Научная статья на тему 'О происхождении «Петиции петербургских рабочих» 9 (22) января 1905 г. '

О происхождении «Петиции петербургских рабочих» 9 (22) января 1905 г. Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
2059
255
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕТИЦИЯ / КРОВАВОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ / АНГЛИЙСКАЯ ПРЕССА / ФРАНЦУЗСКИЕ ГАЗЕТЫ / ПРОПАГАНДА / РУССКО-ЯПОНСКАЯ ВОЙНА / МАССОВЫЕ БЕСПОРЯДКИ / PETITION / BLOODY SUNDAY / BRITISH PRESS / FRENCH NEWSPAPERS / PROPAGANDA / RUSSO-JAPANESE WAR / REBELLION

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Кременецкий К.В.

Анализ обстоятельств публикации и вариантов текста петиции с использованием не привлекавшихся ранее газетных статей и мемуаров показывает, что текст «Петиции рабочих Петербурга 9 января 1905 г.» является переводом с английского. История с якобы подачей рабочими петиции на царское имя была придумана корреспондентами английских газет в Петербурге и растиражирована революционными изданиями в пропагандистских целях. Это было частью кампании по дискредитации России и русского правительства, которую английская пресса вела во время Русско-японской войны. Другая цель заключалась в том, чтобы скрыть подлинный характер событий в Петербурге, которые были неудачной попыткой организации массовых беспорядков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On origins of “Petition of Petersburg’s workers” on January 9 (22) 1905

Still prevailing interpretation of events of January 1905 in Petersburg was produced by Soviet historians of 1920-s. The key element of this narrative is the idea that St Petersburg workers had the intent to petition Tsar Nicholas on the Winter Palace square. This interpretation has never been seriously challenged. When we analyze how the story was represented by contemporary media and compare different versions of “petition” we found that Russian text of petition has been translated from English. The whole story of petition was made up be few correspondents of British newspapers in St. Petersburg and then broadcast by revolutionary newspapers for propaganda purposes. That was a part of propaganda efforts of British media during the Russo-Japanese War. Another reason was to hide the real nature of January events in St. Petersburg, which were a failed attempt of a rebellion.

Текст научной работы на тему «О происхождении «Петиции петербургских рабочих» 9 (22) января 1905 г. »

Вестник Омского университета. Серия «Исторические науки». 2015. № 4 (8). С. 77-82.

УДК 94(470)

К. В. Кременецкий

О ПРОИСХОЖДЕНИИ «ПЕТИЦИИ ПЕТЕРБУРГСКИХ РАБОЧИХ»

9 (22) ЯНВАРЯ 1905 г.

Анализ обстоятельств публикации и вариантов текста петиции с использованием не привлекавшихся ранее газетных статей и мемуаров показывает, что текст «Петиции рабочих Петербурга 9 января 1905 г.» является переводом с английского. История с якобы подачей рабочими петиции на царское имя была придумана корреспондентами английских газет в Петербурге и растиражирована революционными изданиями в пропагандистских целях. Это было частью кампании по дискредитации России и русского правительства, которую английская пресса вела во время Русско-японской войны. Другая цель заключалась в том, чтобы скрыть подлинный характер событий в Петербурге, которые были неудачной попыткой организации массовых беспорядков.

Ключевые слова: петиция; Кровавое воскресенье; английская пресса; французские газеты; пропаганда; Русско-японская война; массовые беспорядки.

K. V. Kremenetski

ON ORIGINS OF "PETITION OF PETERSBURG'S WORKERS"

ON JANUARY 9 (22) 1905

Still prevailing interpretation of events of January 1905 in Petersburg was produced by Soviet historians of 1920-s. The key element of this narrative is the idea that St Petersburg workers had the intent to petition Tsar Nicholas on the Winter Palace square. This interpretation has never been seriously challenged. When we analyze how the story was represented by contemporary media and compare different versions of "petition" we found that Russian text of petition has been translated from English. The whole story of petition was made up be few correspondents of British newspapers in St. Petersburg and then broadcast by revolutionary newspapers for propaganda purposes. That was a part of propaganda efforts of British media during the Russo-Japanese War. Another reason was to hide the real nature of January events in St. Petersburg, which were a failed attempt of a rebellion.

Keywords: Petition; Bloody Sunday; British press; French newspapers; propaganda; Russo-Japanese War; rebellion.

Роль средств массовой информации в формировании общественного мнения хорошо известна. До появления телевидения и Интернета главным источником и средством распространения информации были информационные агенства и газеты. Газеты играли ключевую роль в восприятии текущих событий и в формировании того, каким образом эти события описывались историками.

Ход событий в Петербурге в январе 1905 г. описывается следующим образом. Возникшая по незначительному поводу забастовка на крупнейшем предприятии столицы - Путиловском заводе - быстро переросла во всеобщую стачку всех предприятий горо-

да. В воскресенье 9 (22) января 1905 г. многотысячная мирная демонстрация рабочих Петербурга отправилась к Зимнему дворцу, чтобы подать царю петицию о своих нуждах. Шествие было организовано Собранием фабрично-заводских рабочих Санкт-Петербурга во главе со священником Георгием Га-поном. Демонстранты были расстреляны войсками, что стало началом первой русской революции 1905 г. Историография этих событий обширна. Подробный обзор можно найти в сборнике «Первая революция в России. Взгляд через столетие» [1].

День 9 (22) января стал первым советским праздником. 9 (22) января 1918 г. «Правда»

© Кременецкий К. В., 2015

77

К. В. Кременецкий

напечатала постановление Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов:

«1) Предложить Совету Народных Комиссаров объявить день 9-го января национальным праздником Рабочей и Крестьянской России» [2].

Формулировка «национальный праздник» - это калька с английского “national holiday”.

После завершения гражданской войны была проведена работа по созданию советской версии истории событий 1905 г. Советская версия происхождения петиции петербургских рабочих восходит к статье А. А. Шилова, опубликованной в 1925 г. в рамках празднования двадцатой годовщины событий 1905 г. [3].

А. А. Шилов довольно откровенно писал, каким образом он восполнил отсутствие архивных данных о происхождении петиции. 6 января 1925 г. он собрал проживавших в Ленинграде ветеранов Собрания фабричнозаводских рабочих Петербурга, и те вспомнили все именно так, как было нужно А. А. Шилову по интересующему его вопросу. Эти воспоминания воспроизводили сюжетную линию «Истории моей жизни» Гапо-на (в русском переводе) и других опубликованных к тому времени воспоминаний. В развитие положений А. А. Шилова была напечатана статья Р. Ш. Ганелина [4].

«История моей жизни», представленная публике как «автобиография Гапона», была издана в Лондоне в ноябре 1905 г. и написана двумя авторами: Д. Перрисом и Д. В. Соски-сом [5].

Анализ сообщений, современных событиям газет, позволяет пересмотреть существующие представления о появлении петиции.

Впервые слово «петиция» при описании событий в Петербурге появилось в сообщении французского агентства Гавас из Петербурга от 4 (17) января 1905 г., которое передавало, что рабочие Путиловского завода выбрали депутацию для вручения петиции (petition) директору Путиловского завода [6]. На следующий день корреспондент «Дейли Телеграф» Эмиль Диллон сообщил о намерении священника Гапона подать политическую петицию лично царю одновременно с массовым шествием к Зимнему дворцу в воскресенье 9 (22) января, а не просто отправить

письмо-прошение (передать петицию) директору завода [7]. В тот же день корреспондент Рейтер Ги Берингер в конспективной форме передал основное содержание петиции и сообщил, что она состоит из трех частей и включает полный набор политических требований либералов и социалистов [8].

В пятницу 7 (20) января «Дейли Экспресс» напечатала, что под петицией с требованием экономических и политических реформ собрано семь тысяч подписей рабочих оборонных заводов [9]. Парижские газеты не написали ни кому петиция предназначена, ни как ее собираются вручать [10].

В субботу 8(21) января «Дейли Телеграф» и «Стандард» напечатали интервью с Гапоном, в котором опять идет речь о политической петиции с требованием конституции и созыва Учредительного собрания [11]. В тот же день агентство «Рейтер» передало расширенный текст петиции. Сообщение помечено пятницей, вечером, поясняется, что в субботу будут собирать подписи, а в воскресенье эту петицию подадут царю.

Петиция заканчивается следующей фразой: «Если наши жизни послужат холокостом страдающей России, мы не пожалеем об этой жертве, но принесем ее добровольно» [12].

В субботу 8 (21) января корреспондент «Журналь» Робер Гайар передал, что в течение всего дня подписывались петиции с требованиями политических свобод. У Гайара петиции указаны во множественном числе [13].

Что касается русских газет, то петербургские газеты не выходили целую неделю и ничего не писали о петиции. Многие провинциальные газеты имели корреспондентов в столице и печатали все важные столичные новости. Корреспондент «Русских Ведомостей» в субботу 8 (21) января сообщал из Петербурга подробности о забастовке. Это сообщение не выходит за пределы того, что уже писали петербургские и московские газеты о требованиях рабочих Путиловского завода. Ни о петиции-прошении, ни о готовящемся шествии рабочих корреспонденту ничего не было известно [14].

Консервативная московская газета «Московские Ведомости» не придавала особого значения событиям в Петербурге. Вот новости из Петербурга в газете «Московские Ве-

78

О происхождении «Петиции петербургских рабочих» 9 (22) января 1905 г.

домости»: «Петербург, 9 января. Сегодня на 69 году жизни скончался известный драматический писатель Димитрий Васильевич Аверкиев, автор Каширской Старины и многих других исторических пьес.

Петербург, 9 января. Сегодня, кроме Правительственного Вестника, ни одной газеты не вышло» [15].

В понедельник 10 (23) января «Дейли Телеграф» опубликовала статью своего корреспондента в Петербурге Эмиля Диллона, помеченную субботой, ночью, с пояснением, что это отредактированный текст петиции, под которой подписались тысячи рабочих. Неподписанный экземпляр этой петиции в пятницу переслали министру внутренних дел России [16]. Этот текст почти без изменений воспроизведен в выходившем в Лондоне органе общества друзей русской свободы - Фри Раша [17]. Отличие только в последней фразе, которая скомпонована из текста Ги Бе-рингера (Рейтер) [18] и Эмиля Диллона [19]. В последней фразе петиции Диллон использует слово sacrifice, которое Фри Раша заменила на holocaust. Слово понравилось, и, по-видимому, надо было отметить вклад Ги Бе-рингера в создание петиции.

Свой вариант петиции передал 9 (22) января корреспондент «Стандард» Д. МакГаун с введением: «Я могу прислать вам сегодня первый полный и точный перевод Петиции царю» [20]. Через несколько дней МакГаун «вспомнил», что он получил текст петиции лично от Гапона, когда брал у него интервью в компании с шестью редакторами газет 7 (20) января 1905 г. [21].

Эта версия попала в «Историю моей жизни», где упомянут «английский корреспондент», которому Гапон передал текст петиции. В версии «Истории» редакторы газет стали писателями, а встреча была сдвинута на 6 (19) января [22].

Посол Великобритании в Петербурге в понедельник 10(23)января отправил сообщение о событиях в Петербурге 9 января. К этому письму приложен «перевод» петиции [23], который почти дословно совпадает с вариантом петиции МакГауна.

Дополнительные подробности об этом тексте содержатся в мемуарах лорда Онслоу (в 1905 г. - лорд Крэнли). В январе 1905 г. Крэнли был секретарем посла Великобрита-

нии в Петербурге и руководил составлением документов, которые шли на подпись послу [24; 25]. В своих мемуарах Онслоу опубликовал текст «перевода» петиции, с пояснением: «Теперь, возможно, я могу представить перевод петиции, подготовленной забастовщиками для подачи императору. Текст длинен, но я не видел его опубликованным. Я забыл, кто мне дал этот перевод. Я сделал с перевода копию, и она была послана в Форин Оффис» [26].

Онслоу «забыл», от кого он получил этот «перевод», потому что во время публикации мемуаров Онслоу МакГаун был жив.

Характерной чертой стиля «петиции» МакГауна является использование второго лица в тексте при обращении к царю. Другой особенностью стиля МакГауна было использование французских слов. Они попадаются в «письме Гапона», при описании похода депутации либералов к Святополк-Мирскому 8 (21) января. И в тексте газеты «Стандард», и в письме из посольства Великобритании в Форин Оффис Учредительное собрание названо по-французски Конституционной ассамблеей [27].

Построчный перевод текста МакГауна на русский язык является первоисточником ставшего общепринятым в советской литературе варианта текста «петиции рабочих» [28].

Иногда в русском тексте сохранен порядок слов английского оригинала, что приводит к шероховатости1.

Упоминание о петиции имеется в официальном сообщении о событиях 8 (21) января в Петербурге: «Само упомянутое Общество, со священником Гаппоном во главе, с утра 8-го января перешло к пропаганде явно революционной. В этот день священником Гаппоном была составлена и распространена петиция от рабочих на Высочайшее имя, в коей рядом с пожеланиями об изменении условий труда были изложены дерзкие требования политического свойства. В рабочей среде был распущен слух и распространены письменные заявления о необходимости собраться к 2-м час. дня 9-го января на Дворцовой площади и через священника Гаппона представить Государю Императору прошение о нуждах рабочего сословия» [29].

Если вспомнить обстоятельства, при которых готовилось официальное сообщение, и сравнить его текст с сообщениями фран-

79

К. В. Кременецкий

цузских газет, то становится ясно, что при составлении официального сообщения использовались иностранные газеты, а также прокламации, в которых авторство петиции приписывалось Гапону. Характерно, что петиция в сообщении упомянута отдельно от прошения рабочих.

Из текста официального сообщения не следует, что петицию и прошение кто-то подписывал. В описании событий 9 января петиция не фигурирует. По смыслу официального сообщения рассказы о подаче прошения циркулировали в субботу 8 января и служили для того, чтобы собрать толпу и объяснить рабочим, зачем надо идти к Зимнему дворцу.

В четверг 13 (26) января 1905 г. «Варшавский Дневник» напечатал статью «Петербург. (От нашего корреспондента). Воскресенье, 9 января». Статья подписана

П. В-ев [30] и датирована журналистом 9 января, но непонятно, почему она не была опубликована раньше. В Варшаве газеты выходили без перерывов. Либо редакция «Варшавского Дневника» придержала статью до выяснения обстоятельств событий в Петербурге, либо журналист датировал свое сообщение задним числом: «Забастовавшие несколько дней тому назад рабочие решили идти на Дворцовую площадь, и с утра были приняты меры к тому, чтобы помешать их намерениям. Впрочем, рабочие, прежде чем двинуться на площадь, отправили рано утром депутатов к министру внутренних дел с прошением. Депутация была принята, и ей дано обещание, что прошение будет рассмотрено, и в самом непродолжительном времени они получат извещение о результатах» [31].

Сведения П. В-ева напоминают сообщение корреспондента «Русских Ведомостей» о том, что рабочие хотят подать прошение начальству. Это один из вариантов слухов, циркулировавших по Петербургу.

Какой-то «освободительный» текст циркулировал 8 (21) января. Князь Мещерский видел такой текст. Он отметил, что петербургские рабочие не имели к этому тексту никакого отношения. По его мнению, это была перепечатка «11 пунктов, сочиненных зем-цами-самозванцами на съезде 7 декабря» [32].

Связь политических деклараций «петиции» с заявлениями, озвученными либерала-

ми во время банкетной кампании в конце 1904 г., была очевидна для современников. Содержание резолюций либеральных банкетов печаталось в петербургских газетах [33].

Опубликованный английскими и французскими газетами текст «петиции» быстро стал известен в России. Почерпнутые из иностранных газет сведения о существовании петиции или петиций распространяли либеральные газеты. 20 января (2 февраля) «Русские Ведомости» опубликовали статью «Отголоски и впечатления». В статье излагались сообщения петербургских газет с оценками событий 9 (22) января: «Касаясь мирных петиций рабочих, газета выражает мнение, что не все же они внушены “злонамеренными людьми”» [34]

Английская пресса, опубликовав петицию, стала оперативно сообщать о её популярности в русском народе. 12 (25) января «Дейли Телеграф» поместила сообщение агенства «Central News» из Одессы о том, что петиция Отца Гапона широко распространяется среди рабочих на юге России [7; 35].

Существующие русские версии «петиции» в революционных русских газетах отличаются друг от друга постольку, поскольку являются переводами разных газет.

Для социалистов образцом был текст из «Стандард» и посольства Великобритании в Петербурге.

С заголовком «Петиция петербургских рабочих» перевод текста газеты «Стандард» опубликован в отдельном оттиске № 4 газеты «Социал-демократ» за 1905 г. и в лондонской «Революционной России» [36].

Этот текст в 1955 г. опубликован в сборнике «Начало первой русской революции» [37].

Текст, опубликованный в женевской газете «Вперед» под заголовком «Петиция петербургских стачечников царю», несколько сокращен по сравнению с текстом в «Социал-демократе» и в «Революционной России» [38].

Ходатайством назван текст, опубликованный в «Революционной России» [39].

Парижское «Освобождение» сначала опубликовало вариант петиции, который в основном следует тексту, переданному аген-ством Рейтер из Петербурга и опубликованному в газетах в субботу 8 (21) января [40]. В части политических требований петиции «Освобождение» использовало сообщение

80

О происхождении «Петиции петербургских рабочих» 9 (22) января 1905 г.

корреспондента «Юманите» Авенара, переданное из Петербурга 8 (21) января [41].

Позднее П. Б. Струве поместил в «Освобождении» новый вариант текста петиции с заголовком: «Прошение петербургских рабочих царю» [42]. Это перевод с французского. Французский вариант был опубликован в номере издававшегося соацилистами журнала "l’Europeen” от 4 февраля 1905 г. [43].

Итак, можно подвести итоги. История с подачей петиции рабочими Петербурга в воскресенье 9 (22) января 1905 г. и текст петиции были придуманы несколькими английскими журналистами. Это было частью пропагандистской кампании, ведшейся против России во время Русско-японской войны. Текст петиции содержал набор политических лозунгов, использовавшихся для пропаганды в России с целью повлиять на общественное мнение в стране.

Другой, не менее важной целью было скрыть подлинный характер событий 9-11 января 1905 г. Эта сторона кампании предназначалась и для русского, и для европейского общественного мнения. В понедельник 10 (23) января 1905 г. проживавший в то время в Париже революционер П. Б. Струве дал интервью газете «Журналь». В этом интервью, еще не зная о действительном ходе дел в Петербурге, Струве заявил, что в России происходит социальная революция, которая заблаговременно готовилась [44]. О петербургском восстании писали такие осведомленные современники, как Парвус и Роза Люксембург [45].

В статье «Итоги и перспективы» в женевской газете «Искра» Парвус писал: «В плане Георгия Гапона всё было рассчитано на один момент - на то, что солдаты не будут стрелять в безоружную толпу. Если бы солдаты отступили перед народом, то правительство должно было бы пойти на уступки. Если бы солдаты пристали к народу, то победа революции была бы обеспечена» [46].

Упоминание имени Гапона - это условная фраза, чтобы не называть революционеров, организовавших беспорядки в Петербурге. Рассуждения Парвуса о том, что успех восстания определяется не самими революционерами, а степенью лояльности армии и готовности военных выполнять приказы, -пересказ положений ведущей статьи в «Манчестер Гардиан» [47].

Заслуживают внимания сообщения посла Австро-Венгрии в России графа Эрента-ля. В 1905 г. он был старейшим послом в дипломатическом корпусе в Петербурге. Эрен-таль начал свою дипломатическую карьеру в посольстве Австро-Венгрии в Петербурге в 1877 г., провел в России много лет, владел русским языком, хорошо знал страну и обладал большими связями в правительственных кругах [48]. В письмах министру иностранных дел Австро-Венгрии графу Голуховскому от 15 (28) января и 14 (27) марта 1905 г. Эрен-таль охарактеризовал события 9 (22) января 1905 г. как дерзкий, но неудачный путч, в основном организованный и оплаченный из-за границы [49]. Эренталь сообщал в Вену, что события 9 января представляли угрозу для жизни Николая II и для государства. Государство проверяли на прочность, и решительные действия властей помогли предотвратить подобные события в других городах России. Демонстранты устраивали грабежи и предпринимали попытки разоружать солдат [50].

Об этом говорил и Николай II в речи перед депутацией рабочих Петербурга в Александровском Дворце в Царском Селе в среду 19 января (1 февраля) 1905 г.: «Прискорбные события с печальными, но неизбежными последствиями смуты произошли от того, что вы дали себя вовлечь в заблуждение и обман изменниками и врагами нашей Родины.

Приглашая вас идти подавать Мне прошение о нуждах ваших, они поднимали вас на бунт против Меня и Моего Правительства, насильственно отрывая вас от честного труда в такое время, когда все истиннорусские люди должны дружно и не покладая рук работать на одоление нашего упорного внешнего врага» [51].

Речь царя Николая широко распространялась по стране. Эта речь следует логике официального сообщения о событиях 9 января. Рассказы о подаче прошения были обманом и частью плана по организации бунта в столице империи.

ПРИМЕЧАНИЕ

1 "We do not even know where the moneys collected from the impoverished people go". (British Documents.., IA, vol. 3, 9); "We do not even know where the moneys collected from the impoverished people go to". (The Standard, 1905, Monday, January 23th, p. 5); «Мы даже не знаем, куда и на что деньги, собираемые с обнищавшего народа, уходят». (Начало. - 1955. - С. 29).

81

К. В. Кременецкий

ЛИТЕРАТУРА

1. Первая революция в России: взгляд через

столетие. - М. : Памятники исторической

мысли, 2005. - 602 с.

2. Правда. - 1918. - № 6 (233). - Вторник, 22(9) января. - С. 4.

3. Шилов А. А. К документальной истории «петиции» 9 января 1905 г. // Красная Летопись. -1925. - № 2 (13). - С. 19-36.

4. Ганелин Р. Ш. К истории текста петиции 9 января 1905 г. Вспомогательные исторические дисциплины. - Л. : Наука, 1983.- Вып. 14. -

C. 229-249.

5. Gapon G. The Story of My Life. - London : Chapman and Hall, 1905. - 261 p. (also New York, E.P. Dutton & CO, 1906) ; Perris G.H. The Russian Spy System // The Socialist Review. -March 1909, 67 ; Hollingsworth B. David Soskice in Russia in 1917 // European History Quarterly. - 1976, 6: 79.

6. Le Journal. No 4486. Mercredi, 18 Janvier 1905, p. 4; La Petite Republique socialiste. No 10,506. Mercredi, 18 Janvier 1905, p. 3; L'Humanite № 276. Mercredi 18 Janvier 1905, p. 3.

7. The Daily Telegraph, 1905. Thursday, January 19th, p. 9.

8. Ibid, p. 9.

9. The Daily Express, No 1486, Friday, January 20, 1905, p. 1.

10. Le Figaro № 20 Vendredi 20 Janvier 1905, p. 2 ; Le Journal. No 4495. Vendredi, 20 Janvier 1905, p. 2 ; La Petite Republique socialiste. No 10,508. Vendredi, 20 Janvier 1905, p. 3.

11. The Daily Telegraph, 1905, January 21th, p. 9 ; The Standard, 1905, January 21th, p. 5.

12. The Daily Express, January 21, 1905, p. 1 ; The Daily Telegraph, 1905, January 21th, p. 9 ; The Standard, 1905, January 21th, p. 5.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Le Journal. No 4497. Dimanche, 22 Janvier 1905, p. 1.

14. Русские Ведомости. - 1905. - № 9. - Воскресенье, 9 января. - С. 2.

15. Московские Ведомости. - 1905. - № 10. - Понедельник, 10 (23) января. - С. 2.

16. The Daily Telegraph, 1905. Monday, January 23th, p. 11.

17. Free Russia, February 1905, p. 19-20.

18. The Daily Telegraph, 1905, January 21th, p. 9.

19. The Daily Telegraph, 1905. Monday, January 23th, p. 11.

20. The Standard, 1905. Monday, January 23th, p.5.

21. The Standard, 1905, Thursday, February 2d, p. 5.

22. Gapon G. The Story of My Life. - London : Chapman and Hall, 1905. - P. 160, 166.

23. British Documents on Foreign Affairs : Reports and Papers from the Foreign Office Confidential Print. Part I. Series A. Russia, 1859-1914. Ed.

D. Lieven. Volume 3, Russia, 1905-1906. University Publications of America, 1983. - P. 8-10.

24. Hardinge of Penshurst, Ch. Old Diplomacy. -

London : John Murray, 1947. - P. 100 ;

Onslow R.W. Sixty-Three Years. Diplomacy, the Great War and Politics, with Notes on Travel, Sport and other things. - Hutchinson & Co Ltd. London - New York - Melbourne n.d. [1939], 204. - P. 104.

25. Ibid. - P. 114-117.

26. Ibid. - P. 114.

27. The Standard, 1905. Monday, January 23th, p. 5 ; British Documents... IA, vol. 3, 9.

28. Начало первой русской революции. Январь -март 1905 года / ред. Н. С. Трусова, А. А. Новосельский, Л. Н. Пушкарев. - М. : Изд-во АН СССР, 1955. - С. 28-31.

29. Русские ведомости. - 1905. - № 11. - Вторник, 11 января. - С. 2 ; Новое Время. - 1905.

- № 10367. - Суббота, 15 (28) января. - С. 1.

30. Варшавский Дневник. - 1905. - № 13. - Четверг, 13 (26) января. - С. 4.

31. Там же.

32. Московские Ведомости. - 1905. - № 18. -Вторник, 18 (31) января. - С. 2.

33. Новости и Биржевая газета. - 1904. - № 324.

- Вторник, 23 ноября / 6 декабря. - С. 2.

34. Русские Ведомости. - 1905. - № 18. - Четверг, 20 января.

35. The Daily Telegraph, 1905. Wednesday, January 25th, p. 9.

36. Революционная Россия. - 1905. - № 58. -20 января. - С. 12.

37. Начало первой русской революции. Январь -март 1905 года / ред. Н. С. Трусова, А. А. Новосельский, Л. Н. Пушкарев. - М. : Изд-во АН СССР, 1955. - С. 28-31.

38. Вперед. - 1905. - № 4. - 31 (18) января. -С. 2-3.

39. Революционная Россия. - 1905. - № 58. -20 января. - С. 12.

40. Освобождение. - 1905. - № 64. - 12 (25) ян-

варя. - С. 235 ; The Manchester Guardian, 1905, Saturday, January 21th, p. 9 ; Le Matin, № 7636, 1905, Samedi 21 Janvier, p. 3.

Перевод «Освобождения» более тщательный и "petition" переведено как «ходатайство».

41. Освобождение. - 1905. - № 64. - 12 (25) января. - С. 235 ; l'Humanite, № 280, 1905, Dimanche 22 janvier, p. 1.

42. Освобождение. - 1905. - № 65. - 27 января (9 февраля). - С. 241-242.

43. Avenard E. Le 22 janvier nouveau style. Cahiers de la Quinzaine. - 1905. - 7e serie. - 5e cahier.

- P. 226-230.

44. Le Journal. No 4499. Mardi, 24 Janvier 1905,

p. 2.

45. Искра. - 1905. - № 86. - Четверг, 3 февраля.

- С. 2.

46. Там же. - № 85. - Четверг, 27 января. - С. 3.

47. The Manchester Guardian, 1905. Monday, January 23th, p. 6.

48. Wank S. In the Twilight of Empire. Count Alois Lexa von Aehrenthal (1854-1912). Imperial Habsburg Patriot and Statesman. Vol. 1 : The Making of an Imperial Habsburg Patriot and Statesman. - Wien : Bohlau Verlag, 2009. -292 p.

50. Heilbronner, Hans. Aehrenthal in Defense of Russian Autocracy. Jahrbucher fur Geschichte Osteuropas, Neue Folge, 1969 Bd. 17, H. 3, pp. 380-396, 383, notes 18 & 19.

51. AscherA. The Coming Storm. The Austro-Hungarian Embassy on Russia's Internal Crisis, 1902-1906 // Survey. - 1964. - № 53. -P. 148-164.

52. Правительственный Вестник. - 1905. - № 15, четверг. - 20 января (2 февраля). - С. 1.

82

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.