Научная статья на тему 'О некоторых словообразовательных суффиксах в «Диване» Ш. И. Гюльшени, написанном на азербайджанском языке'

О некоторых словообразовательных суффиксах в «Диване» Ш. И. Гюльшени, написанном на азербайджанском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
62
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Ш. И. ГЮЛЬШЕНИ / ПАМЯТНИК ПИСЬМЕННОСТИ / ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ / МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / СУФФИКСЫ / АГГЛЮТИНАТИВНЫЕ ЯЗЫКИ / SH. I. GYUL''SHENI / MONUMENT OF WRITING / LINGUISTIC UNITS / MORPHOLOGICAL WAY OF WORD FORMATION / SUFFIXES / AGGLUTINATIVE LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Халилова Зейнаб Худаверди Гызы

«Диван» выдающегося восточного поэта Ш. И. Гюльшени считается письменным памятником, содержащим богатый языковой материал. В статье исследуются словообразовательные суффиксы в языке памятника в контексте исторического развития словообразования. Автор ставит целью раскрыть особенности словообразовательных суффиксов и других языковых единиц в письменном памятнике Ш. И. Гюльшени «Диван». Результаты исследования могут быть использованы в учебном процессе при подготовке к лекциям и семинарам по курсу языкознания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON SOME WORD-FORMATIVE SUFFIXES IN SH. I. GYUL''SHENI’S “DIVAN” WRITTEN IN THE AZERBAIJANI LANGUAGE

“Divan” of the outstanding Eastern poet Sh. I. Gyul'sheni is considered as a written monument containing a rich language material. In the article the word-formative suffixes in the language of the monument are studied in the context of the historical development of word formation. The author aims at revealing the peculiarities of word-formative suffixes and other linguistic units in Sh. I. Gyul'sheni’s written monument “Divan”. The results of the research can be used in the educational process during the preparation for lectures and seminars on the linguistics course.

Текст научной работы на тему «О некоторых словообразовательных суффиксах в «Диване» Ш. И. Гюльшени, написанном на азербайджанском языке»

Халилова Зейнаб Худаверди гызы

О НЕКОТОРЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСАХ В "ДИВАНЕ" Ш. И. ГЮЛЬШЕНИ, НАПИСАННОМ НА АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ

"Диван" выдающегося восточного поэта Ш. И. Гюльшени считается письменным памятником, содержащим богатый языковой материал. В статье исследуются словообразовательные суффиксы в языке памятника в контексте исторического развития словообразования. Автор ставит целью раскрыть особенности словообразовательных суффиксов и других языковых единиц в письменном памятнике Ш. И. Гюльшени "Диван". Результаты исследования могут быть использованы в учебном процессе при подготовке к лекциям и семинарам по курсу языкознания. Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2017/10-2M9.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 10(76): в 3-х ч. Ч. 2. C. 170-172. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/10-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@aramota.net

8. Mattheier K. Methoden der Sprachinselforschung // Kontaktlinguistik / Contact Linguistics / Linguistique de contact: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung / an international handbook of contemporary research / manuel international des recherches contemporaines / hrsg. H. Goebl u. a. Berlin: de Gruyter, 1996. 1. Hbd. S. 812-819.

9. Mattheier K. Theorie der Sprachinsel. Voraussetzungen und Strukturierungen // Berend N., Mattheier K. Sprachinselforschung: eine Gedenkschrift für Hugo Jedig. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. S. 333-348.

10. Putnam M. Studies on German-Language Islands. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2011. 477 p.

11. Riehl C. Sprachkontaktforschung: eine Einführung. Tübingen: Narr, 2004. 205 S.

12. Wiesinger P. Deutsche Dialektologie ausserhalb des deutschen Sprachgebiets // Dialektologie: ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung / hrsg. W. Besch. Berlin: de Gruyter, 1983. 2 Hbd. S. 900-930.

13. Zinkhahn Rhobodes D. Sprachwechsel bei Sprachminderheiten: Motive und Bedingungen. Stuttgart: Ibidem-Verlag, 2012. 232 S.

ON THE PROBLEM OF DEFINING THE NOTION "LINGUISTIC ISLAND"

Furtsev Roman Vital'evich, Ph. D. in History Moscow State University of Education marinaio0707@mail.ru

The article examines different interpretations of the notion "linguistic island" from the viewpoint of linguistics and sociolinguistics

in order to identify the most accurate definition. The author analyzes different extra- and intra-linguistic factors allowing reliable

identification of specificity of linguistic islands considering their secondary nature, potentials to accelerate the development

and transformation of previous dialect systems. The basic research traditions are described.

Key words and phrases: linguistic island; island dialect; definition; island researches; linguistic community; dialectology.

УДК 81'44

«Диван» выдающегося восточного поэта Ш. И. Гюльшени считается письменным памятником, содержащим богатый языковой материал. В статье исследуются словообразовательные суффиксы в языке памятника в контексте исторического развития словообразования. Автор ставит целью раскрыть особенности словообразовательных суффиксов и других языковых единиц в письменном памятнике Ш. И. Гюльшени «Диван». Результаты исследования могут быть использованы в учебном процессе при подготовке к лекциям и семинарам по курсу языкознания.

Ключевые слова и выражения: Ш. И. Гюльшени; памятник письменности; языковые единицы; морфологический способ словообразования; суффиксы; агглютинативные языки.

Халилова Зейнаб Худаверди гызы

Бакинский славянский университет, Азербайджанская Республика sevinc.n@mail.ru

О НЕКОТОРЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСАХ В «ДИВАНЕ» Ш. И. ГЮЛЬШЕНИ, НАПИСАННОМ НА АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Одним из видных представителей средневековой суфийской поэзии является Шейх Ибрагим Гюльшени. В его «Диване», написанном на азербайджанском языке [10], широко используются языковые единицы, созданные морфологическим и синтаксическим методами, которые считаются основными способами словообразования в азербайджанском литературном языке.

Известно, что морфологическое словообразование, имеющее грамматические признаки, считается наиболее эффективным методом дериватологии в азербайджанском литературном языке [1, с. 433]. При оценке процесса морфологического словообразования С. Джафаров пишет: «По своей истории образование новых слов морфологическим путем было одной из составных частей синтаксического словообразования» [3, с. 161]. Азербайджанский литературный язык, в котором исследуется продуктивность морфологических способов словообразования, входит в группу агглютинативных языков и отражает важность словообразовательных суффиксов в деривационном процессе.

В «Диване» Гюльшени, написанном на азербайджанском языке, морфологические лексемы отличаются яркой стилистической окраской, символической семантикой. Стилистические возможности суффиксальных морфем в рамках литературного языка XV-XVI веков очень четко отражаются в языке «Дивана», изобилующем множеством элементов с точки зрения стабильности и развития лексических и грамматических показателей. В этом смысле положение некоторых именных суффиксов словаря памятника, прошедших долгий путь исторического развития, представляет особый интерес. Естественно, не все суффиксы, участвующие в процессе словообразования в языке памятника, были одинаково продуктивными. В языке Гюльшени некоторые производные существительные были образованы именно с помощью следующих суффиксов: -91 (чы), -91 (чи), -£ц (чу), -£й (чю). В языке письменных памятников разных эпох и в современном литературном языке

10.02.00 Языкознание

171

аффиксальная морфема -gi4 (знак 4 означает 4 варианта -91, -fi, -fu, -fü) в словаре «Дивана» была пассивной в процессе словообразования. Р. Магеррамова, характеризуя эти суффиксы, пишет: «Некоторые слова, образованные с помощью этих суффиксов, из-за характера грамматики и семантики носят традиционный характер. Эти слова присоединяются к корням существительных и образуют слова, связанные с субъектом» [7, с. 87]. Один из старейших суффиксов -gi4 «начал формироваться... в далеком прошлом тюркских языков» [9, с. 208].

С. Джафаров отметил, что эти суффиксы произошли от слова «мужчина», которое считается синонимом слова «человек» и, таким образом, вместе с присоединяемым словом означает понятие, выражающее «человек» [2, с. 167].

Суффиксы, отличающиеся устойчивыми грамматическими возможностями, в памятнике встречаются в ограниченном количестве (четыре раза). При этом они присоединяются к абстрактным существительным (слово «ложь») и образуют слова, обозначающие нрав, привычки, обычаи. Например: Aldanub inanma, ey dil, münkirin iqrarim, Qün müzürdür olyalangi gercakün inkarim [10, s. 319]. / Язык мой! Не верь признаниям еретика. Если не примешь истину, превратишься в неисправимого лжеца (здесь и далее перевод автора статьи. - З. Х.); öhdü peyman etma xalqa dönmayilan ¡¡art edüb, inanuban har yalangi kövdanün sövgandina [Ibidem, s. 321]. / Не давай клятву создателю, пока ты веришь в каждое обещание лжеца.

-li (лы), -li (ли), -lu (лу), -lü (лю). Самый употребляемый суффикс классического азербайджанского литературного языка морфема -li4 в качестве одной из самых активных морфологических фигур в языке памятника отличается от других суффиксов с точки зрения возможностей создаваемых смысловых слов. В лингвистической литературе было отмечено, что морфема -liq является первоначальной версией данного суффикса, образующего имена прилагательные от существительных [2, с. 72; 8, с. 126].

Суффиксы, которые обозначают место, пространство, наряду с субстантивацией в первичном фонетическом варианте вместе с присоединяемым словом в «Диване» были употреблены только в двух вариантах (-lu, -lü). Данный суффикс в языке памятника путем добавления к заимствованным лексическим единицам и лексическим единицам турецкого происхождения образует красочные стилистические прилагательные различного содержания. Выступая в основном в качестве эпитета, подобные единицы языка представляют интерес как поэтическая фигура, которая оживляет язык поэта.

1. Прилагательные, выражающие признак и качество вещей. Например: qanlu (кровавый), datlu (вкусный), baglu (закрытый), bslalü (злополучный), ziynatlü (нарядный), sevgilü (любимый), dartlü (горемычный), agulu (ядовитый) и другие. Например: Verüb can olmadan ejqün ¡ahidi, Baladan qanlu kafan geyma-zam [10, s. 217]. / Будучи мучеником любви, при смерти я не надену кровавый саван страдания; inildündan dalindi dartlü bagrum, faragündan tigar döndi kababa [Ibidem, s. 346]. / От твоего стона горемычное сердце мое разрывается; Göran yüzin verür tatlu ravanun, Qü ¡jirindir onun zövqi ravanda [Ibidem, s. 289]. / Твое блаженство олицетворяет сладкую жизнь.

Несмотря на то, что большое количество анализируемых лингвистических единиц широко употребляется в современном азербайджанском литературном языке, лексические архаизмы dürlü (различный) и agulu (ядовитый) полностью вышли из употребления.

Употребляемое в древнем тюркском языке слово agu [4, с. 24] в значении «яд», как носитель той же семантики в языке Гюльшени, четко отражает метафорический характер. Masalan: ilan kimi gu saroar könlümü e¡q, Dönübam yaradan agulu mara [10, s. 310]. / Как змея, любовь жалит мое сердце, от раны оно стало ядовитым.

2. Прилагательные, обозначающие признак и качество, принадлежащие человеку. Например:

görklü (симпатичный), yaxtlü (прозрачный), baxtlü (счастливый), yaslu (грустный), qaygulu (заботливый), iqvalü (кокетливый), uslu (вежливый), sevgilü (любимый) и т.д. Например: Uslu olanlar dalürmaz, ¡ahliq qilanlar qulimaz [Ibidem, s. 112]. / Вежливые люди не сходят с ума; E¡jq özidir dustim deyan, görklü yüzin görüb sevan [Ibidem, s. 204]. / Любовь при виде тебя, твоей красоты сама влюбится в тебя.

-siz (сыз), -siz (сиз), -suz (суз), -süz (сюз). В языковых примерах всех эпох, а также в азербайджанском литературном языке морфема -siz4 считается функциональным суффиксом и выделяется своей продуктивностью в языке «Дивана». Этот суффикс образует производные прилагательные, означающие отсутствие одного объекта в другом [5, с. 104].

В лексике памятника, выделяющейся широким диапазоном грамматических возможностей, суффикс -siz4 образует ряд новых прилагательных: davasiz (без помощи), 3z3lsüz (без начала), q3r3zsüz (без цели), dsrmansiz (без лекарств), cansuz (без души), susuz (без воды, жаждущий), 3d3msüz (без печали) и т.д. Например: ögar bir dam qalam ansuz, oluram guyiya cansuz, O dirdi bana dsrmansiz, galür, derlar, galür derlar [10, s. 70]. / Если в один миг останусь без Бога, сразу превращусь в бездушное существо; Dur uru yol yaragin, ey könül, eyla güzin, Susuz girüb ol yola adigi zar edalüm [Ibidem, s. 254]. / Душа моя, возьми для дороги только любовь к Богу, и мы обойдемся без воды.

Семантический анализ азербайджанской версии «Дивана» Ш. И. Гюльшени также четко отражает функциональность и стилистический тон заимствованной лексики. Например, положение заимствованных суффиксов и корней слов в языке поэта диктуется требованием эпохи и жанра, а также заимствованными языковыми единицами терминологического состава философской и мистической мысли.

Большинство заимствованных слов, характерных для современного литературного языка в качестве общеупотребительных, параллельно использовалось с национальными словами в лексике памятника. Рассмотрим некоторые префиксы арабско-персидского происхождения, участвующие в формировании словообразований в азербайджанской версии «Дивана» Ш. И. Гюльшени.

Bi- (би), na- (на), la- (ла). В языке памятника эти префиксы, с точки зрения лексического значения, вместе с присоединяемым словом выражают смысл слов, образованных с помощью суффикса -siz4. Р. Магеррамова подчеркнула, что в XV веке префиксы bi-, na-, принадлежащие персидскому языку, параллельно с суффиксом -siz4 употреблялись также очень часто [6, с. 86]. Эта суффиксальная морфема, отличающаяся синонимическим характером, образуя слова, выражающие отсутствие какого-либо признака, качества, выступает в роли антонима суффикса -li4. Например: §6vq ila dadan lazzati-e§qi zovq, Tuzsuz kimi gun dadan binamak olmaz [10, s. 121]. / Блаженство любви к Богу в его рвении, без рвения это - как несоленая еда; E§qi murad eduban, tarki-murad etmiyan, olubani namurad e§q ila uymaz bana [Ibidem, s. 34]. / Для соединения с Богом откажись от земных благ, в противном случае нам с тобою не сойтись.

В памятнике производные слова, образованные с помощью префикса bi-, отличающегося своей продуктивностью в создании новых языковых единиц и выделяющегося количественно по сравнению с другими суффиксами по своим семантико-стилистическим возможностям, дали поэтическому тексту другой оттенок. Так, в памятнике производные слова, образованные с помощью данного префикса, составляют различные смысловые группы слов:

а) языковые единицы, выражающие состояние и настроение любящего: bivucud (бездушный), bigara (беспомощный), bihu§ (бесчувственный) и т.д. Например: Bivucudam, e§q odu bilmam nam yandurur [Ibidem, s. 71]? / Любовь зажгла меня - я бездушный?;

б) языковые единицы, выражающие характер лиц, упрекающих влюбленного человека: bixabar (неосведомленный), bibasar (без глаз). Например: Munkira sormun gorub haqq ila batil nadir, Farq edub agu qara gun segamaz bibasar [Ibidem, s. 112]. / Если не отличишь истину от лжи, ты - слепой. В языке памятника в ограниченном количестве существуют производные слова, образованные с помощью префикса la-, используемые в художественном тексте. Например: Zaman yox halati-e§qa makansuz lamakan igra [Ibidem, s. 263]. / Бог существует вне времени и пространства.

Особенность языка Гюльшени заключается в том, что поэт использовал синонимию и этим смог организовать структурно-стилистическое совершенство текста. В этом смысле автор выдвинул на первый план синонимическую особенность аффиксальных морфем и тем самым избежал повторения слов в тексте. Например: xabarsiz [Ibidem, s. 138] - bixabar [Ibidem, s. 174] / неосведомленный; davasiz [Ibidem, s. 75] -bidava [Ibidem, s. 190] / без лекарств; zamansiz [Ibidem, s. 198] - lazaman [Ibidem, s. 330] / без времени; binahayat [Ibidem, s. 179] - nahayatsiz [Ibidem, s. 255] / бесконечный и т.д.

В процессе дальнейшего развития языка большинство производных слов посредством анализируемых префиксов было заменено языковыми единицами, образованными суффиксом -siz4.

Итак, анализируемые образцы позволяют нам прийти к такому выводу, что заимствованные суффиксы вошли в язык вместе с языковыми единицами. В то время как некоторые из этих лексем сохранили свою стабильность и стали общеупотребительными словами в современном литературном языке, другая часть употребляется лишь в рамках художественно-публицистического стиля.

Список источников

1. Гурбанов А. Современный азербайджанский литературный язык: в 2-х т. Баку: Нурлан, 2003. Т. 1. 450 с.

2. Джафаров С. Словообразование в азербайджанском языке. Баку: АГУ, 1960. 203 с.

3. Джафаров С. Современный азербайджанский язык. Лексика. Баку: Маариф, 1970. 234 с.

4. Древнетюркский словарь / под ред. В. М. Наделяева, Д. М. Насилова, Э. Р. Тенишева, А. М. Щербака. Л.: Наука, 1969. 676 с.

5. Казымов Г. Современный азербайджанский язык. Морфология. Баку: Нурлан, 2010. 400 с.

6. Магеррамова Р. Азербайджанский литературный язык в XV-XVI вв. Лексика. Словообразование. Баку: Наука и образование, 2012. 224 с.

7. Магеррамова Р. Мир слов Сабира. Баку: Маариф, 2006. 323 с.

8. Мирзазаде Х Историческая морфология азербайджанского языка. Баку, 1962. 230 с.

9. Раджабли А. Лексика гёктюркского языка: в 3-х т. Баку: Нурлан, 2004. Т. II. 428 с.

10. Gul^ani §. 1. Divan. Baki: Avrasiya Press, 2006. 416 s.

ON SOME WORD-FORMATIVE SUFFIXES IN SH. I GYUL'SHENI'S "DIVAN" WRITTEN IN THE AZERBAIJANI LANGUAGE

Khalilova Zeinab Khudaverdi gyzy

Baku Slavic University, The Republic of Azerbaijan sevinc.n@mail.ru

"Divan" of the outstanding Eastern poet Sh. I. Gyul'sheni is considered as a written monument containing a rich language material. In the article the word-formative suffixes in the language of the monument are studied in the context of the historical development of word formation. The author aims at revealing the peculiarities of word-formative suffixes and other linguistic units in Sh. I. Gyul'sheni's written monument "Divan". The results of the research can be used in the educational process during the preparation for lectures and seminars on the linguistics course.

Key words and phrases: Sh. I. Gyul'sheni; monument of writing; linguistic units; morphological way of word formation; suffixes; agglutinative languages.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.