УДК 811.161.1 373 : 811.161.1-25 ББК 81.411.2-32
Л. А. Тараканова
О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ СТАТЕЙ В. КОСТИКОВА И П. ВОЩАНОВА)
L. A. Tarakanova
ON SOME SPECIFIC USES OF EXPRESSIVE MEANS IN MODERN POLITICAL JOURNALISM FOR REPRESENTATION OF THE LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD (BY THE INFORMATION OF V. KOSTIKOV AND P. VOSHCHANOV'S ARTICLES)
Языковая картина мира - одно из основных понятий современной лингвистики. В слове человек закрепляет результаты познания. Т ермин «языковая картина мира» - это не более чем метафора. Основное назначение метафоры, в том числе политической, - высказать нечто новое, выражающее личностное восприятие. Исследователи отмечают обновление, активизацию, динамизм метафоры в публичной речи. Важную роль в современной публицистике, кроме метафоры, играют такие средства выразительности, как парцелляция, лексический повтор, риторический вопрос и восклицание.
Ключевые слова: концепт, метафора, семантика, языковая картина мира.
The language picture of the world is one of the basic concepts in modem linguistics. The word is the result of human cognition. The term "language picture of the world" is just a metaphor. Metaphors, including political metaphors, are used to express something new that conveys personal perception. The linguists note updating, activization, dynamism of the metaphor in public speech. In addition to metaphor such stylistic devices as parcellation, lexical repetition, rhetorical question and exclamation play an important role in modern social and political journalism.
Key words: concept, metaphor, semantics, language picture of the world.
Одно из основных понятий современной лингвистики - «языковая картина мира», т. е. целостная совокупность образов действительности, которая существует в индивидуальном или коллективном сознании и отражается в коммуникативной деятельности. Каждый язык по-своему членит мир, т. е. имеет свой способ его концептуализации. Следовательно, каждый язык имеет особую картину мира, и языковая личность обязана оформлять содержание высказывания в соответствии с этой картиной.
Язык - способ формирования и существования знаний человека о мире. Именно в слове человек закрепляет результаты познания. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, называется «языковой промежуточный мир», «языковая репрезентация мира», «языковая картина мира». Человек способен понимать мир и самого себя благодаря языку, в силу специфики которого в сознании его носителей возникает определенная языковая картина мира. Она, по мнению Д. Апресяна, имеет донаучный характер, а потому является наивной картиной. Через семантику слов можно выявить особенности мыслительных моделей, определяющих своеобразие наивной картины мира. Это понятие включает две связанные между собой, но различные идеи:
1) картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной»;
2) каждый язык «рисует» свою картину, изображающую действительность иначе, чем это делают другие языки.
Реконструкция языковой картины мира и составляет одну из важнейших задач современной лингвистической семантики. В последние годы в ней развивается направление, целью которого является воссоздание русской языковой картины мира на основании лингвистического, культурологического и семиотического анализов лингвоспецифических концептов русского языка в межкультурной перспективе (работы Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. А. Зализняк, А. Д. Шмелева и др.) [1-4].
Термин «языковая картина мира» - это не более чем метафора, т. к. в реальности специфические особенности национального языка, в которых закреплен общественно-исторический опыт определенного общества, создают для носителей этого языка не какую-то иную картину мира, отличную от объективно существующей, а лишь специфическую окраску мира, характерного для национальной культуры данного общества. Языковая картина формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе) и определяет нормы поведения в нем. Лингвисты считают, что языковая картина как совокупность знаний о мире закреплена в лексике, фразеологии, грамматике [4].
Метафора - универсальное явление. В основе метафоризации лежит неоднозначность восприятия человеком постоянно изменяющейся внеязыковой действительности. Основное назначение метафор - высказать нечто новое, выражающее личностное восприятие.
Политическая метафора - это средство моделирования оценки политических процессов, средств воздействия на общественное сознание [5]. Кроме того, метафора является важным инструментом формирования альтернатив разрешения проблемной ситуации [6]. Исследователи отмечают обновление, активизацию, динамизм метафоры в публичной речи, а также использование ярких тропов - парцелляции, риторического вопроса и восклицания, повтора и др. Это наглядно отражается в статьях известных публицистов В. Костикова и П. Вощанова [7, 8].
В статье В. Костикова «С мурмолкой или шляпой?» смысловым стержнем данной публикации становится использование слова «мурмолка», которое вынесено в заголовок.
По данным академического «Словаря русского языка», «мурмолка - старинная меховая или бархатная шапка с плоской тульей» [9, с. 312]. Современная российская власть никак не может определить направление развития страны. Именно это содержится в риторическом вопросе, вынесенном в заголовок статьи. Нерешительность власти подчеркивается артефактной метафорой: «Эти сомнения живут в душе русской элиты с тех времен, как старозаветная Русь прорубила петровское оконце в Европу. Но и сегодня, спустя три столетия, когда миллионы наших граждан ежегодно устремляются в Лондон, Париж, Рим, Мадрид или Амстердам, мы все еще спорим, что милей - азиатская камилавка или европейская шляпа»; «При этом власть все время прячется за спину толпы. Народ, дескать, еще не заработал на европейское платье и артишоки. А пока можно похрустеть квашеной политической капустой»; «А народному президенту, чтобы его, не дай Бог, не приняли за европейца, брать из музея народной культуры расшитую золотом мурмолку и кафтан» [7].
Не менее важное место в современной публицистике занимает парцелляция, акцентирующая метафору: «Вот за такую перспективу россияне и голосуют ногами. И чемоданами» [8].
Болевые точки российского общества подчеркивают «свежие» метафоры: «низкий потолок», «социальный лифт», обозначающие бесперспективность для молодежи, невозможность карьерного роста в России для талантливых людей: «Низкий потолок над головой, выше которого им ни за что не прыгнуть, даже если очень расстараются. Потому что все, что выше этого потолка, -для «своих», а они уже «чужаки», и их удел - быть на подхвате»; «Дома над каждым из них все тот же злосчастный потолок, и все, что выше него, это уже не для чужаков» [8].
Новая метафора - «думские старцы» - указывает на необходимость сменить политическую элиту в стране: «Аналитики объясняют стремление власти разбавить российский европеизм русской азиатчиной неготовностью наших «политических старцев» работать в соответствии с европейскими стандартами» [7].
Особое место занимает развернутая метафора: «Но в периоды политического обострения мы снова начинаем брызгать с телевизионных экранов антиевропейской слюной, пугая россиян «гнилыми европейскими нравами», новым «закатом Европы».
Широко используется лексический повтор: «Снова пьяним от разговоров об «особом русском пути», «особой духовности», «особом духе православного любомудрия». Это не единичный пример, а повторяющийся прием: «В отличие от нас европейские народы хорошо усвоили уроки русского коммунизма», «В европейских странах коммунистические партии либо прекратили свое существование, либо превратились в маргиналов» [7]. Использование этого приема подчеркивает преимущества выбора в пользу Европы.
Наблюдения за использованием выразительных средств в современной публицистике убедительно показывают, что они усиливают роль метафоры и эмоциональный накал текста, формируют альтернативы разрешения проблемной ситуации, заставляют читателя вместе с автором искать пути решения проблемы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. - 1993. -№ 3. - С. 27-35.
2. Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык: К проблеме «языковой картины мира» // Вопросы языкознания. -1987. - № 3. - С. 3-11.
3. Шмелев А. Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М., 1997.
4. Зализняк А. А. Языковая картина мира (Русская языковая картина мира) / http://www.krugosvet.ru.
5. Баранов А. Н. Политическая метафора публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга // Язык СМИ / под ред. М. Н. Володиной. - М.: Альма-Матер, 2008. - С. 394-395.
6. Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие. - М.: Флинта, 2008. - С. 252.
7. Костиков В. С мурмолкой или шляпой? // Аргументы и факты. - 2012. - 6 марта.
8. Вощанов В. Куда, куда бы удалиться? // Новый вторник. - 2011. - 19 апреля.
9. Словарь русского языка: в 4 т. - М.: Рус. яз., 1981-1984. - Т. 11. - С. 312.
Статья поступила в редакцию 6.04.2012
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
Тараканова Лариса Александровна - Астраханский государственный технический университет; канд. фипол. наук, доцент; доцент кафедры «Русский язык»; cafedrarus@mail.ru.
Tarakanova Larisa Aleksandrovna - Astrakhan State Technical University, Candidate of Philology, Assistant Professor; Assistant Professor of the Department "Russian Language", cafedrarus@mail.ru.