Научная статья на тему 'О представлении электронных библиотек на языках народов России в сети Интернет'

О представлении электронных библиотек на языках народов России в сети Интернет Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
210
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МНОГОЯЗЫЧИЕ В ИНТЕРНЕТ / ЭЛЕКТРОННЫЕ БИБЛИОТЕКИ / ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ / НАЦИОНАЛЬНЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ / MULTILINGUAL IN INTERNET / DIGITAL LIBRARIES / LANGUAGES FOLK TO RUSSIA / NATIONAL INFORMATION RESOURCES

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Исмагилова А. Х.

В статье рассматривается методика проведенного анализа электронных библиотек на языках народов России, раскрываются критерии отбора и параметры исследования национальных электронных ресурсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT PRESENTATION OF THE DIGITAL LIBRARIES ON LANGUAGES FOLK TO RUSSIA IN NETWORK INTERNET

In article considers methods of the called on analysis of the electronic libraries on languages folk to Russia, open the criteria of the selection and parameters of the study national electronic resources.

Текст научной работы на тему «О представлении электронных библиотек на языках народов России в сети Интернет»

О ПРЕДСТАВЛЕНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ БИБЛИОТЕК НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ

РОССИИ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ

В статье рассматривается методика проведенного анализа электронных библиотек на языках народов России, раскрываются критерии отбора и параметры исследования национальных электронных ресурсов.

Ключевые слова: многоязычие в Интернет, электронные библиотеки, языки народов России, национальные информационные ресурсы.

Ismagilova Alsu Halitovna ABOUT PRESENTATION OF THE DIGITAL LIBRARIES ON LANGUAGES FOLK TO RUSSIA IN NETWORK INTERNET

In article considers methods of the called on analysis of the electronic libraries on languages folk to Russia, open the criteria of the selection and parameters of the study national electronic resources.

Keywords: multilingual in Internet, digital libraries, languages folk to Russia, national information resources.

Активное развитие информационнокоммуникационных технологий и

ускоряющиеся процессы глобализации обострили проблему унификации культур и ассимиляции языков.

Поэтому представление языкового разнообразия во всемирной сети, рассматриваемого как одного из важнейших факторов сохранения национальных языков, имеет очень важное значение. По мнению Е.И.Кузьмина, представление языка в сети Интернет уменьшает риск его исчезновения, способствует обеспечению равного доступа к знаниям и преодолению цифрового разрыва, а также способствует укреплению

толерантности и взаимопонимания между различными народами [2].

Учитывая важность проблемы развития многоязычия в сети Интернет, в рамках научного исследования «Электронная библиотека в едином информационном пространстве региона» были

проанализированы электронные ресурсы на государственных языках национальных республик Российской Федерации.

Основными задачами мониторинга являлись: о выявление электронных коллекций на языках народов России;

о мониторинг электронных коллекций по определенным критериям с использованием существующих методик оценки;

о выработка рекомендаций.

Поиск по ключевому слову «Национальная электронная библиотека» в поисковой сис-теме Яндекс выявил 5 млн. документов. Большее их число относится к Национальной электронной библиотеке -

совместному проекту Российской

государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки и Государственной публичной научно-технической библиотеки, размещенной по адресу: http://www. rusneb.ru. Данный проект на сегодня является русскоязычным и не содержит ресурсы на языке других народов России, поэтому в рамках нашего исследования не

рассматривался.

Для мониторинга были отобраны электронные ресурсы национальных республик, удовлетворяющие следующим требованиям:

1. Название коллекции должно отражать национальную специфику и содержать одно или несколько ключевых слов: национальная, электронная, библиотека. В коллекции должны быть представлены электронные документы на государственном языке титульной нации республики в составе РФ.

2. Электронные коллекции должны содержать в основном полнотекстовые документы. Библиографические списки, представленные в цифровом формате, в нашем исследовании не рассматривались. Например, Библиотека мордовской литературы, в которой размещены лишь обложки книг и биографии авторов.

3. Одной из основных миссий национальных электронных библиотек предполагается сохранение и пропаганда национального культурного наследия, поэтому учитывалось размещение в коллекции электронных копий наиболее редких и рукописных изданий, также краеведческой литературы и документов.

В составе Российской Федерации

имеется 21 национальная республика. Поиск по вышеназванным критериям выявил отсутствие национальных электронных библиотек в двенадцати республиках, что составляет 57 % от общего количества. Это в Адыгейской, Алтайской республиках, Башкортостане, Дагестане, Ингушетии, Кабардино-Балкарии, Калмыкии, Карачаево-Черкесии, Северная Осетии-Алании, Тыве, Хакасии и Чеченская Республике. В девяти национальных субъектах РФ (43 %) имеются электронные библиотеки (ЭБ) на языках титульной нации, причем в ряде республик таких библиотек несколько:

о Республика Бурятия - 1 (ЭБ «Бурятия») о Республика Карелия - 2 (ЭБ Республики Карелия, Финно-угорские библиотеки России) о Республика Коми - 2 (НЭБ Республики Коми, Финно-угорская ЭБ)

о Республика Марий-Эл - 1 (Марийская

ЭБ)

о Чувашская Республика - 1 (ЭБ Чувашской Республики).

о Республика Саха (Якутия) - 2 (ЭБ Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия), Портал «Память Якутии») о Республика Татарстан - 3 (ЭБ Национальной библиотеки Республики Татарстан, Татарская ЭБ, ЭБС Т атКнигаФонд^Ц)

о Удмуртская Республика - 1 (ЭБ

Национальной библиотеки Удмуртской Республики)

В рамках проводимого исследования был проведен анализ качества выявленных 13 ЭБ на языках народов России с использованием известных методик, описанных автором данной публикации [1].

Выявленные электронные коллекции были проанализированы с точки зрения пользователя, то есть оценивались те качественные составляющие ЭБ, которые выявлялись визуально при просмотре конкретной ЭБ.

Для исследования ЭБ были использованы следующие параметры:

1. Название ЭБ (простота и

информативность названия сайта

характеризует его доступность и легкость в нахождении ресурса).

2. Размещение ЭБ (данный параметр позволяет судить о держателе контента).

3. Состав электронных коллекций.

4. Объем электронных коллекций (выражается в количественном измерении -экземпляры, названия, произведения).

5. Хронологический охват электронных коллекций (позволяет выявить наличие изданий, относящихся к культурному достоянию народа).

6. Языки коллекций (параметр характеризует национальную принадлежность контента).

7. Наличие регламентирующих

документов (Концепция, Положение).

8. Выполнение требований авторского права или легитимность коллекций.

9. Доступ к фонду (открытый/закрытый, авторизация).

10. Поставщик контента (по данному параметру можно судить о степени интегрированности ресурсов).

Проведенный анализ существующих электронных библиотек позволил сделать вывод о том, что языки народов России представлены в сети Интернет крайне неоднородно. Доля информации на этих языках, по сравнению с ресурсами на русском и английском языках, в Рунете еще очень мала. Многим сайтам присущи такие недостатки, как отсутствие концептуальных документов развития национального информационного пространства,

неразработанность справочно-поискового аппарата, в ряде случаев - невыполнение требований авторского права при размещении произведений современных авторов.

Одна из основных миссий национальных библиотек - сохранение в первозданном виде памятников письменности и культуры. Выполнение этой задачи возможно путем перевода традиционных источников в электронную форму. Оцифровка книжных памятников становится сегодня основным средством обеспечения доступа граждан к культурному наследию и главным условием для его сохранения и трансляции для будущих поколений. Всеобщая доступность цифровых библиотек на языках коренных народов может стать мощным стимулом для сохранения языков и культур коренных народов в условиях глобализации, развития культурного многообразия в мировой информационной сети.

Литература

1. Исмагилова А.Х. О некоторых критериях оценки качества электронных библиотек // Научные и технические библиотеки. - 2010. - №5. - С. 60-66

2. Кузьмин Е.И. Языковое разнообразие в Интернете // Представление языков народов России и стран СНГ в российском сегменте Интернета. Семинар Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегионального центра библиотечного сотрудничества в рамках Междунар. конференции «EVA 2007 Москва»: Сборник докладов. - М.: Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества, 2008. - C.8-9.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.