Научная статья на тему 'О переводе книги «Кеес – Адмирал Тюльпанов» на нидерладский язык'

О переводе книги «Кеес – Адмирал Тюльпанов» на нидерладский язык Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
214
120
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О переводе книги «Кеес – Адмирал Тюльпанов» на нидерладский язык»

В помощь классному руководителю

Инесса Филатова

преподаватель Пушкинской школы Наталья Барабан директор Пушкинской школы Людо Айкелкамп

переводчик книги г. Лейден, Нидерланды

J ^

О ПЕРЕВОДЕ КНИГИ «КЕЕС - АДМИРАЛ ТЮЛЬПАНОВ»

НА НИДЕРЛАДСКИЙ ЯЗЫК

Л___________________________________________г

В 1977 году в Советском Союзе была написана и вышла в свет замечательная детская книга «Кеес - Адмирал Тюльпанов» об отважном, веселом 12-летнем мальчике, сыгравшем важную роль в освобождении Лейдена от испанцев в октябре 1574 года.

В разгар осады, Кеес, известный своей ловкостью и бесстаршием, получает важное поручение от самого бургомистра осажденного Лейдена. Со своими друзьями, бродячими артистами - добрым и остроумным горбуном Караколем, таинственной девочкой Элле, медведем Помпилиусом и сенбернаром Пьером, Кеес должен выбраться из осажденного города и пробраться к самому принцу Вильгельму Оранскому со срочным донесением.

Подвергаясь смертельным опасностям, друзья преодолевают множество препятствий и не только выполняют поручение, но даже спасают жизнь самого Вильгельма Оранского. Благодаря их мужеству и находчивости, Вильгельм получает донесение и отправляется со своим войском освобождать Лейден.

Автор этой чудесной книги, журналист и известный детский писатель Константин Сергеенко, никогда не был в Голландии и никогда не видел так живо описанного им стойкого города Лейдена.

Спустя почти сорок лет житель города Лейдена, голландец Людо Айкелкамп, не будучи профессиональным переводчиком, перевел эту книгу с русского на нидерландский язык, чтобы дети в Голландии могли прочесть о захватывающих приключениях мальчика, о котором они знают из уроков истории.

Людо Айкелкамп: Я думаю, что «Кееса -адмирала тюльпанов» будет интересно читать не только детям, но и их родителям. Удивительно, что в этой русской книге так точно, насколько это вообще возможно, когда речь идет о событиях шестисотлетней давности, отражена история освобождения Лейдена. Конечно, это не документальная хроника, это художественный вымысел, фантазия на историческую тему. Но автор проделал колоссальную исследовательскую работу, чтобы собрать весь этот материал.

В книге очень много исторических деталей. Некоторые стали открытием и для меня. Работа над переводом заставила меня, конечно, многое проверить. Я читал и в интернете, и в книгах о событиях в Лейдене 1574 года. В городе есть музей De Lakenhal, там хранится множество картин и документов об этих событиях. Это было очень интересно и помогало переводить. А кроме того, нужно было убедиться в том, что в книге нет никаких исторических неточностей, ведь освобождение Лейдена - это то, что все дети изучают в школе.

Мальчик абсолютно узнаваем, узнаваем город Лейден - вся история о принце Вильгельме Оранском, вся атмосфера путешествия ребят. У автора должны были быть карты, потому что он верно описал все маршруты героев.

Меня поразило, что дети приходят в Роттердам во время праздника. Ведь испанское правительство из-за войны запретило все национальные праздники. А в Роттердаме была традиция, каждый год на башне вывешивался красный флаг, которым жители встречали корабли с первым уловом сельди. Это всегда был большой праздник. Он до сих пор существует. Приходят корабли с новым уловом, заходят в гавань и устраивается большой пир со свежей засоленой сельдью.

И вот Кеес с друзьями, добравшись до Роттердама, увидел, что над башней вывешен красный флаг, и люди празднуют прибытие кораблей с сельдью. Дети принимают участие во всеобщем веселье. Для меня было удивительным то, что люди, несмотря на запрет испанских властей, продолжали отмечать свои праздники. Была война, голод, но они праздновали.

Что еще было для меня удивительным, это детали, касающиеся традиций. Здесь описаны игры, в которые я играл, когда был маленьким мальчиком, например, «яйца и яблоки». Маленькие детали, но такие интересные!

Неоценимую помощь в переводе книги оказали Людмила ван ден Бос и Аннамари ван ден Бос.

40

Эксперимент и инновации в школе 2013/2

В помощь классному руководителю

Материалы книги* нам любезно предоставил сын писателя - Артём Сергиенко, который в настоящее время возглавляет Издательство «ARTEM» (г. Кёльн, Германия). С более подробной информацией можно ознакомиться на сайтах: Кеес Адмирал Тюльпанов - www.keec.de; Сергиенко Константин Константинович - официальный сайт - www.sergijenko.de; Издательство «Кейс» - www.casepublishing.ru

Кеес Адмирал Тюльпанов

Печатается по книге:

Сергиенко К. К. Кеес Адмирал Тюльпанов: Опасные и забавные приключения юного лейденца, а также его друзей, рассказанные им самим без хвастовства и утайки. Повесть.- М.: ООО «Кейс», 2009.- 320 с.

Кеес Адмирал Тюльпанов

«Опасные и забавные приключения юного лейденца, а также его друзей, рассказанные им самим без хвастовства и утайки» - одна из самых прекрасных отечественных детских книг. Захватывающая и образовательная одновременно. Читатель окунается в реальную жизнь Голландии XVI века и узнает характерные приметы страны и времени: тюльпаны, каналы, дамбы, мельницы, коровы, сыр, деревянные башмачки... Готовясь к написанию этой книги, автор, известный советский детский писатель К. К. Сергиенко, прочитал более пятисот исторических трудов на разных языках!

Времена Тиля Уленшпигеля. Голландцы сражаются за свою независимость с испанцами. Рассказ от лица двенадцатилетнего мальчика Кееса. В центре повествования знаменитый эпизод осады города Лейдена войсками Филиппа II. Запутанная интрига, множество приключений, элементы детектива. Красочные персонажи - сметливый и проказливый Рыжий Лис, отважный горбун Караколь, странный чудак Мудрила, девочка Эле, принц Вильгельм Оранский, разбойник Железный Зуб и другие.

На основе обширного и точного исторического материала, а также голландского фольклора автор создает полусказочную, но вполне достоверную увлекательную фантасмагорию для детей, и для взрослых.

ГУДЕН ДАГ-ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Тирли-тарли-тирилет, начинать мне или нет?

Отец мне всегда говорил: «Поменьше болтай, сразу приступай к делу». Но тут уж такая длинная история, что заранее пересыхает в горле.

Подождите, отдохну, а потом уже начну.

Это уже мать говорила: «Если коленки дрожат, лучше присядь да соберись с духом».

Ну так вот, один чудак написал вам кое-как про своё житьё-бытьё, и не только про своё.

Почитайте, полистайте, за окошко не бросайте.

Лари-дари-ларидас, Начинается рассказ!

А ещё мне говорили так: «Если уж рот раскрыл, то сначала поздоровайся». Так я и сделаю. Здравствуйте все, кому не лень читать книжки! А кому лень - тоже здравствуйте, потому что, хоть вы и заснули на первой странице, я всё равно вам приснюсь и так ущипну, что вы подскочите до потолка и закричите «мама!».

Так что не будем тянуть время, давайте знакомиться. Я Кеес Адмирал Тюльпанов, и вы обо мне слышали. А если не слышали, значит, уши у вас заложило, когда дул ветер с моря.

* Сергиенко К.К. Кеес Адмирал Тюльпанов: Опасные и забавные приключения юного лейденца, а также его друзей, рассказанные им самим без хвастовства и утайки. Повесть. - М.: ООО «Кейс», - 2009. - 320 с.

А может, Як Фрост - январский морозец, забрался к вам в нос и вы так расчихались, что не услышите даже пушку? А может, вас кто-нибудь вывалял в снегу и вы простудились? Или провалились в прорубь, когда катались на коньках? Во всяком случае, не надо лить слёзы, как девчонка. Я тоже проваливался, а толстый Ми-хиелькин даже два раза, потому что он очень тяжелый.

А вы любите кататься на коньках? Есть быстрые конёчки фрисландские, прямые, с носами, похожими на голубиный клюв, а есть вёрткие конёчки голландские, загнутые, как поросячий хвостик. Есть деревянные и железные, есть даже из рыбьей кости, а говорят, бывают серебряные с золотыми пряжками.

Так любите вы кататься на коньках? У нас в Голландии все катаются. Выйдешь из дома, и прямо перед тобой лед - это канал замёрз. Можешь ехать куда захочешь, потому что на другой улице тоже канал или канавка. Не знаю, как у вас, а в наших краях любой малыш сначала встаёт на коньки, а потом уж на ноги. Даже поговорка есть такая.

Так вы говорите, что обо мне не слышали? Продуйте уши. Повторяю, я Кеес Адмирал Тюльпанов, и не про коньки вам тут собрался рассказывать. Потому что, если бы в коньках дело, не стал бы я разговаривать. Становитесь рядом, и бежим до той мельницы -кто первый. Думаю, пришлось бы вам туго.

Эксперимент и инновации в школе 2013/2

41

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.