Научная статья на тему 'О наименованиях гужевого транспорта в южноудмуртских говорах'

О наименованиях гужевого транспорта в южноудмуртских говорах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
232
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИКА / УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК / ЮЖНЫЕ ГОВОРЫ / ЛЕКСИКОЛОГИЯ / НАИМЕНОВАНИЯ ГУЖЕВОГО ТРАНСПОРТА / LINGUISTICS / UDMURT LANGUAGE / LEXICOLOGY / SOUTHERN TONGUES / DENOMINATION CARTAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Титова Ольга Владимировна

Проанализированы названия гужевых транспортных средств в южноудмуртских говорах, выявлен процесс номинации. При наименовании важную роль играют внешний вид, размер, назначение и материал изготовления телег, саней. Наряду с использованием собственных лексических средств удмуртского языка встречаются заимствования из русского и тюркских языков, чем объясняется некоторая вариативность тех или иных названий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE DENOMINATIONS OF CARTAGE IN SOUTHERN TONGUES OF THE UDMURT LANGUAGE

The article is devoted to the names of cartage in southern tongues of the Udmurt language. The research proves that that the denomination of these objects is dependent on the external appearance, size, use and the material of a cart or sleigh. Besides the use of its own lexical resources, the Udmurt language has a number of borrowings from Russian and some Turkic language. The existence of words of foreign origin fosters the variants of denominations of certain objects.

Текст научной работы на тему «О наименованиях гужевого транспорта в южноудмуртских говорах»

О.В. ТИТОВА

О НАИМЕНОВАНИЯХ ГУЖЕВОГО ТРАНСПОРТА В ЮЖНОУДМУРТСКИХ ГОВОРАХ

Ключевые слова: лингвистика, удмуртский язык, южные говоры, лексикология, наименования гужевого транспорта.

Проанализированы названия гужевых транспортных средств в южноудмуртских говорах, выявлен процесс номинации. При наименовании важную роль играют внешний вид, размер, назначение и материал изготовления телег, саней. Наряду с использованием собственных лексических средств удмуртского языка встречаются заимствования из русского и тюркских языков, чем объясняется некоторая вариативность тех или иных названий.

O.V. TITOVA

ON THE DENOMINATIONS OF CARTAGE IN SOUTHERN TONGUES OF THE UDMURT LANGUAGE

Keywords: linguistics, Udmurt language, lexicology, southern tongues, denomination cartage.

The article is devoted to the names of cartage in southern tongues of the Udmurt language. The research proves that that the denomination of these objects is dependent on the external appearance, size, use and the material of a cart or sleigh. Besides the use of its own lexical resources, the Udmurt language has a number of borrowings from Russian and some Turkic language. The existence of words of foreign origin fosters the variants of denominations of certain objects.

Лексический пласт, служащий для номинации транспортных средств, до сих пор не был предметом специального исследования в удмуртском языкознании. Необходимость его изучения обусловлена тем, что эта часть лексики постепенно переходит в пассивное употребление: вместе с реалиями исчезают и их названия. Анализ лексики данной тематической группы позволяет ознакомиться с материальной культурой удмуртского народа, его настоящим и историческим прошлым.

Гужевой транспорт играл важную роль в хозяйственной жизни удмуртов. Как отмечают исследователи материальной культуры, «традиционными транспортными средствами удмуртов были сани и телеги» [1, с. 60]. С.Х. Лебедева в одной из работ указывает, что наземные средства передвижения удмуртов, как и у других народов, носят сезонный характер: колесные применяются весною, летом, осенью, полозовые - зимой [3, с. 176].

В данной статье рассматриваются названия различных видов гужевого транспорта в южноудмуртских говорах. Источником для написания работы послужили полевые материалы, собранные автором во время экспедиций в Алнашский (2004 г.) и Киясовский (2005 г.) районы Удмуртской Республики. Приводимому лексическому материалу дается необходимая лингвистическая интерпретация, а предметному материалу в некоторых случаях и краткая этнографическая характеристика.

«Гужевой транспорт - вид транспорта, использующий в качестве тяговой силы животных (лошадей, волов, верблюдов и т.п.)» [6, с. 474]. В зависимости от типа повозки транспорт подразделяется на колесный и санный.

Колесные транспортные средства. Понятие «телега» в южноудмуртских говорах, как и в удмуртском литературном языке, передается заимствованным из булгарского языка словом уробо [КП, Л, СС, УТ, УВ, ЧК, ШК] (< чув. урапа, орапа ‘тж.’ [7, с. 135; 8, с. 284]).

В крестьянском хозяйстве при выполнении различных работ и для езды налегке пользовались телегами нескольких вариантов. Ниже рассмотрим названия отдельных видов.

«Телега на деревянном ходу» называется пу уробо [ЧК, УТ], пу кэчэрэн уробо [ЧК], пу кочорэн уробо [УТ] (пу ‘деревянный’, кэчэр, кочор ‘ось (телеги)’ < тат. кучэр ‘тж.’ [5, с. 360; 7, с. 85] + -эн - суффикс творительного падежа, букв. ‘деревянная телега’, ‘телега с деревянной осью’).

В значении «дроги (длинная телега без кузова, состоящая из передка и задка, соединенных продольными брусьями [6, с. 1120], приспособленная для перевозки бревен)» употребляется словосочетание куз' уробо [КП, Л, СС, УТ, УВ, ЧК, ШК] (куз' ‘длинный’, букв. ‘длинная телега’).

«Глубокая телега, предназначенная для хозяйственных работ (напр. для перевозки соломы, сена, дров)» называется кокийо уробо[КП] (коки- < кокы

1. ‘зыбка, люлька (из луба)’; 2. ‘короб, кузов (телеги)’ + -йо - суффикс обладания. Происходит чередование гласных -ы(-) ~ -и-, которое «имеет место в южноудмуртских говорах между начальной формой неодносложных (чаще -двусложных) именных корней на ауслаутный -ы и их косвенными формами и производными на морфемы с инициальными велярными согласными (-ы(-)), с одной стороны, и косвенными формами и производными на суффиксы с ан-лаутным й (-и-), с другой» [2, с. 71]).

Для передачи понятия «сноповозка» употребляется словосочетание култо пъртон уробо [КП] (култо ‘сноп’, пъртон - сущ. от глаг. пыртыны ‘завозить, заносить’, букв. ‘телега для завозки снопов’).

«Двухколесная телега, предназначенная для возки лагуна с водой» называется ву нуллон уробо, бэкчэйэн ву нуллон уробо [СС] (бэкчэ ‘бочка’ + -йэн -суффикс творительного падежа, ву ’вода’, нуллон - сущ. от глаг. нуллыны ’но-сить, возить’).

В значении «телега, предназначенная для возки почты» употребляется словосочетание пос'та нуллон уробо, пос'тануллон [СС] (пос'та ’почта’, нуллон - сущ. от глаг. нуллыны ’носить, возить’).

«Телега для воза» обозначается сочетанием возовой уробо [УТ, УВ] (во-зовой < рус. возовой).

«Тарантас (облегченный экипаж, предназначенный для поездки в гости, на базар [3, с. 177])» имеет несколько названий: корт уробо [СС] (корт ‘железный’, букв. ‘железная телега’), корткочыр [УТ] (корт ‘железный’, кочыр ‘ось (телеги)’ < тат. кучэр ‘тж.’ [5, с. 360; 7, с. 85], букв. ‘железная ось’). Для передачи этого понятия используется и заимствованное слово тарантас [УТ, КП, УТ, УВ, СС] (< рус. тарантас), иногда в сочетании со словом уробо ‘телега’: тарантас уробо [КП]. В говорах выявлены следующие фонетические варианты: тарынтас [КП], тарынтас уробо [КП], карандаш уробо [УТ, УВ, СС], карындаш уробо [УТ, КП], каръндаш уробо [СС].

Понятие «телега на рессорах» выражается словосочетаниями: лайкан уробо [УТ, СС] (лайкан ‘рессора’), лэчкано уробо [КП] (лэчкан ‘рессора’ + -о -суффикс обладания, букв. ‘телега с рессорой’).

В значении «двухколесная телега; двуколка» используется слово таратайка [УТ, УВ] (< рус. таратайка (легкая, обычно двухколесная повозка [6, с. 119])).

«Двухколесная телега с резиновыми колесами» называется качалка [УТ] (< рус. качалка (беговой двухколесный экипаж [6, с. 886])).

«Телега для возки навоза» обозначается словом коловозка [КП] (< рус. коло + < рус. возка).

В значении «двухколесная ручная тележка» употребляется словосочетание пичи уробо [УТ, КП, СС] (пичи ‘маленький’, букв. ‘маленькая телега’).

Понятие «двухколесная детская коляска» передается следующими словосочетаниями: пичи уробо [ШК, Л, ЧК, УТ, УВ, КП, СС] (букв. ‘маленькая телега’), кокийэн уробо [КП], кокийо уробо [СС] (кокийо см. выше, -йэн - суффикс творительного падежа, букв. ‘телега с люлькой’), нылпи уробо [УТ] (нылпи ’ребенок, детский’, букв. ‘телега для ребенка, детская телега’).

В значении «рабочая телега с плоским кузовом» бытуют фонетические варианты: площатка [КП], площща-тка [КП, СС], плошшатка [КП, УТ] (< рус. площадка).

В зависимости от названия места, где были сделаны, различают следующие виды телег: украина уробо [УТ] (украи-на - Украина) - по сведениям информантов, это очень большие и тяжелые телеги, камба-рка уробо, камба-рка [СС] (камба-рка - г. Камбарка Удмуртской Республики) - информанты отмечают, что это тяжелые телеги с плоским верхом. Оба вида предназначались для различных видов хозяйственных работ.

Полозовые средства передвижения. Понятие «сани» передается словом общепермского происхождения дод'ы [УТ, Л], дод'ъ [ШК, ЧК, КП, СС] (ср. кз., кп. додь ‘тж.’. Общеп. *боСз ’сани’ [4, с. 94]).

Сани, предназначенные для разных целей, по своему устройству также различались. Ниже рассмотрим названия отдельных видов.

Для обозначения объекта «дровни (сани для перевозки дров, сена и других грузов)» используются следующие сочетания: пу дод'ы [УТ, Л], пу дод'ъ [ШК, ЧК, КП, СС] (пу ‘деревянный’, букв. ‘деревянные сани’).

В значении «кошёвка (широкие и глубокие сани, обитые кошмою (войлоком), рогожей и т. д. [6, с. 1555], предназначенные для поездки в гости, на базар)» используется сложное слово: кабдод'ы [УТ] (каб ‘рогожа; рогожный’, букв. ‘рогожные сани’). Также употребляется и заимствованная из русского языка лексема в нескольких фонетических вариантах: кошофка [ШК, ЧК, УТ, КП, СС], кошо фка [Л, КП, СС], кочофка [УВ] (< рус. кошёвка).

Понятие «розвальни (низкие и широкие крестьянские сани с расходящимися врозь от передка боками [6, с. 1416])» обозначается словосочетаниями: бурдо дод'ы [УТ, УВ], бурдо дод’ъ [КП, СС] (бурд ‘крыло, отводы (саней)’ + -о -суффикс обладания, букв. ‘крылатые сани или сани с отводами’). Наряду с этим наименованием в этом значении используются и лексемы русского происхождения: разва л'ной [СС], наразвал [СС] (< рус. розвальни).

В зависимости от конструкции различают розвальни с низкими отводами: лаббурд [УТ], лаб бурд додьы [УТ], лаб бурдын дод’ы [УТ] (лаб < лап ‘низкий’, бурд ‘крыло, отводы (саней)’ + -ын - суффикс творительного падежа, букв. ‘низкий отвод’, ‘сани с низким отводом’), лапэгбурд, лапэгбурдо [СС] (лапэг ’низкий, невысокий’), улънбурд [КП, СС], улън бурд дод'ъ [КП] (улън ’низкий’) и розвальни с высокими отводами: вълънбурд [КП, СС], вълън бурдо дод'ъ, вълън бурд дод'ъ [КП] (вълън ‘высокий’, букв. ‘высокий отвод’, ‘сани с высокими отводами’), жужътбурд, жужътбурдо [СС] (жужът ‘высокий’).

Понятие «рабочие сани с плоским кузовом» передается фонетическими вариантами: площща-тка [КП], плошша тка [КП] (< рус. площадка).

В значении «санки, салазки (для мелких ручных перевозок)» употребляется сочетание пичи дод'ы [УТ], пичи дод'ъ [КП] (пичи ‘маленький’, букв. ‘маленькие сани’). Наряду с этим наименованием используется и заимствование из русского языка в различных фонетических вариантах: салазки [УТ], саласки [УТ], салазкы [УВ], саласки [КП], салаз'къ [КП, СС], саласкъ [СС, КП], салаз'къ [СС], саласкъ [СС], саласка [УТ] (< рус. салазки). В зависимости от размера различают боль-

шие баззън саласкъ [СС] (баззън ‘большой’, салас'къ ‘салазки’)) и маленькие пичи с' алас' къ [СС] (пичи ‘маленький’, с алас къ ‘салазки’)) санки.

Вышеприведенный лексический материал показывает, что один и тот же вид гужевого транспорта в южноудмуртских говорах может выражаться несколькими лексемами или словосочетаниями. Значительное расхождение в обозначении одного и того же понятия объясняется тем, что в основу номинации могут быть положены разные мотивирующие признаки. В зависимости от того, какой признак лежит в основе номинации, можно выделить следующие типы названий:

1) названия, отражающие размер телег, саней. Конкретизаторами-опре-делениями являются имена прилагательные, обозначающие величину;

2) наименования, образованные исходя из назначения телег, саней. Определяющими словами в данном случае выступают отглагольные существительные, иногда в сочетании с другими существительными;

3) названия, обозначающие материал изготовления телег, саней или их составных частей;

4) наименования, подчеркивающие своеобразные признаки внешнего вида;

5) названия, обозначающие признаки по наличию каких-нибудь деталей телег, саней;

6) наименования, указывающие на название места, где были сделаны телеги, сани.

Часто отдельные слова из синонимического ряда бывают заимствованными из других языков. В наименованиях гужевых транспортных средств выделяются слова, заимствованные из русского языка: кошовка < рус. кошёвка, тарантас < рус. тарантас, тарата йка < рус. таратайка, кача лка < рус. качалка и др. Некоторые слова являются тюркскими заимствованиями: уробо ‘телега’ < чув. урапа, орапа ‘тж.’ и др.

В нескольких случаях одни и те же словосочетания обозначают разные виды телег, саней. Так, словом пичи уробо (букв. ‘маленькая телега’) называют не только маленькую ручную тележку [УТ, КП, СС], но и двухколесную детскую коляску [ШК, Л, ЧК, УТ, УВ, КП, СС]; корт уробо используется в значении ‘тарантас’ [Сс] и ‘рабочая телега, в которой оси железные’ [УТ]; кокийо уробо ‘детская коляска’ [СС] и ‘глубокая телега, предназначенная для хозяйственных работ (напр. для перевозки соломы, сена, дров)’ [КП]. Основанием для подобного обобщения служит какой-нибудь сходный признак.

По словообразовательной структуре названия гужевого транспорта представляют собой следующие типы образований: простые, сложные и составные. Большинство названий телег и саней, как показывают наши материалы, являются составными образованиями, состоящими из двух, иногда из трех, четырех слов. Они составляются по модели «определяющее + определяемое», в роли последнего выступают слова уробо ‘телега’, дод'ы ~ дод'ъ ‘сани’, в качестве определяющего используются уточняющие слова, которые определяют размер, материал или назначение телег, саней.

Таким образом, новые слова для обозначения гужевых транспортных средств образуются на базе удмуртской лексики, немаловажную роль играют заимствования из других языков. Некоторая часть названий телег и саней образована способом сложения исконной и иноязычной основ.

Условные сокращения

Названия языков: кз. - коми-зырянский язык; кп. - коми-пермяцкий язык; общеп. - общепермский праязык; рус. - русский язык; тат. - татарский язык; чув. - чувашский язык.

Названия населенных пунктов: КП - д. Карамас-Пельга Киясовского р-на; Л - д. Лялино Алнашского р-на; СС - д. Старая Салья Киясовского р-на; УВ - Удмуртский Вишур Алнашского р-

на; УТ - Удмуртский Тоймобаш Алнашского р-на; ЧК - д. Чем-Куюк Алнашского р-на; ШК -д. Шадрасак-Кибья Алнашского р-на.

Литература

1. Владыкин В.Е. Этнография удмуртов / В.Е. Владыкин, Л.С. Христолюбова. Ижевск: Удмуртия, 1997. 248 с.

2. Кельмаков В.К. Краткий курс удмуртской диалектологии: Введение. Фонетика. Морфология. Диалектные тексты. Библиография / В.К. Кельмаков. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1998. 386 с.

3. Лебедева С.Х. Транспортные средства удмуртов (обзор фондов Удмуртского республиканского краеведческого музея) / С.Х. Лебедева // Хозяйство и материальная культура удмуртов в Х1Х-ХХ веках: сб. статей / Удмуртский ИИЯЛ УрО РАН. Ижевск, 1991. С. 176-182.

4. Лыткин В.И. Краткий этимологический словарь коми языка / В.И. Лыткин, Е.С. Гуляев. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999. 431 с.

5. Русско-татарский словарь / под ред. Ф.А. Ганиева. 2-е изд. М.: Русский язык, 1985. 736 с.

6. Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., 1954. Т. 1-17.

7. Тараканов И.В. Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи / И.В. Тараканов. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1993. 170 с.

8. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка. / М.Р. Федотов. Чебоксары: Чуваш. государственный институт гуманитарных наук, 1996. Т. 2. 509 с.

ТИТОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА родилась в 1978 г. Окончила Удмуртский государственный университет. Старший лаборант Удмуртского института ИЯЛ УрО РАН. Область научных интересов - ремесленная терминология удмуртского языка. Автор 10 научных работ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.