Научная статья на тему 'О лингвокультурных доминантах в осетиноязычном художественном тексте'

О лингвокультурных доминантах в осетиноязычном художественном тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / OSSETIAN LANGUAGE / ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ДОМИНАНТЫ / LINGUOCULTURAL DOMINANTS / КОНЦЕПТ / CONCEPT / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / NATIONAL IDENTITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гацалова Лариса Борисовна, Парсиева Лариса Касбулатовна

В осетинском языке сформирована развитая система этических этноконцептов, имеющих особые функции: коммуникативные, эмоциональные, этически-ментальные. В статье рассматриваются доминирующие понятия картины мира осетин, национально-специфические концепты, раскрывающие ценностные приоритеты культуры. На примере романа-мифа «Нарт Фарнаг» анализируются лингвокультурные доминанты осетиноязычного художественного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О лингвокультурных доминантах в осетиноязычном художественном тексте»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

About linguocultural dominants in the ossetian literary text Gatsalova L.1, Parsieva L.2 О лингвокультурных доминантах в осетиноязычном художественном тексте Гацалова Л. Б.1, Парсиева Л. К.2

'Гацалова Лариса Борисовна / Gatsalova Larisa — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, 2Парсиева Лариса Касбулатовна /Parsieva Larisa— доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, отдел осетинского языкознания, Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований имени В. И. Абаева Владикавказский научный центр, г. Владикавказ

Аннотация: в осетинском языке сформирована развитая система этических этноконцептов, имеющих особые функции: коммуникативные, эмоциональные, этически-ментальные. В статье рассматриваются доминирующие понятия картины мира осетин, национально-специфические концепты, раскрывающие ценностные приоритеты культуры. На примере романа-мифа «Нарт Фарнаг» анализируются лингвокультурные доминанты осетиноязычного художественного текста.

Abstract: in the Ossetian language has a well developed system of ethical ethnoconcepts that have specific functions: communicative, emotional, ethical and mental. The article discusses the concept of the dominant world picture of the Ossetian national-specific concepts, revealing the value priorities of the culture. For example, the myth novel «Nart Farnag» examines the linguistic and cultural dominants of the Ossetian literary text.

Ключевые слова: осетинский язык, лингвокультурные доминанты, концепт, национальная специфика.

Keywords: the Ossetian language, linguocultural dominants, the concept, national identity.

В современном мире приобретает особое значение «картинообразующая» функция национального языка, суть которой заключается в формировании в коллективном языковом сознании целостного представления народа о мире, в становлении его уникальной точки зрения на мир.

Языковую картину мира, прежде всего, следует рассматривать как мощный источник знания о национальном характере и менталитете. При таком подходе языковая картина мира -бесценная база лингвистических данных, исследуя которую только и можно делать заключение об особенностях национального мировидения. В этом случае языковая картина мира приобретает гносеологическую ценность, т.к. раскрывает мировоззрение народа. В языке ярко выражается духовность исторического бытия этноса. Более того, язык выступает как универсальный код национальной духовности.

Осетинский язык сформировал очень развитую и гибкую систему этических этноконцептов, несущих закодированную мысле-энергию и имеющих особые функции: коммуникативные, эмоциональные, этически-ментальные. Еще в эпоху господства магических миропредставлений в сознании осетинского общества выделились такие понятия, как жфсарм (мораль), жгьдау (этика, адат), ужздандзинад (благородство), лжгдзинад (мужество), жфсымжрдзинад (побратимство) и т.д.; понятия, которые на протяжении многих веков формировали Ирон фарн (осетинскую духовность), имеющее в структуре категории жгъдау преобладающее, доминирующее значение [1, с. 245].

Настоящим памятником языкового воплощения национальной духовности осетин является Нартовский эпос. Именно в нем отражена система взглядов, лежащая в основе осетинской ментальности, именно в этом героическом эпосе сосредоточены доминирующие понятия картины мира осетин. По мотивам эпоса написано несколько романов, один из последних их них, - роман-миф «Нарт Фарнаг» народного писателя Осетии Сергея Хугаева.

Роман вышел в 2005 году во Владикавказе. Язык его значительно отличается от языка других произведений этого автора, можно предположить, что С. Хугаев намеренно «ушел» от своего обычного стиля с целью воссоздания колорита эпохи, изображаемой им в романе.

В этом произведении много выразительных средств, придающих особый эпический фон повествованию. Как сказитель, неспешно, с описанием точных подробностей, любуясь тем, как он говорит, плетет предложение за предложением автор. Подобно песне, читаются строки романа, насыщенные повторами, сравнениями, архаичными антропонимами, архаичной лексикой. Живой является речь персонажей романа, наполненная эмотивами, фразеологизмами, диалектными словами. По-настоящему интересны описания одежды, традиций и обычаев Нартов.

Одним из часто используемых выразительных средств писателя является повтор. В категориях экспрессивности повтор - важное структурное средство, организующее художественное произведение, а также смысловое средство новой интерпретации лексических единиц, и эстетическое средство гармонизации текста [2, с. 7-8]. Он выполняет те же функции, придавая, кроме того, повествованию «певучесть», «распевность», которая очень уместна в романе-мифе, построенном на сюжетах эпоса Нартов, ведь сказания о Нартах не только рассказывали, но и пели. До сих пор есть сказители, повествующие о подвигах героев Нартовского эпоса, аккомпанируя себе на хъисын-фандыре - осетинском музыкальном инструменте. И в романе С. Хугаева текст как будто поется сказителем, а повтор привлекает к семантике повторяемой лексемы больше внимания, заставляет перечитывать и глубже вникать в суть абзаца:

«Афынжй» - загъта йжхицжн Сатана, йж ужлжфтау фелвжста йж ужхсчытжй, йж ужраджы сжртжм доны балжгжрста, йж ужлж скалдта дон жмж доны фжлхъжзжнтж налхъуыт-налмасы фжрдгуытау схъазыдысты йж урс-урсид ужраджы сжртыл» [3, с. 78]. «Заснул, - сказала про себя Шатана, сняла с плеч накидку, по колено влезла в воду, облила себя водой и брызги воды заиграли на ее белых бедрах как бриллиантовое ожерелье».

Вода - это не произвольно взятое автором слово, а один из основных концептов Нартовского эпоса, ведь нарты произошли от дочери водного божества Донбеттыра - Дзерассы. Эта связь нартов с водной стихией и её властителями Донбетрами проходит настойчиво через весь эпос. Троекратный повтор слова дон «вода» в данном абзаце не случаен: автор привлекает к нему внимание читателя намеренно, так как именно оно является ключевым в дальнейшем повествовании о героине мини-сюжета. И таких фрагментов с повтором основного, опорного для смысла слова в данном романе большое количество, при этом, повторы в них многократные, приведем некоторые из них:

«Сырдоны фкндыр нал бжззы, фжлж Ужны уыргжфтыды фандыр! Зарыны жмж, дам, кафыны фандыр. Цыма заржджы фандыр цжмжн бахъуыд! Зарын кжмж цжуа, уый жнж фандыр джр дзжбжх ныззардзжн. Хъаржджы хъжуы фандыр, хъаржджы! Фандыр йж хъузон у хъаржгжн. ^мж жнж фандыр йж бон нж цжуы хъаржгжн зжрджйы хъыг рахжссын, йж бон нжу, зжрдж расыгъджг кжна, уый» [3, с. 83-84]. «Фандыр Сырдона уже не годен, но проникающий до самых почек фандыр Уана! Фандыр для песен и танцев. Как будто зачем песне фандыр! кому поется, тот и без фандыра споет. Для причитаний нужен фандыр, для причитания! Фандыр им подпевает, причитаниям. И без фандыра не может причитание боль из сердца вытянуть, чтобы очистить его».

«Нж кжстжримж афсымарта загътат кжрждзийж - аккаг афсымарта куыд уат, уый Хуыцауы бафжнджд. Махмж цы фжтк баззади, фыджлтжй, уымж гжсгж афсымаран лжвар фжкжнынц». «Вы с нашим младшим стали названными братьями - дай Бог, чтобы вы были достойными братьями. По обычаю, оставшемуся нам от наших предков, брату делают подарок».

Очевидно стремление автора выделить повтором слов афсымар «брат» и фандыр «осетинский музыкальный инструмент» понятия, имевшие в нартовском эпосе, в историческом прошлом осетин и даже в наши дни исключительное значение, опорные элементы национальной картины мира. Не случайно автор повторяет такие слова еще раз, в другом фрагменте текста:

«^мж бацин кодта Фарнжг: йж фандыр джр-иу сыл жрцауындздзжни Ужн -саджысыкъатжй хуызджр цжуыл жрцауындздзжни лжг йж фандыр!» [3, с. 88]. «И обрадовался Фарнаг: и фандыр свой на них сможет повесить Уан - на что лучшее еще повесишь фандыр». Автор не боится быть назойливым, часто повторяя одно и то же слово. Такой же смысл имеет и повтор слова фандаг «путь, дорога»:

«Иу фандаг йедджмж нжй, нартжн сж алыварс цы аджмтж цжры, уыдонмж - уый дзоныгъы хъустжй лжгъз уа хъуамж уыцы фандаг жмж ужрдоны цалхжй над. Рагсом нжужг фжлтжр кжй рацжудзжн цардмж, уый куыд нж у гуырысхойаг, афтж гуырысхойаг нжу, уыцы нжужг фжлтжр нжужг зонд кжй рахжсдзжн йемж, уый джр. Уждж уыцы нжужг зонд уымж аржзт ма уа, уыцы лжгъз жмж над фандагма, уый гжнжн нжй. Дзоныгьлжгьз жмж ужрдоннад фандагай хуызджр

фжндаг нжй» [3, с. 129-130]. «От нартов к окружающим их людям всего одна дорога - от полозьев саней она должна быть ровной и от колес арбы - утрамбованной. Как завтрашнее поколение, которое выйдет на жизненный путь, не вызывает сомнений, так и не сомневаются в том, что это новое поколение принесет с собой и новое знание. А чтобы это новое знание не было направлено в сторону этой ровной и утрамбованной дороги, такого не может быть. Лучше выровненной санями и утрамбованной арбой дороги лучше дороги нет».

Вспомним, что предки осетин - скифы, сарматы, аланы - вели кочевой образ жизни, концепты «Лошадь», «Дорога» были ключевыми в их картине мира. В традиционной осетинской картине мира фжндаг - «дорога» - это не просто физическое перемещение по определённому маршруту и средство такого перемещения, а многомерное ритуализированное понятие. Значимость этого понятия в жизни осетин очень велика, так, в осетинском пантеоне одним из самых любимых небожителей после Бога (Хуыцау/Хуцау) является Уастырджи/Уасгерги - покровитель мужчин и путников (для женщин это имя табуировано, они называют его Лжгты дзуар «Святой/Покровитель мужчин»). За традиционным осетинским столом с тремя пирогами обязательно обращаются к этому святому с просьбой о помощи и защите в дороге [5].

Литература

1. Фидарова Р. Я. Языковая картина мира осетин в структуре этнического мировоззрения // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова, 2011. № 2. С. 245-247.

2. Куликова З. П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и Р. М. Рильке. Автореф. дисс.. ..канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007.

3. Хугаев С. З. Нарты Фарнжг [Нарты Фарнжг]. Владикавказ, 2005.

4. ЦгъойтыХ. Ф. ^гьдау - царды мидис. Владикавказ, 2012.

5. Гацалова Л. Б., Парсиева Л. К. Лексикографическая репрезентация концепта «фжндаг» («дорога») в осетинском языке // Современные проблемы науки и образования, 2012. № 5. С. 301.

Scientific, historical, cultural and patriotic significance of the work Kalima Rakhmatullina "The great patriot - the legendary Manas"

Usupova M.

Научное, историко-культурное и патриотическое значение труда Калима Рахматуллина «Великий патриот - легендарный Манас»

Усупова М. К.

Усупова Мырзагуль Кадыевна / Usupova Myrzagul - старший преподаватель, кафедра дошкольного начального воспитания, Кыргызская академия образования, г. Бишкек, Кыргызская Республика

Аннотация: в данной статье написано о труде Калима Рахматуллина «Великий патриот -легендарный Манас».

Abstract: in this article it is written about work Kalima of Rakhmatullin "The great patriot - the legendary Manas ".

Ключевые слова: родина, патриотизм, война, идеология, воспитание, героизм, патриот, урок истории, свобода, борьба, фольклор, драма, дружба, интернационализм, концепция, Дух Манаса. Keywords: motherland, patriotism, war, ideology, education, heroism, patriot, lesson of history, freedom, fight, folk-lore, drama, friendship, internationalism, conception, Spirit of Manasa.

В настоящее время появилась необходимость рассмотрения в социально-политическом, историко-культурном и идеологическом контексте своего времени в соответствии с фактами создания исторического труда Калима Рахматуллина «Великий патриот - легендарный Манас» [1].

1942 год был периодом самого разгара Великой Отечественной войны. В этих трудных условиях Советский Союз всю свою материально-экономическую, военную мощь, все моральные, культурные, патриотические ресурсы направил против жестоких фашистских захватчиков, для того чтобы вытеснить их из социалистического отечества и победить. С первого дня войны власть многонациональной страны, в первую очередь, обратила внимание на

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.