Научная статья на тему 'О межпредметной интеграции «Химия - английский язык» при обучении химии в средней школе'

О межпредметной интеграции «Химия - английский язык» при обучении химии в средней школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
2444
348
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ХИМИИ / METHODS OF TEACHING CHEMISTRY / МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ / INTERDISCIPLINARY CONNECTIONS / ИНТЕГРИРОВАННЫЕ УРОКИ / INTEGRATED LESSONS / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ХИМИКОВ / ENGLISH FOR CHEMISTRY STUDENTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Борунова Е.Б.

Статья посвящена актуальной и недостаточно разработанной в отечественной методике преподавания химии проблеме межпредметной интеграции химии и иностранного языка в средней школе. Автором рассмотрены дидактические условия, формы и методы осуществления межпредметной интеграции учебных дисциплин «химия» и «английский язык», даны рекомендации по организации подобных уроков. Предложенные материалы будут особенно полезны для учителей химии гимназий, лицеев и школ с углубленным изучением иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON INTERDISCIPLINARY INTEGRATION OF CHEMISTRY AND ENGLISH IN TEACHING CHEMISTRY IN THE SECONDARY SCHOOL

The article deals with an important yet largely unexplored idea of interdisciplinary connections between Chemistry and Foreign Language at the secondary school. The author examines didactic conditions, forms and methods of implementing interdisciplinary connections of Chemistry and English language and gives recommendations about how to organize such lessons. The iseas presented are expected to be useful for Chemistry teachers in grammar schools and schools focusing on foreign language studies.

Текст научной работы на тему «О межпредметной интеграции «Химия - английский язык» при обучении химии в средней школе»

$

тия мыслительных способностей является степень осознанности всех операций при выполнении видов грамматического анализа предложения.

Способности индивида, формируясь в его реальной деятельности, помогают открытию им новых типов деятельности. При репродуктивном уровне способностей ученик обнаруживает высокое умение усваивать знания, осуществлять деятельность по образцу. На творческом уровне развития способностей человек создает новое, оригинальное.

Теоретические предпосылки и наши собственные наблюдения за учебным процессом приводят к методическому выводу, что наиболее действенным средством развития аналитических способностей при изучении родного языка является анализ языковых фактов, сопряженный с синтезом. Важнейшим условием развития аналитических способностей является адекватность приемов их реализации возрастным особенностям учащихся.

Критерием развития аналитических способностей учащихся является степень осознанности всех операций при выполнении видов грамматического анализа словосочетания, предложения и текста.

Ученик постигает системность языка, которая проявляется в связи членов предложения с единицами другого уровня - морфологией и лексикой. По исследованиям В.В. Бабайцевой, при определении членов предложения значение отношений чаще всего соответствует лексико-грамматической семантике [12].

Выявление языковой и речевой семантики (логических, категориальных и лексических значений) поднимает ученика в развитии аналитических способностей до уровня обобщения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Крутецкий В А. Психология: Учеб. для пед. уч-щ. - М.: Просвещение, 1986.

2. Энгельс Ф. Анти-Дюринг. - М.: Госполитиздат, 1948.

3. Платонов К.К. Психология: Учеб. для индуст.-пед. техникумов. - М.: Высш. школа, 1973.

4. Рубинштейн СЛ. Вопросы общей психологии. - СПб.: Питер, 2007.

5. Славская КА. Мысль в действии: Психология мышления. - М.: Политиздат, 1968.

6. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения: Опыт теорет. и эксперим. психол. исслед.: Учеб. пособие. - М.: Академия, 2004.

7. Теплов Б.М. Психология и психофизиология индивидуальных различий: Избр. психолог. тр. / Под ред. М.Г. Ярошевского. - М., 2009.

8. Леонтьев А.Н. Лекции по общей психологии: Учеб. пособ. для вузов по специальности «Психология» / Под ред. Д.А. Леонтьева, Е.Е. Соколовой. - М.: Академия, 2007.

9. Львов М.Р. Основы теории речи: Учеб. пособ. для студ. пед. вузов. - М.: Академия, 2000.

10. Методика преподавания русского языка в школе / Под ред. М.Т. Баранова. - М.: Академия, 2000.

11. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1980.

12. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1988.

О МЕЖПРЕДМЕТНОЙ ИНТЕГРАЦИИ «ХИМИЯ -АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» ПРИ ОБУЧЕНИИ ХИМИИ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

ON INTERDISCIPLINARY INTEGRATION OF CHEMISTRY AND ENGLISH IN TEACHING CHEMISTRY IN THE SECONDARY SCHOOL

Е.Б. Борунова

Статья посвящена актуальной и недостаточно разработанной в отечественной методике преподавания химии проблеме межпредметной интеграции химии и иностранного языка в средней школе. Автором рассмотрены дидактические условия, формы и методы осуществления межпредметной интеграции учебных дисциплин «химия» и «английский язык», даны рекомендации по организации подобных уроков. Предложенные материалы будут особенно полезны для учителей химии гимназий, лицеев и школ с углубленным изучением иностранного языка.

Borunova Ye.B.

The article deals with an important yet largely unexplored idea of interdisciplinary connections between Chemistry and Foreign Language at the secondary school. The author examines didactic conditions, forms and methods of implementing interdisciplinary connections of Chemistry and English language and gives recommendations about how to organize such lessons. The iseas presented are expected to be useful for Chemistry teachers in grammar schools and schools focusing on foreign language studies.

ф

Ключевые слова: методика преподавания химии, межпредметные связи, интегрированные уроки, английский язык для химиков.

Keywords: methods of teaching chemistry, interdisciplinary connections, integrated lessons, English for chemistry students.

Межпредметные связи являются условием формирования системы ключевых компетенций, мировоззрения, познавательной активности.

При обучении химии одной из форм интеграции знаний является реализация межпредметных связей со смежными дисциплинами - биологией и физикой. В последние годы появились интересные работы по интеграции химических знаний и знаний из области гуманитарных наук - литературы и изобразительного искусства. Предпринимались попытки проведения интегрированных уроков на материале химии и английского языка, но в публикациях, посвященных этой проблеме, было много неточностей и ошибок, что объяснялось недостаточно продуманной методикой проведения таких занятий, построенной в основном на интуитивном подходе, без учета дидактических условий и методических аспектов реализации подобной интеграции.

К дидактическим условиям осуществления межпредметной интеграции «химия - английский язык» можно отнести:

1) опору на приемы двуязычной семантизации (усвоение учащимися смысла химических понятий на двух языках);

2) актуализацию специальных (химических) знаний в проблемно-коммуникативных ситуациях;

3) усвоение химического материала с использованием комплекса коммуникативных умений (рефлексивных, информационных, эвристических, креативных);

4) развитие у учащихся приемов логического мышления (обобщение, сравнение, классификация и др.), строящихся одновременно на химическом и лингвистическом материале;

5) осуществление принципа личностно ориентированного обучения;

6) обеспечение расширения межкультурной компетентности учащихся;

7) тщательный отбор химического и лингвистического материала с соблюдением всех дидактических принципов, при этом принцип доступности должен рассматриваться как приоритетный;

8) использование в речевой работе приемов формирования коммуникативного ядра, стимулирующего творческую, исследовательскую деятельность учащихся (для классов гуманитарного профиля).

При осуществлении интеграции химических знаний и знаний из области любого иностранного языка прежде всего необходимо ориентироваться на выявление связей между иностранным и химическим языком. Химический язык является предметом и дидактическим средством познания химии. Он представляет собой систему химической терминологии, символики, номенклатуры, правил их написания, конструирования, преобразования, истолко-

вания и оперирования ими. При рассмотрении английского языка и языка химической науки можно выделить точки соприкосновения: в семантическом (раскрытие смысла обозначений и лексических единиц-терминов путем их интерпретации и связи с реальными химическими объектами), этимологическом (происхождение химических терминов, названий и символов), коммуникативном (общение между субъектами путем чтения, слушания, письма) аспектах.

Формы реализации межпредметной интеграции «химия - английский язык» весьма разнообразны: интегрированный урок; интегрированные специальные, факультативные и элективные курсы; проектная деятельность; тематические вечера, конференции и конкурсы творческих работ; межпредметные задания проблемного и творческого характера; подготовка компьютерных презентаций и иные формы медиаобразования.

Нами разработана и проведена серия интегрированных уроков «химия - английский язык» по теме «Классы неорганических веществ. Обобщение и повторение материала», включающая в себя 5 уроков по 45 минут. Уроки проводились в 8-х классах ГОУ СОШ № 1246 (с углубленным изучением английского языка) г. Москвы. Три урока были посвящены повторению и обобщению материала о кислотах, основаниях и генетической связи между классами неорганических веществ. Затем нами был проведен интегрированный урок в форме практической работы «Решение экспериментальных задач по теме: "Основные классы неорганических веществ"» и урок, посвященный итоговому контролю. На последнем уроке учащиеся выполняли контрольную работу по типу ЕГЭ. Три из шести заданий каждого варианта были на русском языке, три -на английском. При разработке вариантов контрольной работы мы использовали экзаменационные материалы по химии для средних школ Великобритании. Таким образом, интеграция знаний осуществлялась не только за счет использования научного иностранного языка как средства общения учителя и ученика, но и за счет формулировки заданий с учетом страноведческого материала, о чем учащиеся были проинформированы.

В настоящее время нами ведется работа по организации проектной деятельности по химии с элементами интеграции с английским языком на базе трех московских школ с углубленным изучением иностранного языка. В педагогическом эксперименте принимают участие учащиеся 8, 9 и 10-х классов, студенты химического факультета Московского педагогического государственного университета.

По результатам проделанной работы мы можем сделать следующие выводы.

1. В школах с углубленным изучением иностранного языка, лицеях, гимназиях целесообразно внедрять в прак-

#

ф

тику разнообразные формы интеграции «химия - иностранный язык». Это способствует повышению мотивации учащихся к изучению химии. Отмечается увеличение активности школьников на уроках химии с привлечением английского языка, возрастание их интереса. Трудности вследствие использования языкового материала в непривычной ситуации общения и работы с двумя преподавателями - химии и английского языка - незначительны.

2. Определенную трудность при проведении интегрированных уроков представляет собой вынужденная адаптация (упрощение) диалогов учащихся с учителями и используемых текстовых материалов вследствие недостаточного владения учениками химической терминологий на иностранном языке.

Указанная проблема решается путем правильного подбора материала на иностранном языке и специальных комментариев для учеников, либо расширением вводимого заранее, до проведения интегрированных уроков, лексического минимума по химии на иностранном языке (до 40-50 слов). Если проводится серия интегрированных уроков, эта проблема постепенно исчезает.

3. Оптимальным мы считаем проведение интегрированного урока одним учителем химии, однако для этого нужно хорошее владение иностранным языком и хотя бы минимальным набором ключевых компетенций в сфере методики преподавания языка. При проведении урока совместно с учителем английского

#

языка следует обязательно обратить внимание на научность стиля речи на иностранном языке. Необходимо пользоваться так называемым «Английским языком для специальных целей» (ESP), который заметно отличается от общеупотребительного языка, преподаваемого обычно в школах.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аршанский ЕЯ. Методика обучения химии в классах гуманитарного профиля. - М.: Вентана-Граф, 2005.

2. Борунова Е.Б. Химия на английском: не навреди // Химия в школе. - 2008. - № 7.

3. Котляр М. Как использовать знание иностранного языка при обучении химии // Химия в школе. - 2001. - № 3.

4. Кузнецова Н.Е. Обучение химии на основе межпредметной интеграции: 8-9 кл.: Учеб.-метод. пособие. - М.: Вентана-Граф, 2004.

5. Witte D, Kees B. Testing of Chemical Literacy (Chemistry in Context in the Dutch National Examinations). - Chemical Education International - 2003. - Vol. 4. - № 1.

6. Sharp A. The Linguistic Features of the Scientific English // School Science Review. - 1994. -№ 273.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТВОРЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ РЕБЕНКА

THEORETICAL ASPECTS OF CHILD'S CREATIVE DEVELOPMENT

В.М. Подгорнев

В статье даны определения творчества как психического процесса и как деятельности, описаны основные личностные особенности творческой личности, а также определены предпосылки развития творчества у детей.

Ключевые слова: творчество, творческий потенциал личности, творческие способности.

Podgornev V.M.

The author defines creativity as a mental process and as an activity, describes basic specific personality features of a creative person and examines preconditions of a child's creative development.

Keywords: creativity, creative potential, creative abilities.

В условиях перехода к рыночным отношениям, создания правового государства и демократического общества возросла потребность в социально активных людях, профессионалах, обладающих инициативностью, деловитостью, организованностью и творческим потенциалом.

Многочисленные исследователи пытались сформулировать главное качество любой творческой личности, ко-

торое лежит в основе способности к творчеству. Творчество, по мнению ученых, есть психический процесс создания новых ценностей, а также определенная деятельность, результатом которой является создание нового материального или духовного продукта.

В современной отечественной и зарубежной психологии творчества доминирует представление об этапно-сти творческого процесса: возникновение проблемы, ста-

#

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.