Научная статья на тему 'О семантических вариантах сослагательного наклонения удмуртского языка'

О семантических вариантах сослагательного наклонения удмуртского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
201
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ / НАКЛОНЕНИЕ / СЕМАНТИКА / УСЛОВНОСТЬ / ЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ / CATEGORY / MOOD / SEMANTICS / CONDITIONAL CHARACTER / DESIRABILITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Булычева Елена Александровна

Рассмотрены семантические варианты сослагательного наклонения удмуртских глаголов. Удмуртским глаголам присущи изъявительное, повелительное и сослагательное наклонения, каждое из которых обладает собственными семантическими ресурсами. Сослагательное наклонение обладает значениями условности, желательности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT SEMANTIC VARIANTS OF THE SUBJUNCTIVE MOOD IN THE UDMURT LANGUAGE

The article considers semantic variants of the subjunctive mood of Udmurt verb. The indicative, imperative and subjunctive moods are typical for Udmurt verbs. Each of these moods has its own semantic resources. The subjunctive mood is for expressing conditional character and desirability.

Текст научной работы на тему «О семантических вариантах сослагательного наклонения удмуртского языка»

УДК 811.511.131'36

Е.А. БУЛЫЧЕВА

О СЕМАНТИЧЕСКИХ ВАРИАНТАХ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

УДМУРТСКОГО ЯЗЫКА

Ключевые слова: категория, наклонение, семантика, условность, желательность.

Рассмотрены семантические варианты сослагательного наклонения удмуртских глаголов. Удмуртским глаголам присущи изъявительное, повелительное и сослагательное наклонения, каждое из которых обладает собственными семантическими ресурсами. Сослагательное наклонение обладает значениями условности, желательности.

E^. BULYCHEVA

ABOUT SEMANTIC VARIANTS OF THE SUBJUNCTIVE MOOD IN THE UDMURT LANGUAGE

Key words: category, mood, semantics, conditional character, desirability.

The article considers semantic variants of the subjunctive mood of Udmurt verb. The indicative, imperative and subjunctive moods are typical for Udmurt verbs. Each of these moods has its own semantic resources. The subjunctive mood is for expressing conditional character and desirability.

В современном удмуртском языке выделяется три наклонения: изъявительное, повелительное, условное. К условному наклонению относят все глаголы, образующиеся при помощи суффикса -сал- [6, с. 211-213]. Мы склоняемся к определению глаголов сослагательного наклонения М.К. Каракуловой и Б.И. Кара-кулова [7, с. 172]. Важно отметить тот факт, что один и тот же глагол может функционировать как с личными показателями, присоединяемыми к основе неопределённой формы глаголов суффикса -сал-: борды-сал (плакал бы), кырза-сал (пел бы), приобретать и личные формы: лобысал 'полетел бы', лобысалыд 'ты полетел бы', лобысалыз 'он полетел бы', лобысалмы 'мы полетели бы', лобысалды 'вы полетели бы', лобысалзы 'они полетели бы', так и без них, однако во множественном числе личные формы обязательны во всех трех лицах [7, с.172].

Следует отметить, что в удмуртском языке внутри каждого наклонения выделяется несколько семантических разновидностей. Подробнее остановимся на сослагательном наклонении и его семантических вариантах. Одним из таких вариантов является семантика желательности.

1. Значение собственно желания (хочу, чтобы это было, осуществилось).

а) Пурысътам йырсиме нош ик съод карысал 'Поседевшие волосы снова черными сделал бы'.

б) «Э-э, тодэ вал, мар но лэсьтыны уг быгаты Коля агай. Вот мынам атае ке со луысал», - ас понназ малпалля Вовка '«Знали бы вы, что только не может делать старший брат Коля. Вот если был бы он моим отцом», - про себя думал Вовка' [9, с. 6].

2. Значение нетерпеливого желания (хочу, чтобы это было, осуществилось в ближайшее время).

а) Чальгес автобус мед дугдысал но васьконо мед луысал ини. 'Быстрее бы автобус остановился и выйти бы уже' [5, с. 124].

б) Жоггес тол мед вуысал ни. 'Скорее бы зима настала'.

3. Значение опасения, т.е. отрицание желаемого (хочу, чтобы этого не было; не хочу, чтобы это было).

а) Тырмысал ни лумбыт зоремез! Жытазе ке но мед дугдысал.

'Хватит уже, целый день дождит, пусть хотя бы вечером остановился' [4, с. 245].

б) Поезд гинэ дыраз мед вуысал. 'Пусть бы поезд пришел вовремя'.

4. Значение желаемости без дополнительных необходимых смысловых оттенков. Это значение чаще выступает в сочетании с семантическим элементом противопоставления (пусть не будет чего-либо, лишь бы было это).

а) Кезьыт куазез по чидалом.

Тулыс гинэ, тулыс гинэ Мед вуысалжегатскытэк...

'И холодную погоду потерпим,

Только весна, только весна

Пришла бы без опоздания' [4, с. 162].

б) Атайзэ гинэ мед вуысал на адзыны луло дыръяз. 'Лишь бы успел увидеть отца, пока он живой'.

5. Значение желания-допущения, одобрения (следовало бы..., нужно было бы).

а) Малы уг лэзё соосты пырыны, мед учкысалзы. 'Почему не разрешают им войти, пусть посмотрели бы'

б) Весь малпаллясько, аслэсьтым но книгаме, кудзэ оло со кияз но ой кутылысал, солэн шайвылаз нуыса поныны, солы сизьыны. 'Постоянно думаю, и свою книгу, которую, может быть, он и в руки не взял бы, отнесу, положу на его могилу, ему посвящу [9, с. 45].

Другой нюанс сослагательного наклонения - семантика условности. Форма условного наклонения не употребляется в независимой позиции: она функционирует только как придаточная часть сложного предложения. Эта форма имеет значение стимулирующей причины, отнесенной в неопределенный временной план: она обозначает что-то, о чём сообщается, могло бы обусловить собой (стимулировать) какое-либо действие, событие или ситуацию. Временная неопределенность в контексте может быть снята определенным временным значением главной части сложного предложения. В таких предложениях особую значимость приобретают средства, конкретизирующие временной план сообщаемого. Такими средствами служат предложения с временным значением, включенные в состав главной или придаточной части. Особую роль играет контекст. При помощи этих средств гипотетичность конкретизируется как неосуще-ствленность в плане прошлого, настоящего или будущего.

1. План прошлого: Ярасал вылэм, толон урокъёсме ке дасясал. ' Хорошо бы было, если бы вчера уроки выучил ' [8, с. 18].

2. План настоящего: Оло, ваньмыз ке вунысая туннэ, я малы выльысь мон шедьти тонэ? 'Может все бы забылось сегодня, ну почему я снова нашел тебя' [2, с. 93].

3. План будущего: ЕГЭ-ез умой ке гожъясал вуоно гужем, одно УдГУ-э пырыны быгатысал 'Если летом ЕГЭ хорошо напишу, обязательно в УдГУ поступлю'.

Формы глагола на -сал- чаще всего выражают желание, намерение, а значение условия при этом проявляется обычно в сложноподчиненных предложениях с придаточными условия:

1. «Дыртоно ке ой луысал, мон часъёсын учкыса сылысал», - машина пала дыртытэк вамыштиз Надя. '«Если бы не спешила, я часами смотрела бы», - в сторону машины не спеша пошла Надя.' [12, с. 23].

2. Мон ке ой бызьысал, нокин но ой лыктысал тон доры 'Если бы я не позаботился, никто не пришел бы к тебе' [3, с. 142].

3. Эх, огнам ке луысал, тон али эктыса лэзьысал, дыр! 'Эх, если бы был один, то ты, наверное, заплясала бы' [9, с. 54].

В предложениях со значением условности связь между субъектом и предикатом выступает в виде предположения, возможного, осуществимого или невозможного, неосуществимого.

Фактический материал дает нам основание для выделения семантических вариантов сослагательного наклонения как значения желательности, условности.

Литература

1. Архипов Г.А. Адямилэи чеберез: роман / Г.А. Архипов. Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1963. 287 с.

2. Белоногов А.Е. Яратон со / А.Е. Белоногов. Ижевск: Удмуртия, 1993. 227 с.

3. Валишин Р.Г. Тодметъёс: Веросъёс, дневник, статьяос но рецензиос / Р.Г. Валишин. Ижевск: Удмуртия, 1990. 312 с.

4. Васильев Ф.И. Улытзям мои улонэз кырзай: Кылбуръёс / Ф.И. Васильев. Ижевск: Удмуртия, 1984. 280 с.

5. Выль дунне = Новый мир: Удмурт верос = Антология удм. рассказа: в 2 т. / сост. Г.В. Романова. Ижевск: Удмуртия, 1991. Т. 2. 351 с.

6. Грамматика современного удмуртского языка: Фонетика и морфология / Удмуртский НИИ ист., эконом. яз. и лит. Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1960. 376 с.

7. Каракулова М.К. Сопоставительная грамматика русского и удмуртского языков: учеб. пособие для высш. учеб, завед. / Гос. Комитет Ур по науке, высш], и сред. проф. образ.; Глазовский гос. пед. ин-т им. В.Г. Короленко / М.К. Каракулова, Б.И. Каракулов. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2001. 226 с.

8. Красильников Г.Д. Тонэн кылисько: повесть, очеркъёс, статъяос, гожтэтъёс / Г.Д. Красильников. Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1978. 248 с.

9. Никифоров Н.М. Толэзен вераськон: Веросъёс, повестьёс / Н.М. Никифоров. Ижевск: Удмуртия, 1995. 200 с.

10. Сергеев В.В. Лыдъя, лыдъя, кикые: повестьёс но веросъёс / В.В. Сергеев. Ижевск: Удмуртия, 1988. 212 с.

11. Самсонов Е.В. Уйпал симфония / Е.В. Самсонов. Устинов: Удмуртия, 1987. 283 е.

12. Чернов П.К. Кион кар: Куинь люкетэн повесть / П.К. Чернов. Ижевск: Удмуртия, 1987. 296 с.

БУЛЫЧЕВА ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА - старший преподаватель кафедры удмуртского языка и методики его преподавания, Удмуртский государственный университет, Россия, Ижевск (bulychevae@mail.ru).

BULYCHEVA ELENA АLEKSANDROVNA - senior teacher, Udmurt State University, Russia, Izhevsk.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.