Научная статья на тему 'О некоторых теологических терминах во фразеологических единицах в адыгском эпосе "нарты"'

О некоторых теологических терминах во фразеологических единицах в адыгском эпосе "нарты" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
213
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСЕМА / ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / НАРТСКИЙ ЭПОС / КЛЯТВА / ПОЖЕЛАНИЯ / МИФОЛОГИЧЕСКИЕ БОГИ / ВЕЛИКИЙ БОГ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дибиров Ибрагим Ашрапудинович, Тугуз Гошсим Туркубиевна

Цель. В статье рассматриваются теологические термины, фразеологические единицы с компонентом Тхьэ «Бог» в адыгском нартском эпосе, упоминается о мифологических богах в эпосе «Нартхэр». Методы. Использованный семантический, переводческий, статистический анализ позволяет углубить знания о фразеологических единицах с теологическими терминами в адыгейском языке и особенностях функционирования в языке и речи. Результаты. Подверглись анализу фразеологизмы, сложные слова религиозных верований, пожелания, проклятия, названия мифологических богов с компонентом Тхьэ «Бог». Приводятся мнения некоторых адыгских ученых, которые писали о Тхьэшхо «Великом Боге», о его значении в мире. Выводы. Результаты исследования также обладают практической значимостью, которая заключается в использовании фразеологических единиц с теологическими терминами в составлении фразеологических словарей, в их распространении в языке и речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О некоторых теологических терминах во фразеологических единицах в адыгском эпосе "нарты"»

Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 81

О некоторых теологических терминах во фразеологических единицах в адыгском эпосе «Нарты»

© 2017 Дибиров И. А. I Тугуз Г. Т. 2

1 Дагестанский государственный педагогический университет, Махачкала, Россия; e-mail: [email protected] 2 Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований им. Т. М. Керашева,

Майкоп, Россия; e-mail: [email protected]

РЕЗЮМЕ. Цель. В статье рассматриваются теологические термины, фразеологические единицы с компонентом Тхьэ «Бог» в адыгском нартском эпосе, упоминается о мифологических богах в эпосе «Нартхэр». Методы. Использованный семантический, переводческий, статистический анализ позволяет углубить знания о фразеологических единицах с теологическими терминами в адыгейском языке и особенностях функционирования в языке и речи. Результаты. Подверглись анализу фразеологизмы, сложные слова религиозных верований, пожелания, проклятия, названия мифологических богов с компонентом Тхьэ «Бог». Приводятся мнения некоторых адыгских ученых, которые писали о Тхьэшхо «Великом Боге», о его значении в мире. Выводы. Результаты исследования также обладают практической значимостью, которая заключается в использовании фразеологических единиц с теологическими терминами в составлении фразеологических словарей, в их распространении в языке и речи.

Ключевые слова: лексема, фразеологизмы, нартский эпос, клятва, пожелания, мифологические боги, Великий Бог.

Формат цитирования: Дибиров И. А., Тугуз Г. Т. О некоторых теологических терминах во фразеологических единицах в адыгском эпосе «Нарты» // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2017. Т. 11. № 4. С. 43-47.

Some Theological Terms in Phraseological Units

in "Narts" Adyghe Epos

© 2017 Ibragim А. Dibirov 1 Goshsim Т. Tuguz 2

1 Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected] 2 Т. М. Kerashev Adyghe Republican Institute for Humanitarian Studies,

Maykop, Russia; e-mail: [email protected]

ABSTRACT. Aim. The article discusses theological terms, phraseological units with a component of The "God" in the Circassian Nart epos, mentions mythological gods in the "Nartkher" epic. Methods. The used semantic, translation, statistical analysis allows to deepen the knowledge about phraseological units with theological terms in the Adyghe language and the principles of functioning in language and speech. Results. The authors subjected to the analysis of idioms, compound words religious beliefs, wishes, curses, names of mythological gods with the component The "God". Opinions of some Circassian scholars who wrote about Tkhyeshkho "Great God", its importance in the world. Summary. The results of the study also have practical significance, which consists in the use of phraseological units with theological terms in the preparation of phraseological dictionaries, in their distribution in the language and speech.

Keywords: lexeme, phraseological units, Nart epos, oath, wishes, mythological gods, Great God.

For citation: Dibirov I. A., Tuguz G. T. Some Theological Terms in Phraseological Units in "Narts" Adyghe Epos. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2017. Vol. 11. No. 4. Pp. 43-47. (In Russian)

Введение

Слово Тхьэ чаще всего имеет общее значение «Бог». Тхьэ «Бог» - это более короткое название Тхьэшхо «Великий Бог». О Тхьэшхо писали адыгские ученые как Шортанов А. Т., Мижаев М., Ципинов А. А., Бгажноков Б., Куек А. С., Паранук К. Н. и другие, которые подчеркивают его значение как Великого Бога, которому все в мире подчиняется.

Тхьэшхо «Великий Бог» - творец мира, вездесущее телесно мыслящее существо, не имеющее ни начала, ни конца [2, с. 134].

Тхьэшхо «служит высшей инстанцией при редких спорах и недоразумениях между божествами и подвластными им героями и людьми» [3, с. 21].

Тхьэ «Бог» должен быть вездесущим и единым для всех живущих на земле. Всевышний Бог адыгами мыслится в одном лице и числе: Тхьэ. Но слово Тхьэ может находиться и во множественном числе - это в фольклорных текстах, но в таком случае имеются в виду мифологические божества.

К богам, обладающим постоянным статусом относится Тхьэшхо «Великий Бог». Тхьэшхо никогда не меняет своего статуса в эпической традиции, функционально он четко противопоставлен эпическим героям -нартам.

Цель и методы исследования

Цель научной статьи заключается в рассмотрении некоторых фразеологических единиц с теологическими терминами в адыгском эпосе «Нартхэр» и подвергнуть их анализу. Для достижения цели провести семантический, статистический, переводческий анализ, который позволяет углубить представления о фразеологизмах, теологических терминах с компонентом Тхьэ «Бог» в адыгейском языке.

Результаты

В нартском эпосе адыгов Тхьэшхо «Великий Бог» представлен не широко. Употребление Тхьэ для обозначения Верховного бога вообще не характерно для нартских эпических сказаний. «То, что в эпических сказаниях Тхьэ выступает в редких случаях, причем не всегда выполняет функции Верховного творца, свидетельствует об архаичности мифологических основ нартского эпоса, отражающего полное отсутствие представлений о монотеизме, возникающем в более поздние эпохи» [4, с. 49].

Как отмечено в литературе, лексема Тхьэ «Бог» принадлежит к древнейшему слою лексики не только адыгских языков, но и ибе-рийско-кавказских языков. Слово Тхьэ для

обозначения понятия «Бог» адыги стали использовать также в древнейшие времена. Оно является настолько древним, что было включено в процесс формирования, точнее расширения адыгской мифологии.

Адыгский эпос «Нарты» показывает, какое место занимает в адыгских языках лексема Тхьэ «Бог» и производные от него слова и подтверждает древность возникновения веры адыгов в единого Бога.

В нартском эпосе отражены:

1) сложные слова религиозных верований, один компонент, которых представлен лексемой тхьэ: Тхьэ «Бог», Тхьэшхо «Верховный Бог» (редко), тхьэлъанэ «клятва», тхьэлъэ1у «молитва», «мольба к Богу», тхьэры1у «клятва» и др.;

2) пожелания (отрицательные и положительные) с компонентом тхьэ: отрицательные: Тхьэм уегъэунэхъу «пусть пошлет тебе Бог большое несчастье» и др., положительное: Тхьэм уегъэун «пусть приумножит Бог твое состояние» и др. ;

3) фразеологизмы: Тхьэ 1он «поклясться», Тхьэ етэн «быть счастливым» (букв.: Бог одарил), Тхьэр ебгын (букв.: Богом проклятый) «несчастный» и др.;

4) в эпосе встречаются мифологические боги, названия которых содержат корень Тхьэ «Бог»: Мэзытхьэ «Бог лесов, зверей, охоты», Псатхьэ «Бог жизни, души», Псытхьэ «Бог воды», Тхьагъэлыдж «Бог плодородия, урожая» и др.

В сказаниях отражены обращения к Тхьэ «Богу»: Тхьэм къыдитмэ «Если Бог даст», Тхьэм узыншэ уеш1ыжь «Да пошлет тебе Бог здоровье», «Бог даст выздороветь», Тхьэм сыхьатмафэ урегъажь «Да отправит тебя Бог в добрый час», «Бог даст счастье», Тхьэм зэгуигъэутын «Да пошлет Бог несчастье» и др.

Как отмечено в литературе, мифологические боги, содержащие в своем наименовании Тхьэ «Бог» как составной компонент, более конкретны, более определены. Их образ существования во многом как бы создан на основе жизни человека. Мифологические боги, хотя и бессмертны, это - полубоги, которые тоже не все равны между собой. Названия мифологических божеств более употребительны в фольклоре и литературе.

В повседневной разговорной же речи постоянно функционирует слово Тхьэ «Бог» и производные от него сложные слова и фразеологические словосочетания, фразеологические единицы.

«Зачастую фразеологическая единица способна выступить рычагом для выявления

характера коммуниканта, его тактики и планов» [1, с. 46].

В нартском эпосе широко отражены фразеологические единицы с компонентом Тхьэ «Бог». Только в цикле «Шэбатыныко» встречается до 20 фразеологических единиц, а лексема Тхьэ «Бог» или сложные слова, один компонент, которых представлен лексемой Тхьэ, насчитывается до 200 единиц. Например: Тхьэ 1он «поклясться именем Бога».

Мы уашъор тишыхьатэу тхьэ тэ1о [5, с. 110]. «Это небо наш свидетель, клянемся им».

- 1ухыжь, укъыздэмышхэу мы шхыныр сымышхынджэ тхьэ сэ1о! - Чэчанэ щи1уагъ а ч1ап1эм. «-Унеси, если ты не будешь со мной кушать, клянусь, я тоже не буду! - сказал Чэчан в тот момент».

Тхьэ еон «Бог сделает несчастным, Бог накажет».

- Тхьэ къысауи, усэрэжъ! Ыдж ныбэ илъ к1алэм си1оф езгъэжэна!» - усэрэжъы сэ ес1уагъ. - «Как я несчастен, усэрэжъ! Что мое дело будет ждать мальчика, который еще в животе (еще не родился)?»

Тхьэм ыгъэунэн «Бог приумножит твое состояние».

- Тхьэм тигъэунэжьи! Шъоры джырэ нэс тызыпаплъэщтыгъэр! «Да приумножит Бог наше состояние! Вас до сих пор мы ждали!»

О зэрэпш1оигъоу, - уа - орэда,

Тхьэм уегъэун! - уа - орэда.

Так как хочется тебе, - о - орида,

Да приумножит бог твое состояние! - о -орида.

Тхьэры1о ш1ын «поклясться именем Бога; дать клятву, которую нельзя нарушить».

-«Ау фитыгъуаджэ сэ сызыхъуджэрэ, сыкъаук1ыгъэми, сыкъау1агъэми, ащыджэрэ тыде1эн, мы 1офым тыриЪпъйэгъун, шъу1оу шъукъызежьэджэрэ, сызэзэотэу, пыеу сыз-ыпэгъок1ытым ясш1этэр шъосш1энджэрэ тхьэры1о инэу сэ сэш1ы», - ы1уи Чэчанэкъо Чэчан нэбгырит1умэ ари1уагъ. «Но если я окажусь в плену, если меня убьют или ранят, тут мы ему поможем, в этом деле мы его поддержим, сказав, пойдете мне на помощь, я встречу вас, как встретил бы врага и сделаю с вами то, что сделал бы с врагом. Я вам в этом клянусь» - сказал сын Чэчана этим двоим.

Тхьэм 1ихын «Бог забирет у кого-либо что-либо».

-Зи анэ тхьэ 1ихын!

Нартхэ имыс шу

Дэнэ шыплъэгъуа?

-У матери, чтоб забрал Бог!

Всадника, которого нет в стране нартов

Где ты видела?

Тхьэуегъэпсэу «пусть Бог дарует тебе жизнь», «спасибо». Слово тхьэуегъэпсэу в сказании о Шэбатныко встречается до 30 раз.

- Къинэу къыдэшъулъэгъугъэмджэ тыпфэраз, тхьэуегъэпсэу! - а1уи Шэбат-ныкъорэ Чэчанрэ къыдэк1ыжьхи гъогум къы-техьажьыгъэх. «- За все трудности, что вы испытали с нами мы вам благодарны, пусть Бог дарует вам жизнь!»- сказав Шэбатыныко и Чэчан тронулись в путь.

Тхьэ етэн «Бог одарит счастьем», Тхьэр ебгын «быть проклятым Богом», Тхьэм ынэш1у къыщифэн «Бог защитит кого-либо, помилует», Тхьэм сыхьатмафэ ригъэжьэн «Бог пошлет радость, пожелает быть счастливым» и др.

Удачу, радость, несчастье нарты связывают с именем Тхьэшхо «Великий Бог». Например, в нартском эпосе, Саусырыко, добывший огонь нартам, вернувшись, домой на вопрос матери, где он достал огонь, дает ответ, что Тхьэ «Бог» помог, а после него и конь Тхожий.

- Тхьэм къытигъахьыгъ, ащ къынэужыпкъэджэ Тхъожъый къэтэзгъ-ахьыгъэр! - ы1уагъ нарт Саусырыкъо. «Бог помог принести, а после него и конь Тхожий! - сказал нарт Саусырыко.

Те, кто хотят подтвердить, что он говорит правду, обычно произносят: Тхьэм ыц1эк1э Тхьэ сэ1о «Клянусь от имени Бога, Тхьэ сэ1о «Клянусь именем Бога», Тхьэм ыпс «Клянусь душой Бога» и др.

Если хотят, чтобы сделали, то, о чем они просят: Тхьэм пае «ради Бога», Тхьэр осэгъэлъэ1у «именем Бога я прошу», Тхьэу укъэзгъэхъугъэм ыц1эк1э сыолъэ1у «Именем Бога, породившим тебя, прошу» и др.

Если хотят утешить кого-либо, говорят Тхьэм ы1уагъэр хъун «Да случиться то, что сказал Бог, Тхьэм ы1уагъэм уш1ок1ынэу амал щымы1, Тхьэм ы1уагъэм уш1ок1ын плъэк1ытэп. «Невозможно перешагнуть то, что сказал Бог» в значении того, что предначертано Богом, того не избежать, Тхьэм къыуи1ол1агъэм у1ук1эн «Что предначертал тебе Бог, то и встретишь» и др.

Тхьэм къыси1ол1агъэм сы1ук1эн, зезгъэк1одыл1эщт, - ы1уагъ адрэм. «Что Бог предначертал мне, то и будет, пусть даже погибну», - сказал тот.

Проклятия с именем Тхьэ «Бог» считались самыми страшными, и все старались их избегать. Тхьэм бэлахь зытрилъхьан! «Да пошлет тебе Бог беду!», Тхьэм хьадрыхэ ыхьын! «Да

унесет тебя Бог в иной мир!», Тхьэм хьалэчэр зыхигъэхьан! «Да искалечит тебя Бог!», Тхьэм ыгъэунэхъун! «Да пошлет тебе Бог большое несчастье!» и др.

Тхьэм хьалэчэр зыхигъэхьан, сыд сыз-ыфэуук1рэр? - ы1уагъ Лъэпшъы. «Да пошлет тебе Бог большое несчастье, почему ты меня убиваешь? - сказал Тлепш» и др.

Клятвы и обещания с именем Тхьэ «Бога» считались священными и все нарты старались не нарушать данных с Его именем клятв, чтобы избежать расплаты. Тхьэ 1он «Клянусь Богом», Тхьэм ыц1экэ Тхьэ 1он «Клянусь именем Бога», Тхьэры1о ш1ын «Дать клятву именем Бога» и др.

Сыкъыбдэк1он, «о мыгъо ц1ык1ур» къысэмы1онэу Тхьэ къысфа1уи. «Выйду за тебя замуж, если поклянешься не называть никогда меня маленькой неудачницей» и др.

Нарт Химиш поклялся своей жене, что никогда не назовет ее «маленькой неудачницей», но нарушил клятву, за что он пострадал.

Пожелания с именем Тхьэ «Бога» воспринимались нартами с радостью. Литература

1. Биданок М. М. Фразеологизм, отображающий действие, и его систематизация (на примере текста Х. Ашинова) // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2016. Т. 10. № 3. С. 45-49.

2. Куек А. С., Куек М. Г. Тхьэшхо // Материалы Международной научно-практической конференции «Нартоведение в XXI веке: проблемы, поиски, решения». Магас, 2016. С. 133-151.

Тхьэм ынэш1у къыщифэн! «Да защитит Бог!», «Да осчастливит Бог!», Тхьэм узыншэ уеш1! «Да пошлет Бог тебе здоровье!», Тхьэм ыгъэтхъэн! «Даст Бог благоденствовать!», Тхьэм ыгъэпсэун! «Пусть Бог дарует жизнь!». Тхьэм ыгъэунэн! «Да приумножит Бог твое состояние!» и др.

Тхьэм егъэпсэуи ащ нахь бырсыр къыхэ-мык1эу дэк1ыжьыгъэхэмэ, - ы1уи Лъэпшъ гуш1уагъэ. «Пусть Бог дарует им жизнь, что они ушли, не устраивая большего переполоха, - обрадовался Тлепш» и др.

Заключение

Результатом исследования некоторых теологических терминов во фразеологических единицах в адыгском эпосе «Нартхэр» стали выявленные различные группы фразеологизмов и сложные слова религиозных верований, выражающие обращения к Тхьэ «Богу»: клятвы, пожелания (отрицательные и положительные), мольбу и т.д., которые способствуют обогащению фразеологии адыгейского языка.

3. Шортанов А. Т. Адыгская мифология. Нальчик, 1982. 196 с.

4. Кумахов М. А., Кумахова З. Ю. Нартский эпос: язык и культура. М.: Наследие. 1998. 312 с.

5. Нартхэр. Адыгский эпос. Собрание текстов в семи томах. Систематизация, составление, вступительный очерк и комментарии А. М. Гада-гатль. Т. III. Майкоп, 1970.

References

1. Bidanok M. M. Frazeologizm, otobrazhayush-chiy deystvie, i ego sistematizatsiya (na primere teksta H. Ashinova) [Idiom that shows the action, and its systematization (basing on Kh. Ashinov's text]. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2016. Vol. 10. No. 3. Pp. 45-49. (In Russian)

2. Kuyek A. S. Kuyek M. G. God. Materials of International scientific-practical conference "Research of Narts in the 21st century: problems,

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Дибиров Ибрагим Ашрапудинович,

доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания, Дагестанский

searches, decisions". Magas, 2016. Pp. 133-151. (In Russian)

3. Shortanov A. T. Adygean mythology. Nalchik, 1982. 196 p. (In Russian)

4. Kumakhov M. A., Kumakhova Z. Yu. Nart epic: language and culture. Moscow, Nasledie Publ. 1998. 312 p. (In Russian)

5. Nartkher. Adyghe epic. Collection of texts in seven volumes. Systematization, compilation, introductory essay and commentary by A. M. Gada-gatl. Vol. III. Maykop, 1970. (In Russian)

INFORMATION ABOUT AUTHORS Affiliations

Ibragim A. Dibirov, Doctor of Philology, professor, the chair of General Linguisitcs, Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail [email protected]

государственный педагогический университет (ДГПУ), Махачкала, Россия; е-mail: [email protected]

Тугуз Гошсим Туркубиевна, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела языка, Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований им. Т. М. Керашева (АРИГИ им. T. М. Керашева), Майкоп, Россия; e-mail: [email protected]

Goshsim T. Tuguz, Ph. D. (Philology), leading researcher, the Department of Language, T. M. Kerashev Adyghe Republican Institute for Humanitarian Research (T. M. Kerashev ARIHR), Maykop, Russia; e-mail: [email protected]

Принята в печать 15.10.2017 г.

Received 15.10.2017.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.