Научная статья на тему 'О «Переносе» на Херувимской песни (по певческим рукописям xvii века)'

О «Переносе» на Херувимской песни (по певческим рукописям xvii века) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
203
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХЕРУВИМСКАЯ ПЕСНЬ / «ПЕРЕНОС» / ДОРЕФОРМЕННОЕ И ПОРЕФОРМЕННОЕ БОГОСЛУЖЕНИЕ / СТАРООБРЯДЦЫ-ПОПОВЦЫ / «PERENOS» / THE CHERUBIC HYMN / PREREFORM AND POSTREFORM DIVINE SERVICE / OLD BELIEVERS-POPOVTSY

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Григорьев Даниил Алексеевич

В статье рассматривается вопрос о преобразовании формы Херувимской песни в связи с изменением практики совершения Великого входа. На основании певческих рукописей 171, а также литургических источников автор приходит к выводу, что дореформенная редакция Херувимской не рассчитана на гласное поминовение на Великом входе. Изменение практики совершения «переноса» повлекло за собой и преобразование формы Херувимской, что произошло в эпоху никоновских преобразований. Промежуточным этапом совмещения новой формы поминовения и традиционного напева Херувимской стал перерыв между вторым и третьим ее разделами. Разделение Херувимской, принятое у старообрядцев-поповцев, аналогично никоновской редакции и, вероятнее всего, было привнесено в их практику богослужения «бегствующим» священством синодальной Церкви и представляет собой попытку соединить старый текст песнопения с его новой музыкальной формой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About «perenos» on the cherubic hymn (on singing manuscripts of the xviith century)

The article deals with the form’s transformation of the Heruvimsky song caused by some changes in the practice of fulfillment of the Great Entrance. The author studies lots of singing manuscripts and liturgical sources and supposes that prereform edition of the Cherubic Hymn is not calculated on public remembrance on the Great Entrance. The changes in the practice of fulfilment of «perenos» has also caused the transformation of the form of the Cherubic Hymn. It has occurred during an epoch of reforms by Patriarch Nikon. The intermediate stage of combination of the new form of the remembrance and a traditional tune of the Cherubic Hymn the break between the second and third its sections became. Division of the Cherubic Hymn, accepted by the Old Believers-popovtsy, is similar to the nikonovskaya edition and, most likely, has been introduced in their practice of divine service by the «fugitive» priesthood of the Synod Church and represents the attempt of connecting the old text of church chant with its new musical form.

Текст научной работы на тему «О «Переносе» на Херувимской песни (по певческим рукописям xvii века)»

Вестник ПСТГУ

Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства

2012. Вып. 1 (7). С. 84-95

О «переносе» на Херувимской песни (по певческим рукописям XVII века)

Д. А. Григорьев

В статье рассматривается вопрос о преобразовании формы Херувимской песни в связи с изменением практики совершения Великого входа. На основании певческих рукописей1, а также литургических источников автор приходит к выводу, что дореформенная редакция Херувимской не рассчитана на гласное поминовение на Великом входе. Изменение практики совершения «переноса» повлекло за собой и преобразование формы Херувимской, что произошло в эпоху никоновских преобразований. Промежуточным этапом совмещения новой формы поминовения и традиционного напева Херувимской стал перерыв между вторым и третьим ее разделами. Разделение Херувимской, принятое у старообрядцев-поповцев, аналогично никоновской редакции и, вероятнее всего, было привнесено в их практику богослужения «бегствующим» священством синодальной Церкви и представляет собой попытку соединить старый текст песнопения с его новой музыкальной формой.

В практике богослужения Православной патриаршей Церкви и старообрядцев-поповцев Великий вход во время пения Херувимской совершается, как известно, после слов «отложим попечение» (в старом переводе — «отверзем печаль»), перед «яко да Царя». Однако если обратиться к дораскольным спискам Херувимской, такого местоположения входа предположить нельзя: никакого перерыва ни в напеве, ни в словесном тексте здесь нет (пример 1).

Как видно, деление, отмеченное в рукописи киноварью, приходится на слово «подъемлюще», а на «яко да Царя» его нет.

Почему же пение Херувимской прерывается Великим входом буквально на полуслове? Точнее: положено ли прерывать пение Херувимской, и если да, то где именно? Постараемся рассмотреть эту проблему, опираясь на уставные и певческие источники.

1 Мы намеренно ограничиваем рассмотрение Херувимской списками XVII в., поскольку нотация, которой она записана в XVI в., до сих пор не поддается прочтению и, следовательно, музыкальному анализу, необходимому для нашей работы.

Пример 1

РГБ, ф. 354, № 144 (1648-1652 гг.), л. 368

Как уже было сказано, в настоящее время перерыв в пении совпадает в практике как патриаршей Церкви2, так и старообрядцев-поповцев (пример 2).

Данная рукопись старообрядцев-поповцев наглядно показывает, что перед «яко да Царя» пение прерывается.

Бытующее мнение некоторых современных исследователей о том, что попов-цы унаследовали данное деление от предраскольного времени, не вызывает доверия по той причине, что цезуры в дораскольных списках здесь нет. Существует и другая версия, основанная на живой традиции старообрядцев-липован. Высказывается предположение, что каждый новый раздел Херувимской нужно запевать с более низкого тона, поскольку при ее пении постоянно завышается строй песнопения и певцам становится неудобно петь. Эта гипотеза также не вполне правдоподобна: весьма странно объяснять рукописную традицию деления Херувимской в XVII в. с помощью современной живой практики старообрядцев-поповцев. По нашему мнению, деление Херувимской на словах «яко да Царя» пришло в поповские источники из никоновских, поскольку киноварь в этом

2 Например: ГИМ, Синод. певч. собр., № 1243 (1672-1676, ок. 1687 гг.), л. 112; № 1348 (1670-е гг.), л. 85.

Пример 2

МДА, № 235681 (кон. XIX в.), л. 166 — 166 об.

месте впервые встречается только в переходных рукописях (пример 3), созданных сразу после раскола3.

Приведенный пример демонстрирует сочетание в одном списке и старого деления Херувимской на «подъимем», и нового на «яко да Царя».

Но был ли перерыв в пении до раскола? Вопрос об этом уже исследовался литургистами. Одна из последних работ, рассматривающая эту тему, написана В. В. Печатновым4. Выстраивая свои изыскания на печатных источниках, он приходит к следующему заключению: «Возгласные поминовения, прерывающие пение Херувимской песни, впервые зафиксированы не в греческих, а в южнорусских киевских Служебниках 1629 и 1639 гг. В Греции они начали вводиться после XVIII столетия»5. «До реформы при патриархе Никоне печатные москов-

3 Например: РНБ, 0.1240 (1650-е гг.); ГИМ, Син. певч. собр., № 186 (1650-е гг.), л. 36 об.

4 Печатное В. В. Божественная Литургия в России и Греции. М., 2008.

5 Там же. С. 169.

Пример 3

РНБ, 0.1.240. Обиход смешанной редакции текстов

ские Служебники предписывали следующий порядок поминовений: сначала общее поминовение "Всех вас да помянет Господь Бог...". Оно произносится священником и диаконом сперва тихо ("в себе"), а затем громко с солеи, один раз лицом к народу, второй раз поворачиваясь к югу, чтобы войти в алтарь. Поминовение царя, епископа и игумена (в обители) произносились лишь в том случае, когда они присутствовали»6 (пример 4).

Логично предположить, что поминовение «в себе» можно было произносить и двигаясь по солее со Святыми Дарами7. Но поминовение лицом к народу и затем — к югу, то есть в той форме, как оно описано выше, уже предполагает оста-

6 Печатное В. В. Божественная Литургия в России и Греции. С. 172.

7 Подобно тому, как сейчас это принято в патриаршей Церкви на Литургии Преждеос-вященных Даров. Поповцы же унифицировали в своем богослужении практику совершения входа, прерывая пение на всех трех Литургиях (свт. Иоанна Златоуста, Василия Великого, Преждеосвященной).

Пример 4

т( ^киилшлиистлА^ мчлгаслопи тп(га .пи . И (тпыидисно тхоТГа ал<\етгъмАп£лЛ пшы^Итсан^ .пр1 с/ст с А» (Н(£

икдБписгтн» . тп лиоя^дшЖ п^ие/иш&стыипити^ . и тплиата! ^АттИп^лшииъ^о . пТеХб^/^ч^&'м «онй^. -¿¿^гк/иц^!и<Адили (осты^ц спаса „ НА(диш>ша(тп1^г(*нЬ1/ьа£1<и. {прщугфь^/ нниллллак^пЛкла НАЪНроу поел и

шиссгъ ¿рии-^ить ПЦ£Щ

■ Глпгпгьиагкдиисеёе' . л (ваоА мионЬяшЬ^ . ^ аст£иА

пл-М/А ме ТПТГ ГА поцами'шсаб

асег^А!

<г<>

шнтк мп а но ии(/№(иш/|

' 7 ' * "V / г» ИНЛНИ н44{ггиад

. .Д АпиЛ4/Кн6гпП. Г^ ЕГГТЙ ШСааЬлИ . 1±С(Г^МНБИП{>Н4Ш

ХииатЬссТ.тъТ. О тг____....Л. _ «*' и

¿(ннЬиетп(Ант£ . г^нтпТ, . д сЗГ

Тасет^ин^нп^иниаат^иип^сТ'

^литпХ^ь есть . И*«и«гпгаси^ л

ц7тшиса«( . пё^миимгбиыиснаГпо

И*. >1 С^или гп& С ггтл б г г ГТТ ь

а/ч(™п''и (и* г; г^л инЛцп(м4 наош^шаТиГ. ^И Мямлил«*« .'пп^п^/и^

т%«иЯтпиу .В^гьг/^на/

ПМ/КГМ

_. ■

РГБ, ф. 173.1, № 183 (1-я пол. XVII в.), л. 138 об. - 139

новку шествия и перерыв в пении. В нач. же XVII в., по В. В. Печатнову, можно предположить, что поминовение не совершалось гласно и, следовательно, не требовало перерыва в пении.

В современной традиции старообрядцев-поповцев молитва «Всех вас да помянет Господь Бог...» произносится священником трижды велегласно, на каждом прошении полагается поклон (два поясных и третий в землю; об этих поклонах еще будет речь ниже), то есть в соответствии с уже преобразованной практикой сер. XVII в. Пение Херувимской при этом, естественно, прерывается.

Следующий вопрос — после каких же именно слов Херувимской стало произноситься поминовение — остается открытым. Что касается послерасколь-ной практики, то, как уже говорилось, в певческих источниках старообрядцев-поповцев, так же как и патриаршей Церкви, перерыв в пении Херувимской фиксируется после слов «всяку ныне житейскую отвержем печаль» (см. выше пример 2). Здесь и произносили поминовение, так это происходит и в настоящее время.

Но в отношении дораскольного времени этого утверждать нельзя. Судя по записи и мелодике Херувимской дореформенной редакции, перерыв перед «яко да Царя» более чем неуместен, поскольку напев не предполагает остановки или цезуры: здесь стоит крюк с подчашием (пример 5).

Пример 5

РГБ, ф. 354, № 144, л. 368

Разбивка Херувимской, указываемая древнерусскими певческими рукописями до сер. XVII в., следующая: киноварью отмечены слова «Приносяще» и «Подъемлюще» (то есть ранее и позднее слов «яко да Царя всех») — они и маркируют ее разделы. Отмеченные киноварью разделы полностью охватывают собой законченные музыкальные построения — «строки» Херувимской, из которых и составляется ее напев, окончания разделов совпадают с окончаниями этих музыкальных строк (пример 6).

Данные разделы дореформенной Херувимской носят чисто музыкальный характер. Одно из подтверждений тому — применение термина «статья» на границах киноварных разделов в отдельных певческих рукописях 30-40-х гг. XVII в. (пример 7).

Этим термином в средневековых певческих рукописях обозначались музыкальные разделы песнопения8.

8 Другой пример песнопения на три статьи — «На реце Вавилонстей» демественного ро-спева.

Мы решили уточнить структуру и других песнопений, заменяющих Херувимскую песнь: «Ныне силы небесныя», «Да молчит всяка плоть» и «Вечери Твоея тайныя». Оказалось, что в

Пример 6

РГБ, ф. 354, № 144, л. 366, 367, 368

Пример 7

МДА, № 231912 (1630-е — нач. 1640-х гг.), л. 269 об., 270 об.

большинстве певческих рукописей первые два песнопения также имеют три раздела, отмеченные киноварью, что роднит их по структуре с Херувимской песнью.

РГБ, ф. 354, № 144, л. 490 об., 491 об., 492

Из приведенных фрагментов видно, что в песнопении «Ныне силы небесныя» содержатся музыкальные разделы повторного характера, не предполагающие, однако, перерыва в пении, поскольку разделы эти соединены переводками.

В песнопении «Вечери Твоея тайныя» разделы отсутствуют: оно цельно по форме, но, заменяя Херувимскую, повторяется троекратно, причем каждый из повторов имеет особое

Однако наличие разделов еще не говорит о перерыве в пении в местах маркировки. Попробуем установить связь киноварной маркировки с литургическими действиями — совершением Великого входа и гласным поминовением.

Существующие печатные издания «Ока Церковного» и рукописные Служебники не дают ответа на поставленные вопросы, поэтому мы решили обратиться к монастырским Типикам и певческим рукописям, написанным до сер. XVII в.

Соловецкий устав в главе 13 «О молебне и литоргии воскресной» указывает: «На Херувимской песни, егда понесут пренес (перенос). два поклона в пояс, а третий в землю»9. В главе 15 «О вседневнем пении», в разделе «О молебне и о обедни» предписано немного иначе: «На пренесе три поклона земных»10. (Разница в уставе о поклонах обусловлена различием их совершения в праздничный (воскресный) и седмичные дни.) О гласном поминовении и значительном перерыве в пении здесь ничего не говорится, три поклона можно положить за довольно короткое время, как это происходит сейчас на Литургии Преждеосвя-щенных Даров. Зато из приведенных указаний явствует, что поклоны воздаются самим Святым Дарам, а не входят в форму поминовения. В пользу последнего утверждения говорит и следующее. О времени совершения поклонов сказано: «егда понесут пренес». Поскольку начало шествия происходит в алтаре и остается для молящихся невидимым, «егда» логично отнести не к начальному моменту шествия, а к появлению Святых Даров из северных дверей. (Аналогично этому положены поклоны Святым Дарам при выносе Чаши для причащения народа перед пением «Благословен Грядыи во имя Господне» и Евангелию — на малом входе на Литургии.)

Что касается певческих рукописей, то буквальное указание местоположения переноса встретилось нам пока только в одном источнике — певческом сборнике Соловецкого монастыря 30-40-х гг. XVII в.

Как видим, перенос отмечен значительно ранее того места, где находится цезура в пореформенных источниках: в начале второго раздела Херувимской. Скорее всего, данная маркировка обозначает начало шествия, которое в период до XVII в. могло продолжаться дольше, чем в современной русской практике, —

заключение: «Помяни мя Господи во Царствии Си», «Помяни мя Владыко во Царствии Си» и «Помяни мя Святыи во Царствии Си». Таким образом, функция этих заключений аналогична маркировке границ разделов.

9 РГБ, ф. 775, № 21 (1640-е гг.), л. 38 об.

10 Там же. Л. 49 об.

Пример 8

РНБ, Солов. собр., № 277/296 (1630-1640-е гг), л. 398

подобно тому как Великий вход совершается у греков и теперь: по всему периметру храма. Нужно отметить, что и наши древние Служебники фиксируют именно эту практику: «И преходящим им церковь» (пример 9). Тогда можно предположить, что перенос происходил во все время пения второго раздела Херувимской («подъемлюще... всех»), а значительного перерыва в пении не было нужно11.

Пример 9

нтАистао

.л.

Ч*гпки ыннынпъ

/'"отиту* "«««'Ки!

Шь.пЬцмммьпаъ ллпенлилА

МАШ

^лсл СИМ*гт«т„щ

уммыпфшхри^глыт

(

ш

КС(г4г £ЛШНЪГ1А^ЬШгЪ1рЛЛ ШАИАМПз I А?К(

г- г-'

гш кпхгьька

Ъ0(П1АПЛА(ТПЬ1уШ(ТПЬШПи>

РГБ, ф. 173.!, № 182, л. 40 — 40 об.

Для Древней Руси шествие только по солее, а не по всему храму, представляло собой неписанную практику, поскольку оно не отображено в письменных источниках. Неясно поэтому, в какое время оно было «узаконено».

С введением в практику гласного поминовения и перерыва в пении встал вопрос — в какой момент прерывать Херувимскую? С точки зрения смысла текста перерыв был бы наиболее оправдан перед словами «яко да Царя»: «Иже Херу-вими таине образующе. и Животворящеи Троице, трисвятую песнь приносяще, всяку ныне житейскую отверзем печаль. Яко Царя всех подъемлюще и ангельскими невидимо дароносимо чинми. Аллилуиа» (пример 10).

11 Косвенно длительный по времени перенос подтверждается тем, что еще в XV в. перенесение Святых Даров сопровождалось чтением 50-го псалма, слишком большого по объему для того, чтобы успеть прочитать его, проходя часть алтаря от жертвенника до северных дверей и половину солеи до амвона (см.: Одинцов Н. Ф. Порядок общественного и частного богослужения в Древней России до XVI века. М., 2011. С. 219).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пример 10

г Н Ъер^ииЬиъУ

иу м^ип аттта * А «до и

ЛЬ .ныиац/МктЪии^льои^ миминШиДи^о^опссиллл

4ЛЛМ&1 А . Л оа.тпд^^тъпакло'ны

СКА&ЩКПИ

\\U1VC ■■■■

г

РГБ, ф. 173.Г, № 183, л. 138

Однако это новое деление противоречило сложившейся форме Херувимской. С точки зрения музыкальной логики, перерыв в дореформенной версии Херувимской был бы допустим между вторым и третьим ее разделами после слов «Царя всех». Некоторые основания предполагать, что какое-то время на практике так и было, содержатся в певческих источниках: в ряде певческих рукописей на этом месте стоит знак «крыж»12 (пример 11), который, как известно, ставится только в конце песнопения (или при значительном перерыве в пении). Однако такая цезура нарушала логику словесного текста13.

Пример 11

/Л £ л * г «*■*"

г!Г ч—V к . р,.. Л .

* * ¡Г <

МДА, № 231912, л. 270 об.

12 Например, ГПНТБ, Т. 622 (1-я пол. XVII в.), л. 102; МДА, № 231912, л. 270 об.

13 Заметим, что для мелизматической стилистики пения, к которому относится напев Херувимской песни, вовсе необязательно доносить до предстоящих текст ясно и компактно. В этой стилистике, аналогично византийской калофонии, типичными являются значительные внутрислоговые распевы, затрудняющие непосредственное восприятие текста, встречаются внетекстовые вставки — аненайки и хабувы, а также слогообрывы. Но в мелизматической стилистике, как правило, распеваются известные всем неизменяемые тексты. К таким текстам, несомненно, принадлежит и Херувимская песнь.

И все же изменение богослужебной практики потребовало и изменения музыкальной формы, которое совпало по времени с никоновскими реформами: в сер. XVII в. Херувимская была перераспета с органичной музыкальной цезурой перед «яко да Царя». Изменение формы Херувимской, основанное на логике текста, находилось вполне в русле общих рационалистических настроений того времени, таких как введение наречного пения и критика раздельноречия, приведение певческих ударений под речевые, критика внетекстовых вставок (хабув и аненаек), редактирование текстов и прочих.

Однако для дораскольного чина Литургии введение нового разделения Херувимской в ее дореформенную редакцию было некоторой несуразностью. К сер. XVII в. накопились и некоторые другие изменения в ее чинопоследовании (тексты молитв, совершаемые в алтаре действия). Вследствие этого напевы ряда песнопений Литургии, в частности Евхаристического канона, восходящих к более раннему времени, перестали соответствовать по протяженности действиям в алтаре даже в Литургии Иоанна Златоуста, и еще более явственно — в Литургии Василия Великого. Изменившаяся практика «тайных» священнодействий требовала для некоторых частей Литургии и нового музыкального воплощения, но перед расколом эта проблема так и не была преодолена окончательно. В дальнейшем старообрядцы-поповцы решили ее в своей богослужебной традиции введением в практику пения в чине Василия Великого демественной Литургии. Что касается изложения ими Херувимской, то оно представляет собой попытку соединить старый текст песнопения с его новой музыкальной организацией.

Итак, дореформенное изложение Херувимской песни, не имеющее значительной цезуры между разделами, соответствует богослужебной практике XV— XVI вв. с поминовением «в себе», с кратким перерывом на поклоны. Термин «перенос», встречающийся в отдельных источниках перед второй статьей, относится к священнодействию перенесения Святых Даров, которое продолжалось на протяжении всего второго раздела Херувимской, сопровождалось и оканчивалось поминовением. Поклоны при этом воздавались самим Дарам при появлении их из северной двери алтаря, то есть ранее поминовения, и не были «привязаны» к гласному поминовению. Практика гласного поминовения повлекла такое преобразование формы Херувимской, что перерыв в пении стал в ней заложен — это произошло уже в никоновской редакции песнопения. Промежуточным этапом совмещения новой формы гласного поминовения и традиционного напева Херувимской стал перерыв между вторым и третьим ее разделами. Таким образом, принятая сейчас у старообрядцев-поповцев остановка после слов «отверзем печаль» не подтверждается дораскольными источниками и может быть объяснена привнесением «бегствующим» священством из практики синодальной Церкви. В данном случае здесь нет ничего удивительного: достаточно вспомнить общеизвестный факт, что у поповцев отсутствует также различие в богослужебном чтении букв «есть» и «ять», принятое до раскола повсеместно14.

14 Подробно данное явление было объяснено Б. А. Успенским (см.: Успенский Б. А. Архаическая система церковнославянского произношения. М., 1968. С. 108—109).

Ключевые слова: Херувимская песнь, «перенос», дореформенное и пореформенное богослужение, старообрядцы-поповцы.

About «perenos» on the Cherubic Hymn (on singing manuscripts of the XVIIth century)

by D. Grigoriev

The article deals with the form's transformation of the Heruvimsky song caused by some changes in the practice of fulfillment of the Great Entrance. The author studies lots of singing manuscripts and liturgical sources and supposes that prereform edition of the Cherubic Hymn is not calculated on public remembrance on the Great Entrance. The changes in the practice of fulfilment of «perenos» has also caused the transformation of the form of the Cherubic Hymn. It has occurred during an epoch of reforms by Patriarch Nikon. The intermediate stage of combination of the new form of the remembrance and a traditional tune of the Cherubic Hymn the break between the second and third its sections became. Division of the Cherubic Hymn, accepted by the Old Believers-popovtsy, is similar to the nikonovskaya edition and, most likely, has been introduced in their practice of divine service by the «fugitive» priesthood of the Synod Church and represents the attempt of connecting the old text of church chant with its new musical form.

Keywords: the Cherubic Hymn, «perenos», prereform and postreform divine service, Old Believers-popovtsy.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.