. Белко, И. М. Исупов. М., 1992. 526 с.

2. Елистратов, В. С. Как лингвисты жар-

гон опять по зонам рассадили [Электронный русурс]. иЯЬ: http://magazines.russ.ru/znam-

ia/1998/7/nabl6.html.

3. Елистратов, В. С. Толковый словарь русского сленга. М., 2010. 672 с.

4. Ермакова, О. П. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского

общего жаргона / О. П. Ермакова, Е. А. Земская, Р. И. Розина. М., 1999. 320 с.

5. Мокиенко, В. М. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. СПб. 2000. 720 с.

6. Словарь современного русского города / под ред. Б. И. Осипова. М., 2003. 565 с.

7. Хан-Пира, Э. Рец. на: Юганов И., Юга-

нова Ф. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-90-х годов [Электронный русурс]. иЯЬ: http://magazines.russ.ru/znamia/1998/77

nabl6.html.

8. Химик, В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004. 768 с.

9. Юганов, И. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-90-х годов / И. Юганов, Ф. Юганова. М., 1997. 320 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).

Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 66-69.

Т. С. Пристайко

О СЕМАНТИКЕ ШИРОКОЗНАЧНЫХ СЛОВ-КОНКРЕТИЗАТОРОВ В ТЕКСТЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕФИНИЦИИ

Статья посвящена проблеме широкозначности некоторых слов-конкретизаторов в тексте дефиниций технических артефактов. Поставлен вопрос о способности таких слов однозначно выполнять первичную классифицирующую функцию отнесения термина-дефиниендума к той или иной лексико-семантической парадигме.

Ключевые слова: терминологическая дефиниция, слово-конкретизатор, общетехническое слово, широкозначность.

Проблематика, связанная с дефиницией термина, занимает особое место в современных теориях терминоведения и терминогра-фии. Двойственная природа термина-знака, его соотнесенность одновременно с двумя системами: логической системой языка и терминологической системой, репрезентирующей систему специальных понятий, в известной степени предопределила и основное направление в исследовании дефиниции термина: начиная с первых обобщений в сборнике научных трудов «Проблематика определения термина в словарях разных типов» [10], в существующих сегодня монографических исследованиях

[2; 6; 7; 13; 16 и др.], и многочисленных статьях терминологическая дефиниция изучается не только как логико-смысловое построение, выраженное вполне определенными вербальными средствами, но и языковая форма репрезентации полученного знания, оформленного в виде определенных когнитивных структур. Наряду с решением задач построения и типологии словарных дефиниций, лингвистов-тер-минологов интересуют и вопросы привлечения словарных дефиниций в качестве источника информации о термине [5. С. 20]. В этом аспекте словарная дефиниция рассматривается как основа для проведения компонентного ана-

лиза, позволяющего выделить в исследуемой терминосистеме конкретные лексико-семантические группы и парадигмы [3], источник для выявления структуры терминополя определенной терминологической системы [8] и т. д.

В русле этого прикладного направления выполнено и настоящее исследование, объектом которого стали тексты словарных дефиниций наименований технических артефактов. Не затрагивая дискуссионных моментов, связанных с толкованием понятия «дефиниция» разными научными школами (см. об этом: [12. С. 162— 163; 13; 16 и др.]), в настоящей работе мы примем в качестве рабочего следующее определение научной дефиниции: «Дефиниция -это словесное выражение тех специфических особенностей, которые отличают данное понятие от смежных с ним, перечисление существенных признаков дефинируемого предмета, явления, которые репрезентируют понятие» [12. С. 162]. Научная дефиниция рассматривается как сложное синтаксическое построение, устанавливающее тождество между научным понятием и его наименованием в соответствующей терминосистеме и структурно распадающееся на две части: левую, содержащую определяемое понятие - definiendum (Dfd), и правую, включающую определяющее понятие - definiens (Dfn).

Целью настоящей работы является изучение семантики некоторых широкозначных слов-конкретизаторов, входящих в дефиниенс (Dfn), в плане их способности однозначно выполнять первичную классифицирующую функцию отнесения термина-дефиниендума к той или иной лексико-семантической парадигме.

Понятия о технических артефактах, принадлежащих к категории предметов, чаще всего репрезентируются с помощью классификационных и партитивных дефиниций. Сло-во-конкретизатор в Dfn классификационных дефиниций относит технический артефакт к определенной области предметов, из состава которой в соответствии с родовым признаком выделяется дефиниендум (например, машина, механизм, устройство, аппарат, установка и др.). Слова-конкретизаторы в составе партитивных дефиниций, служащих для раскрытия содержания понятий «часть целого» или «совокупность частей», называют часть (деталь, узел, элемент, орган и др.) и обязательно сочетаются с именами, обозначающими целое (деталь машины, узел агрегата, элемент конструкции, исполнительный орган комбайна и

т. д.). При этом понятие «целого» должно быть предварительно определено и терминировано [2. С. 55-56].

Зачастую при определении имен исходных понятий, репрезентирующих как «род предметов» или «целое», так и называющих «часть» в составе целого, возникают определенные затруднения, связанные с неоднозначностью таких слов, их способностью выражать разные по степени обобщенности значения. Прежде всего следует отметить, что анализируемые лексемы по своей функциональной принадлежности относятся к общетехническим словам, которые, в отличие от общетехнических терминов (типа винт, конвейер, транспортер, манипулятор и т. д.), «не называют конкретных реалий, а лишь обозначают широкие по семантическому объему родовые понятия о классе, совокупности объектов, их составе и структуре. В семантике общетехнического слова совмещаются денотативное (предметное) и сигнификативное (понятийное) значения, чего нет у чисто денотативных единиц терминологической лексики - общетехнических терминов-названий конкретных технических реалий и предметов. Именно поэтому смысл общетехнического слова невозможно передать рисунком или схемой. Можно нарисовать болт или кран, но нельзя изобразить оборудование или деталь вообще» [9. С. 55-56]. Степень обобщенности семантики некоторых общетехнических слов позволяет квалифицировать их как широкозначные. Как известно, широкозначными называют такие слова, значения которых характеризуются широкой денотативной отнесенностью и контекстуальной обусловленностью.

Н. Н. Амосова определяет широкое значение как «значение, содержащее максимальную степень обобщения, проявляющуюся в чистом виде лишь в условиях изоляции слова из речи и получающее известное сужение и конкретизацию при употреблении данного слова. Интерпретация широкого значения возможна лишь в самой общей форме» [1. С. 114].

Понятие широкозначности пересекается с понятием эврисемии, под которой понимается способность слова относиться к неопределенному количеству денотатов [14. С. 347], что зачастую приводит к неоднозначной интерпретации таких слов в составе дефиниций, к полиморфизму последних (см. об этом: [16. С. 59-83]).

Широкозначность общетехнических слов способствует развитию синонимических отношений между ними, что существенно за-

трудняет использование их в качестве слов-классификаторов, позволяющих однозначно отнести определяемый термин к той или иной номинативной микросистеме в составе терми-нополя. Ср., например: Дробилка - машина для дробления минерального сырья и других твердых материалов (ГЭ); Дробилка валковая - установка для дробления материалов (руд, строительного камня и т. п.) [4]. Воздушный сепаратор - аппарат, устройство для воздушной классификации [4]. Фильтр в обогащении полезных ископаемых - устройство (аппарат) для разделения, сгущения или осветления неоднородной системы, содержащей твердую и жидкую (газообразную) фазы, пропусканием через пористую фильтровальную перегородку [4].

Синонимия анализируемых слов в составе дефиниенсов имен технических артефактов поддерживается их синонимичностью в общей системе языка, о чем свидетельствуют данные толковых словарей русского языка. Ср., например: Аппарат - 1. Прибор, техническое устройство, приспособление [15]; 1. Прибор, механическое устройство для выполнения какой-л. определенной работы [11, т. 1]. Прибор - 1. Приспособление, специальное устройство, аппарат для производства какой-либо работы, управления, регулирования, контроля, вычислений [15]. Приспособление - 2. Предмет, всякое устройство, при помощи или посредством которого производится какая-н. работа, действие; вообще - прибор, механизм [15]; 2. Сооружение, механизм, прибор и т. п. <...>; устройство [11, т. 3]. Установка -

2. Установленный, смонтированный где-н. механизм, приспособление или система механизмов, приспособлений [15]; 2. Устройство, механизм [11, т. 4]. Устройство - 4. Техническое сооружение, механизм, машина, прибор [15];

4. Механизм, механическое приспособление, сооружение [11, т. 4].

Неоднозначность терминов, выступающих в функции слов-конкретизаторов, и порождаемые ею явления (полисемия, эврисемия, полиморфизм, амбисемия) приводят некоторых ученых к мысли о невозможности выработать абстрактные (общие) дефиниции основных понятий той или иной отрасли знания. В частности, по наблюдениям А. В. Суперанской и др., «почвоведы не могут дать общей дефиниции понятия почвы. У биологов свыше ста дефиниций основополагающего понятия дифференциация клетки. Комитеты стандартов в разных

странах пытаются определить понятия машина, аппарат, аппаратура». Это обусловлено, прежде всего, тем, что «понятия - это диалектические категории, развивающиеся исторически» [12. С. 162]. Понятия и термины разрабатываются применительно к отдельным теориям и школам и изменяются в соответствии с развитием науки и техники.

В то же время нельзя не признать, что широкозначность рассматриваемых слов-конкретизаторов в составе Dfn, порождающая полиморфизм и амбисемию терминов, требует сознательного отношения со стороны составителей терминологических словарей, основанного на четком ограничении и разграничении семантики таких слов хотя бы в пределах одной тематической области знания. Думается, что выявление критериев разграничения семантики общетехнических слов-конкретизаторов вполне может стать самостоятельной исследовательской задачей для дальнейшего изучения терминологических дефиниций.

Список литературы

1. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии. М., 1963. 130 с.

2. Волкова, И. Н. Стандартизация научнотехнической терминологии. М., 1984. 200 с.

3. Высоцкая, Т. Н. Процедура ступенчатой идентификации как инструмент выделения лексико-семантических групп наименований технических артефактов // Вісн. Дніпро-петр. ун-ту. Сер. Мовознавство. 2010. Вип. 16.

С.79-85.

4. Горная энциклопедия [Электронный ру-сурс]. URL: http://www.mining-enc.ru/rubrics/ technology/.

5. Дроздова, Т. В. Термин в системе языка и в коммуникативном аспекте // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2011. N° 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 19-22.

6. Зарва, А. Н. Дефиниция как типологическая разновидность научного текста [Электронный русурс] : дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2003. 156 с. URL: http://www.disser-cat.com/.

7. Комарова, З. И. Семантические проблемы русской отраслевой терминографии: авто-реф. дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1991. 48 с.

8. Морозова, Л. В. Терминологический де-финиционный анализ // Уч. зап. Калинин. го-спед. ин-та. 1970. Т. 83. С. 20-44.

9. Пристайко, Т. С. Лексико-номинативная организация специального текста. Дніпропетровськ, 1996. 200 с.

10. Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. 266 с.

11. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. Т. 1-4. М., 1980-1984.

12. Суперанская, А. В. Общая терминология. Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М., 1989. 246 с.

13. Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в идеографиче-

ских словарях [Электронный русурс] : дис. ... д-ра филол. наук. Тюмень, 2001. 288 с. иЯЪ: frgf.utmn.rU/last/diss/diss01.rtf.f

14. Татаринов, В. А. Общее терминоведение: энцикл. слов. М., 2006. 528 с.

15. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2008. 1175 с.

16. Шелов, С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб., 1998. 236 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).

Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 69-72.

И. В. Сибиряков

ЛОГИКО-ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФЕНОМЕНА КОГНИЦИИ

В статье исследуются когнитивные процессы, функционирующие на всех уровнях ментальной активности: интуиции, сознания, мышления. Предлагается авторское логико-гносеологическое определение феномена когниции.

Ключевые слова: когниция, сознание, интуиция, мышление, определение.

В когнитивной науке давно не утихают споры вокруг определения понятия когниции. А. В. Кравченко, например, утверждает: «Когниция в общем смысле - это процедуры получения и использования на основе приобретаемого опыта, то есть через восприятие и научение, “предзнаний” <...>, тогда как познание в широком смысле складывается из познания интуитивного, или когниции, и познания рассудочного, или познания в узком смысле слова» (курсив наш. - И. С.) [4. С. 60]. Отчетливо видно, что А. В. Кравченко связывает когницию с интуицией.

А вот В.М. Лейчик настаивает, что «элементы языка (языков) лингвистики, как и любой < .> науки, формируются, осмысляются и вербализуются в процессе профессиональной коммуникации (совпадающей с процессами когниции - познания и дальнейшего углубления знания в соответствующей сфере)» (курсив наш. - И. С) [6. С. 67]. В. М. Лейчик, в противовес А. В. Кравченко, когницию связывает уже не синтуицией, но с научным познанием и углублением знания.

Е. С. Кубрякова считает: «Язык помогает выйти человеку за границы его актуального опыта <...>, почерпнутого как в ходе когниции (получения информации обыденным сознанием), так и в ходе научного познания и постижения мира <...>» (курсив наш. - И. С.) [5. С. 30-31].Очевидно, что под когницией автор приведенной цитаты понимает способ «получения информации обыденным сознанием» и четко отграничивает когницию от способа «научного познания и постижения мира».

Как видим, существуют различные точки зрения лингвистов на природу и сущность когниции. Это противоречие может быть преодолено с привлечением философии, и в частности логики, поскольку определение когниции сегодня стало затрагивать сферу интересов философов. «КОГНИЦИЯ (от лат. со£пШо) - знание, познание, когнитивный -соответствующий когниции, или познанию, познаваемый»[14. С. 214], - указано в «Философском энциклопедическом словаре». Подобное определение когниции нарушает самые элементарные нормы логики: «Определение - это

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.