О МЕСТЕ КАТЕГОРИИ ПАРНОСТИ В КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА
М.В. Артамонова
Ключевые слова: парность, концептуально-языковая категория, концептуальная система, русский
язык.
Keywords: binary word-combinations, conceptual linguistic category, conceptual system, Russian language.
В современных лингвистических исследованиях наряду с описанием многочисленных языковых категорий (грамматических, лексико-семантических) все чаще появляется рассмотрение концептуальноязыковых категорий и единиц, отражающих специфику интерпретации говорящим концептуального содержания речи. Названные категории и единицы выполняют интерпретирующую функцию, которая, по словам Н.Н. Болдырева, «подчеркивает их особую природу и место в общей концептуальной системе человека, а именно: как форм отражения онтологии человеческого сознания, его интерпретирующей функции, как форм проявления индивидуального опыта, знания, оценок» [Болдырев, 2007, с. 104]. Интерпретирующие (или модусные) категории имеют языковую реализацию и «обнаруживают концептуально-языковую природу» [Болдырев, 2007, с. 105]. Одной из таких концептуально-языковых категорий, с нашей точки зрения, является категория парности. Под категорией парности мы понимаем систему бинарных языковых единиц, объединенных концептуальным значением «два в одном». Данное значение возникает в результате совмещения объектов, которое обусловлено познавательной деятельностью человека, его восприятием и оценкой мира. Средствами языкового воплощения категории парности выступают парные сочетания, представляющие собой сочинительные соединения семантически и структурно связанных и уравновешенных компонентов (города и веси, друзья-товарищи, небо и земля, отец и мать, совет да любовь, честь и хвала и др.).
В научной литературе существует несколько подходов к рассмотрению подобных сочетаний, которые, на наш взгляд, условно можно обозначить следующим образом: 1) структурный (А.А. Потебня), 2) функциональный (Д.С. Лихачев, А.П. Евгеньева, С.В. Друговейко, С.В. Николаева), 3) структурносемантический (В.В. Колесов, О.Ф. Жолобов, Л.П. Клименко, М.В. Пименова, Г.А. Николаев, Д.В. Дмитриев, С.А. Аверина, Ф.Н. Двинятин, Т.П. Рогожникова, А.В. Алексеев).
Впервые структурные особенности паратаксических сочетаний описал А.А. Потебня, представлявший их в виде противоположного гендиадису явления, названного «двое в одно, двойственность субстанции, сливающаяся для позднейшего сознания в единство» [Потебня, 1968, с. 217]. Удвоение, объединение двух понятий в паратаксических сочетаниях с точки зрения А.А. Потебни есть способ создания нового значения, состоящего в обобщении частных значений, а также в «идеализации в изображении предмета».
В работах, отражающих функциональный подход к определению анализируемых сочетаний, они рассматриваются преимущественно как средство создания художественной образности, то есть в стилистической функции. Д.С. Лихачев называет данные сочетания разновидностью синонимических сочетаний - «сращений», имеющих «в своем значении особый, дополнительный, новый оттенок. Перед нами по существу новое слово, с новыми особенностями значения, новым кругом поэтических ассоциаций и как бы усиленное в своем значении» [Лихачев, 1979, с. 107-108]. Вслед за Д.С. Лихачевым А.П. Евгеньева, С.В. Друговейко, С.В. Николаева отмечают стилистическую функцию парных сочетаний в тексте: их употребление в тексте обусловлено абстрагированием изложения и усилением его экспрессии.
В исследованиях, представляющих структурно-семантический подход к определению парных сочетаний, отражена попытка выделить их грамматические и семантические характеристики с указанием на структурно-содержательную слитность. Так, В.В. Колесов выделяет особенности семантической организации парных сочетаний: на основе сближения частных значений объединяемых слов образуется «понятие собирательного смысла, художественная сила которого возникает из совместимости прежде разнонаправленных смыслов» [Колесов, 1990, с. 28], повтор же сходных по значению слов В.В. Колесов считает не стилистическим, а дополнительным семантическим средством к художественной образности в выражении синкретизма средневекового мировоззрения. Именно в семантической, а не в стилистической («украшающей») функции парные сочетания рассматриваются и в работах М.В. Пименовой, определяющей их как один из видов семантически несвободных сочетаний слов, в которых находит отражение структурносинтагматическая синкретсемия - явление, при котором «одно значение (одна семема) выражается узуально закрепленными в языке формами нескольких лексико-грамматически связанных слов (несколькими лексемами)» [Пименова, 2000, с. 17]. Синкретичное (диффузное, нерасчлененное) значение парного сочетания выводимо из тех значений, которые присущи условно выделяемым составляющим его компонентам. Применительно к семантически несвободным сочетаниям выведение значения целого знака из значений составляющих его элементов напоминает анализ организации иероглифа или анаграммы, которые
представляют собой результат обобщения ситуации, синтез чувственного восприятия и абстрактной деятельности.
Парное сочетание определяется О.Ф. Жолобовым как «номинационная синтагма-парадигма», создающая «объемное, дискретно-континуальное обозначение» благодаря нумерологическому принципу построения [Жолобов, 2000, с. 114]. Бинарная модель, по которой построены парные сочетания, позволяет эксплицировать семантические признаки как равноправные и дискретные, при этом происходит не расширение объема понятия, а углубление его содержания.
В качестве источников исследования парных сочетаний были привлечены памятники письменности Х1-ХУП веков, произведения русской литературы ХУШ-Х1Х веков и современные художественные тексты и материалы печатных и аудио-визуальных СМИ. Анализ этих материалов показывает, что определить языковой статус парных сочетаний весьма сложно. Эта сложность обусловлена рядом факторов.
1. В русском языке структурная организация парных сочетаний не является однородной. Характерной особенностью данных единиц можно назвать асимметрию между их семантической цельностью и знаковой раздельнооформленностью. Эта асимметрия в большей или меньшей степени присуща всем парным сочетаниям, которые могут быть представлены тремя моделями: 1) сложные слова, организация которых является способом устранения указанной асимметрии и установления равновесия между понятийной связностью и стремлением к цельнооформленной структуре. Парные сочетания подобного типа представлены сложными словами паратаксического типа с сочинительной / бессоюзной связью компонентов и характеризуются наибольшей структурно-семантической слитностью. Данные единицы могут иметь следующие модификации: а) свободный компонент + несвободный (автономно не употребляющийся) компонент, например, елки-моталки (выражение досады, раздражения), цап-царап (обозначение быстрого действия, молниеносного захвата когтями), штучки-дрючки (о чем-то замысловатом, необычном); б) несвободный компонент + несвободный компонент (с нередким затемнением этимологии составных элементов): аля-улю (обозначение удачного, ловкого ухода), тары-бары (о болтовне, пустых разговорах), тыры-пыры (указание на множество подробностей, деталей), фигли-мигли (проделки, сомнительные поступки), ширли-мырли (о чем-либо абсурдном, странном и бессмысленном), шуры-муры (любовные похождения, флирт); в) свободный компонент + свободный компонент, например, диван-кровать, кресло-кровать (названия мебели, имеющей две функции), мать-и-мачеха, иван-да-марья (наименования растений), плащ-палатка (специальная многофункциональная одежда военнослужащих); 2) несвободные сочетания, представленные фразеологически связанными единицами (авось да небось, альфа и омега, без суда и следствия, без шума и пыли, в пух и прах, и да и нет, и смех и горе, и стар и млад, и хорошо и плохо, ни жив ни мертв, ни рыба ни мясо, ни свет ни заря, ни шатко ни валко, словом и делом, туда-сюда, хлеб да соль, хлеб и вода) или терминологически связанными единицами (дебет-кредит, купля-продажа, прием-выдача, приход-расход, экспорт-импорт (экономические термины), роман-поэма, роман-эпопея (литературоведческие термины)). Несвободные парные сочетания демонстрируют высокую степень асимметрии между семантической нерасчлененностью компонентов и их формально-знаковой раздельнооформленностью; 3) свободные словосочетания характеризуются особым видом асимметрии содержания и формы: парные сочетания этого типа имеют лингвистически раздельнооформленную семантику и раздельнооформленную структуру, однако обнаруживают когнитивную семантическую слитность, что позволяет усматривать в них определенную степень асимметрии, неуравновешенности между смысловой и структурной организацией и делает их определение как свободных единиц условным. В данном случае целесообразно воспользоваться термином Н.В. Юдиной, определяющей подобные единицы как «композиционно несвободные, лингвистически свободные» сочетания [Юдина, 2006, с. 307], например, петь-заливаться, цари-короли, радио и телевидение, газеты и журналы, красота и сила, тонкие и слабые (о волосах), понять и простить, честь и достоинство, честь и совесть, добрый и красивый, верхи и низы, физики и лирики и др.
Асимметрия между семантической цельностью и знаковой раздельнооформленностью парных сочетаний обусловливает проблему их описания в лексикографической практике: парные сочетания спорадически представлены в словарях (исторических, историко-этимологических словарях, толковых и фразеологических словарях современного русского языка, словарях разговорной речи) в качестве или номинативных, или (чаще) фразеологических единиц. При этом большое количество парных сочетаний, функционирующих в речи современного русского человека, не фиксируется в словарях. Так, например, в словарях не находят отражения современные термины-биномы, использующиеся в различных отраслях человеческой деятельности: термины делопроизводства (план-график, план-отчет), технические термины (тамбур-шлюз, факс-модем, фильтр-пресс), названия профессий (секретарь-диспетчер, диспетчер-радиотелефонист, оператор-постановщик, режиссер-сценарист, следователь-дознаватель, слесарь-сантехник, парикмахер-стилист, парикмахер-визажист) и мн. др.
2. Парные сочетания характеризуются также разнородностью частеречной выраженности структурносемантических компонентов. В русском языке обнаруживается употребление следующих частеречных типов парных сочетаний: 1) субстантивные сочетания (базар-вокзал (шумный разговор, ссора), «земля-воздух» (принцип действия ракеты), купля-продажа (торговые операции), ножи-вилки (столовые приборы), плоть и кровь (родное дитя), сад-огород (участок земли)); 2) адъективные сочетания (жив-здоров (находящийся в благополучии), тихий и безмятежный (о времени), белый и пушистый (о характере человека)); 3)
глагольные (петь и молиться (производить молебное пение), пить и есть (питаться), плакать-заливаться (горько плакать), радоваться и веселиться (праздновать); 4) адвербиальные (образцово и показательно (так, как должно), подобру-поздорову (без принуждения), швырком-броском (грубо, резко)).
3. Синкретичная функция союза, соединяющего компоненты парных сочетаний, также затрудняет определение языкового статуса исследуемых единиц. Союз в парных сочетаниях, на наш взгляд, совмещает в себе несколько функций. Помимо функции конъюнкции, союз в парных сочетаниях может выполнять функцию плеонастической частицы, обнаруживаемую А.А. Потебней в выражении «последовательности восприятия вещей, сопоставленных в пространстве» и указании «на субъективную последовательность восприятий, явственное выражение медленности, с которою в говорящем один акт мысли следует за другим» [Потебня, 1968, с. 219]. По наблюдениям А.П. Евгеньевой, союз в парных сочетаниях имеет усилительную функцию [Евгеньева, 1963, с. 270]. С нашей точки зрения, в биномах, сходных по структуре с сложными словами и несвободными сочетаниями слов, союз выполняет функцию интерфиксации (соединения структурно и семантически связанных компонентов в единое целое, что характерно для сложных слов).
4. Тематическое многообразие парных сочетаний позволяет называть их универсальным средством номинации различных реалий, но в то же время затрудняет выделить интегрирующий компонент в их семантике и создать полную семантическую типологию данных единиц. Парные сочетания реализуют лексическое значение парности, обозначая парные объекты, то есть те, которые составляют пару. Пара есть два однородных предмета, вместе употребляемых и образующих единое целое. В пару объединяются предметы / признаки / действия / явления, предполагающие одновременное наличие, существование друг друга. Ментальное соединение двух начал в парном сочетании может быть обусловлено как эмпирически (при этом формирование понятия о парносоставности денотата идет опытным путем, через чувственное познание), так и интенционально (при этом парность создается целенаправленно, обращением сознания и воли на удвоение в денотате).
Эмпирическая парность может быть представлена следующими тематическими объединениями: 1) парные сочетания с социально обусловленной парностью, например, дом и семья, имя-отчество, брат и сестра, мать-отец, мать и дитя, муж и жена, деды и отцы, на работе и отдыхе, закон и порядок, обычаи-порядки, военное и мирное (время); 2) сочетания с исторически обусловленной парностью: красные и белые, Ленин и Сталин, Маркс и Энгельс, материализм и идеализм; 3) сочетания с природной парностью: вьюги-метели, день и ночь, зимой и летом, утром и вечером, жизнь и смерть, земля и вода, небо и земля, море и суша, птицы и звери, солнце и луна, широта и долгота, высота и ширина; 4) сочетания с психологически обусловленной парностью: грех и беззаконие, радость и веселье /радоваться и веселиться, стыд и срам, мир и любовь, тихий и безмятежный, радостный и счастливый, смех и слезы, плакать-убиваться; 5) сочетания с сенсорно обусловленной парностью: мягкие и шелковистые (волосы), мягко и нежно (о действии косметических средств), ни холодно ни жарко (о состоянии безразличия), твердость-мягкость, глухость-звонкость (характеристики согласных звуков). Сочетания с эмпирической парностью предстают как архетипы мысли, возникшие в результате познания устройства реального мира, социума и его составляющей - человека (как физической, так и духовной природы человека).
Интенциональная парность реализуется в следующих тематических объединениях парных сочетаний: 1) парные сочетания с ассоциативной парностью, например, песни-пляски, грибы-ягоды, чай-сахар, поить-кормить, молодо-зелено, шито-крыто; 2) сочетания, парность компонентов которых обусловлена речевым этикетом: дамы и господа (в качестве обращения), мил-дорог, дорогой(-ая) и любимый(-ая), нежный(-ая) и заботливый(-ая) (о супругах); 3) сочетания с культурологически обусловленной парностью (парные сочетания, употребление которых в речи возникло под влиянием литературного, религиозного, кинематографического, рекламного и др. дискурсов): огонь и лед, вода и пламень (А.С. Пушкин. «Евгений Онегин»), отцы и дети (И.С. Тургенев. «Отцы и дети»), преступление и наказание (Ф.М. Достоевский. «Преступление и наказание»), принц и нищий (М. Твен. «Принц и нищий»), рога и копыта (И. Ильф и Е. Петров. «Золотой теленок»), Слон и Моська (И.А. Крылов. «Слон и Моська»), Ромео и Джульетта (Шекспир. «Ромео и Джульетта»), Содом и Гоморра, Каин и Авель, Адам и Ева, Давид и Голиаф (библейские имена), любовь и голуби (название одноименного кинофильма), человек и закон (название одноименных журнала и телепередачи) и др. В подобных примерах мы наблюдаем парность, обусловленную мыслительной деятельностью человека, направленной на удвоение смысла на основе синтеза, сравнения, ассоциации как мыслительных операций или на основе знания фактов искусства, истории религии и т.п.
Анализ вышеизложенных факторов позволяет нам заключить, что парное сочетание представляет собой комплексный знак, в семантике которого отражена интеграция двух ментальных пространств, и обнаруживает сходство, с одной стороны, с лексическими единицами, а с другой - с синтаксическими единицами. Однако парные сочетания как модусные единицы имеют функциональное отличие от языковых единиц - лексических и синтаксических: специфика структурно-семантической организации парных сочетаний состоит в том, что они имеют не только собственно языковую (номинативную, коммуникативную), но и концептуальную, интерпретирующую, категоризирующую названные объекты действительности функцию. Наши наблюдения позволяют сделать вывод о том, что асимметрия характеризует лишь отношения смыслового содержания и формальной организации парных именований, семантика же исследуемых единиц имеет обратное свойство - выражение отношений симметрии,
смыслового равновесия компонентов сочетания, установление говорящим равноправия и единства двух субстанций в предметном мире, двух разных ментальных пространств, что объясняется стремлением создать гармоничное, «идеализированное» понятие: так, в человеческом сознании закреплено представление об обязательном единовременном существовании двух признаков - первый и последний, белое и черное, или двух форм бытия (душа и тело, жизнь и смерть), или двух пространств, стихий (небо и земля, воздух и вода, море и суша), и парносоставность в данных сочетаниях есть не что иное, как способ гармонизировать мир с помощью ментальной интеграции двух разных (часто противоположных) субстанций.
Семантически интегрированное значение парных сочетаний оформлено двумя взаимообусловленным знаками, имеющими двухуровневую связь: во-первых, собственно языковую - синтагматически-
парадигматическую и, во-вторых, когнитивную, позволяющую рассматривать парные сочетания как единицы, отражающие интерпретацию говорящим отдельных смыслов. Так, например, в парном сочетании мать-отец реализуется собирательное значение ‘родители’; используя сочетание кожа да кости, говорящий интерпретирует понятие о худобе и одновременно выражает оценку очень худого человека; хлеб-соль для русского человека является символом гостеприимства. В образовании парного сочетания можно усматривать способ создания нового значения, состоящего в обобщении частных значений, а также в «идеализированном» представлении о денотате.
Парность в языке - явление довольно архаичное, в древних и современных языках парность есть проявление «мировоззренческого значения» [Лихачев, 1979, с. 398]. Это «мировоззренческое значение» определяется ментальным сближением и одновременно противопоставлением двух начал в мире - верхнего и нижнего (вверх-вниз, руки-ноги), внешнего и внутреннего (красота и доброта, мир и покой), идеального и материального (душа и тело, в мыслях и делах), мужского и женского (отец-мать, муж и жена, брат и сестра), положительного и отрицательного (добро и зло, свет и тьма), божественного и человеческого (ангел и человек, небо и земля) и т.п. Значение парности в исследуемых сочетаниях обусловлено принципом двойного отражения действительности, и сигнификативное удвоение или раздвоение используется не для расширения объема понятия, а для углубления его содержания. В образовании парных именований мы наблюдаем ситуацию удвоения мира, «выражение идеального через материальное» [Доброхотов, 1996, с. 54].
Принцип двойного отражения действительности (или дуализм) характеризует ментальность человека на разных исторических этапах развития языка. Так, в памятниках письменности XI-XVII веков словесный символ отражает совмещение понятий о низе - верхе, правом - левом, переднем - заднем, конкретном -абстрактном, чистом - нечистом и др., и в основе этого совмещения лежит дуалистичность мировоззрения, для которого свойственно понимание материального и идеального, бытия и мышления как единства, что демонстрируется употреблением многочисленных парных сочетаний типа злато и сребро, честь и слава, плач и рыдание, смирение и покорение, страх и ужас, ярость и гнев, правда-истина, времена и лета, грады и села, мужи и жены. В литературных текстах XVIII-XIX веков парные сочетания являются так же частоупотребительными, как и в древнерусский период: «Где гром и молния, там ярость возвещает разгневанный Зевес и землю устрашает» (А.П. Сумароков. «Эпистола о стихотворстве»); «Красуется велик и мал; жить хочет век, кто в гроб желал» (М.В. Ломоносов. «Ода на взятие Хотина 1739 года»); «Повсюду вопль и стон, не слышно там речей» (М.М. Херасков. «Чесмесский бой»); «В градах и селах пролетая, к величию он всех зовет» (А.Н. Радищев. «Вольность»); «Но мне приятно там откушать, <... > где можно говорить и слушать тара-бара про хлеб и соль» (Г.Р. Державин. «На рождение царицы Гремиславы Л.А. Нарышкину»). В XX веке советская эпоха порождает многочисленные семантически неделимые сочетания, демонстрирующие парность в способе образования и зачастую становившиеся названиями символов эпохи, например, город и деревня, партия и правительство, народ и партия, рабочие и крестьяне, серп и молот.
В современном русском языке (рубеж XX-XXI веков) мы наблюдаем продуктивность бинарной модели со значением парности. Парность как модель номинации используется в самых различных областях человеческой деятельности: для названия телепередач, кинофильмов, мультипликационных фильмов («Человек и закон» (цикл передач об отношениях человека и правовой системы), «Елки-палки», «Отец и сын», «Слова и музыка», «Таланты и поклонники» (названия художественных фильмов), «Дерзкие и красивые» (название сериала)), новых товаров, услуг, магазинов (бальзам-ополаскиватель, шампунь-кондиционер (при обозначении химико-биологического действия и предназначения), «Мать и дитя» (туристическая программа компании «Weekend»), «Беби-мама» (название магазина)), парные сочетания употребляются в качестве рекламных слоганов («Philips. Разумно и просто», «Благороден и благотворен» («Демидовский бальзам»)) и т.п. Значение парности можно считать языковой универсалией; парное сочетание, как модель, реализующая принцип двойного отражения действительности, является ментально закрепленным, довольно продуктивным и частоупотребительным способом номинации, который используется с целью определения и интерпретации собирательного понятия.
Отметим, что парность обусловлена не только дуализмом мышления: бинарность связана не только с «двоемирием», но и с видением в ней формы множественности, многофункциональности. Парность, на наш взгляд, как и двоичная система счисления, является способом кодирования информации: путем комбинации двух знаков происходит удвоение, раздвоение или разложение единого смысла на части. В рационалистичном и прагматичном мышлении современного человека закрепляется понимание многих
объектов действительности в виде «два в одном», что в вербальном общении выражается в различных смысловых комбинациях в пределах замкнутой двухкомпонентной структуры. Именно этим, возможно, и обусловлена парность в наименовании одного предмета, выполняющего функции двух предметов или имеющего свойства двух предметов, например, диван-кровать, приемник-распределитель, словарь-справочник, кафе-бар (совмещение функций двух предметов), бальзам-ополаскиватель, крем-гель, крем-пудра (совмещение химических свойств двух веществ).
Исследование семантической организации и особенностей употребления парных сочетаний позволяет сделать вывод о том, что данные единицы выполняют интерпретирующую функцию, проявляющуюся в создании нового смысла сквозь призму опыта говорящего, его индивидуального видения мира. По наблюдениям В.В. Колесова, в парных сочетаниях происходит «наложение» гетерогенных символов в результате компоновки новой синтетической модели мира» [Колесов, 1990, с. 28].
Парность, являясь универсальным принципом обозначения различных классов предметов, признаков и явлений, ориентирована в большей степени не на собственно номинацию реалий окружающего мира, а на их осмысление говорящим, пытающимся найти наиболее точные названия предметов и явлений и передать коммуникативно значимый смысл. При этом иногда передача коммуникативно значимого смысла становится второстепенной и на первое место говорящим помещается оценка того или иного факта действительности, личностное восприятие какого-либо объекта. Определяя место категории парности в концептуальной системе русского человека, мы можем сделать вывод о том, что парность является способом интерпретации как неотъемлемого свойства человеческого сознания и, следовательно, относится к категориям, имеющим концептуальную основу и в то же время собственно языковую реализацию в парных сочетаниях, которые можно определить как ментально-лингвальные комплексы, актуальные в когнитивном плане и имеющие возможность использоваться в вербальном общении для интерпретации и оценки передаваемой информации.
Литература
Болдырев Н.Н. Проблемы исследования языкового знания // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М. ; Калуга, 2007.
Доброхотов А. Мир как имя // Логос. 1996. № 7.
Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях ХУП-ХГХ вв. М. ; Л., 1963.
Жолобов О.Ф. К теории и истории гендиадиса // Русская историческая лексикология и лексикография. Спб., 2000. Вып. 5.
Колесов В.В. Общие понятия исторической стилистики // Историческая стилистика русского языка. Петрозаводск, 1990.
Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.
Пименова М.В. Эстетическая оценка в древнерусском тексте : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб. ; Владимир, 2000.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1968. Т. 3.
Юдина Н.В. Сочетания «прилагательное+существительное» в лингвокогнитивном аспекте. М. ; Владимир, 2006.