Научная статья на тему 'О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ "ГОЛОВНОЙ УБОР"'

О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ "ГОЛОВНОЙ УБОР" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
80
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / ОДЕЖДА / ГОЛОВНОЙ УБОР / КОНЦЕПТ / ПОНЯТИЕ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузьминова Ирина Александровна, Круглова Светлана Алексеевна

Предметом исследования является концептуализация понятия «головной убор». Так, концептуализация понятия «головной убор» требует осмысления исходных теоретических положений исследования. Это, прежде всего, относится к пониманию концепта как лингвистической и лингвокультурологической категории. Несмотря на огромное количество работ, выполненных в русле лингвокогнитивного описания языка, единой общепризнанной трактовки понятия «концепт» в языкознании не существует. Однако накопленный опыт теоретического описания и практического исследования отдельных концептов, концептосфер свидетельствует о наличии двух основных подходов, устойчиво сложившихся в отечественной когнитивной лингвистике: лингвокогнитивном и лингвокультурном. Тематический таксон лексики как подкласс предметов одежды - «головной убор» содержит в своей языковой семантике значимую лингвокультурологическую информацию. Теоретическая и практическая значимость работы связана с дальнейшей разработкой проблемы языкового выражения понятия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE CONCEPTUALIZATION OF THE CONCEPT OF "HEADDRESS"

The subject of the research is the conceptualization of the concept "headdress". Thus, the conceptualization of the concept "headdress" requires an understanding of the initial theoretical provisions of the study. This, first of all, refers to the understanding of the concept as a linguistic and linguoculturological category. Despite the huge number of works carried out in line with the linguocognitive description of language, there is no single universally recognized interpretation of the concept in linguistics. However, the accumulated experience of theoretical description and practical research of individual concepts, conceptual spheres indicates the presence of two main approaches that have been steadily established in Russian cognitive linguistics: linguocognitive and linguocultural. The thematic taxon of vocabulary as a subclass of clothing items - "headdress" contains significant linguistic and cultural information in its linguistic semantics. The theoretical and practical significance of the work is connected with the further development of the problem of linguistic expression of the concept.

Текст научной работы на тему «О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ "ГОЛОВНОЙ УБОР"»

ФИЛОЛОГИЯ

(шифр научной специальности: 5.9.8)

Научная статья УДК 81

doi: 10.18522/2070-1403-2022-92-3-53-57

О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ «ГОЛОВНОЙ УБОР»

© Ирина Александровна Кузьминова1, Светлана Алексеевна Круглова2

Донской государственный технический университет, г. Ростов-на-Дону, Россия 1irinagomulko@yandex. ru 2svetazh@inbox. ru

Аннотация. Предметом исследования является концептуализация понятия «головной убор». Так, концептуализация понятия «головной убор» требует осмысления исходных теоретических положений исследования. Это, прежде всего, относится к пониманию концепта как лингвистической и лингвокультурологической катего -рии. Несмотря на огромное количество работ, выполненных в русле лингвокогнитивного описания языка, единой общепризнанной трактовки понятия «концепт» в языкознании не существует. Однако накопленный опыт теоретического описания и практического исследования отдельных концептов, концептосфер свидетельствует о наличии двух основных подходов, устойчиво сложившихся в отечественной когнитивной лингвистике: лингво-когнитивном и лингвокультурном. Тематический таксон лексики как подкласс предметов одежды - «головной убор» содержит в своей языковой семантике значимую лингвокультурологическую информацию. Теоретическая и практическая значимость работы связана с дальнейшей разработкой проблемы языкового выражения по -нятия.

Ключевые слова: язык, одежда, головной убор, концепт, понятие, лингвокультурологический. Для цитирования: Кузьминова И.А., Круглова С.А. О концептуализации понятия «головной убор» // Гуманитарные и социальные науки. 2022. Т. 92. № 3. С. 53-57. doi: 10.18522/2070-1403-2022-92-3-53-57

PHILOLOGY

(specialty: 5.9.8)

Original article

On the conceptualization of the concept of "headdress"

© Irina A. Kuzminova1, Svetlana A. Kruglova2

Don state technical university, Rostov-on-Don, Russian Federation 1irinagomulko@yandex.ru 2svetazh@inbox.ru

Abstract. The subject of the research is the conceptualization of the concept "headdress". Thus, the conceptualization of the concept "headdress" requires an understanding of the initial theoretical provisions of the study. This, first of all, refers to the understanding of the concept as a linguistic and linguoculturological category. Despite the huge number of works carried out in line with the linguocognitive description of language, there is no single universally recognized interpretation of the concept in linguistics. However, the accumulated experience of theoretical description and practical research of individual concepts, conceptual spheres indicates the presence of two main approaches that have been steadily established in Russian cognitive linguistics: linguocognitive and linguocultural. The thematic taxon of vocabulary as a subclass of clothing items - "headdress" contains significant linguistic and cultural information in its linguistic semantics. The theoretical and practical significance of the work is connected with the further development of the prob -lem of linguistic expression of the concept.

Key words: language, clothing, headdress, concept, concept, linguoculturological.

For citation: Irina A. Kuzminova, Svetlana A. Kruglova On the conceptualization of the concept "headdress". The Humanities and Social Sciences. 2022. Vol. 92. No 3. P. 53-57. doi: 10.18522/2070-1403-2022-92-3-53-57.

Введение

Лингвистический и лингвокультурологический подходы фактически представляют собой научные направления, научные школы, которые сформировались в современной русистике на базе междисциплинарных связей с учетом зарубежного опыта. Именно стремительное и бурное развитие когнитивной лингвистики обусловливает, предопределяет

наличие дискуссионных проблем как в методике изучения языка и в методах исследования, так и в представлении о структуре и содержании концепта, его типологии. Наличие проблем языковой концептуализации в русском языке требует от каждого исследователя осмысления позиции современной лингвистики в отношении основополагающих понятий и категорий и формулировки авторских предпочтений по базовым категориям лингво-культурологии. Суммируя наиболее конструктивные идеи отечественных и зарубежных лингвистов, можно, на наш взгляд, конкретизировать современную интерпретацию языковой природы концепта. Обсуждение

Так как концепт «одежда» является сложным ментальным образованием, в нем выделяют определенные признаки, которые могут совпадать и пересекаться в различных линг-вокультурах. Исследования подтверждают, что концепт «одежда» в когнитивном и лингво-культурном плане не всесторонне изучен.

Необходимо отметить, что более рациональным и целесообразным представляет собой изучение подкласса предметов одежды «головной убор» как отдельного составляющего данного тематического таксона лексики. «На воре шапка горит», «Шапка на нем так копыл копылом и торчит», «Шапка в рубль, а щи без круп» - данные культурные аксиомы по праву могут быть отнесены и к понятию «головной убор», занимающему одну из особых ключевых позиций в многогранной концептуальной сфере «одежда».

Еще в древности люди старались украшать свои головы. Так, женщины «убирали» голову настолько выразительно, что даже при отсутствии природной красоты, становились только краше. Заметим, что в Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова слово «убор» отмечено как «устаревшее»: «то, во что одеваются, наряд, одеяние, убранство» [5, с. 712]; в составе устойчивого выражения «головной убор» - «общее название вещей, служащих одеждой для головы (шапка, шляпа, кепка, платок)», где, с точки зрения семантики («убирать» ^ «убор»), лексема «убор» выступает в качестве языкового знака, репрезентирующего понятие «головной убор». Кроме того, тот факт, что в словарной статье С.И. Ожегова с заглавным словом «головной» отсутствует упоминание о деталях одежды, в то время как словосочетание «головной убор» содержится в иллюстративной зоне лексемы «убор», дает основание утверждать о значимости семантического компонента «убрать» в значении «украшать».

Лексико-семантическое пространство головных уборов включает практически все возможные оппозиции по основным классификационным признакам, характерным для тематической сферы "одежда". За основу принимаем стратификационную градацию, предложенную В.В. Ермиловой [3], Т.О. Бердник [2] по отношению к наименованиям предметов одежды и понятий моды с учетом экстралингвистических признаков, в целом соответствующих номинациям головного убора. Итак, для тематического таксона лексики головных уборов предлагаем классифицировать оппозиции, которые, на наш взгляд, следует считать основными:

1. оппозиция по возрасту (детские // молодежные // немолодежные (иные другие) // солидные: для среднего // старшего возраста // универсальные головные уборы;

2. оппозиция по времени года (летние //зимние // демисезонные // универсальные // внесезонные головные уборы;

3. оппозиция по половой принадлежности (мужские // женские // головные уборы без выраженной принадлежности к какому-либо полу);

4. оппозиция по стилю (спортивные // классические // романтические // авангардные // фольклорные головные уборы.

Так как выше представленные классификационные оппозиции принимают во внимание структурно-семантическую составляющую концепта «головной убор», целесообразно рассматривать данные оппозиции как основу для понимания концептуального содержания головных уборов, потому что головной убор - это не только предмет материальной культу-

ры, но и часть духовной культуры этноса. Ссылаясь на исследование Юрия Сергеевича Степанова [6, с. 44-61], согласно которому концепты обладают послойной структурной организацией, приходим к выводу о том, что головной убор принадлежит к наиболее актуальному материальному слою в содержании концепта, так как является предметом материальной культуры в сознании носителей языка.

Буквальный смысл концепта, его внутренняя форма (этимология), представляет собой третий слой концепта, который обычно не осознается в повседневной жизни [6, с. 46-48]. Отметим, что точка зрения Ю.С. Степанова относительно концепта видится нам наиболее полной и достаточно обстоятельно подтверждающей наше мнение по этой тематике. Юрий Сергеевич Степанов детерминирует концепт как сгусток культуры в сознании человека, при этом подчеркивает, что концепт входит в ментальный мир человека посредством культуры, а иногда сам человек через концепт проникает в культуру и даже воздействует на нее [6, с. 43].

Особенно актуальным для нас является выдвинутое Ю.С. Степановым положение о том, что концептами являются семантические образования, наделенные лингвокультурной спецификой и каким-либо образом определяющие носителей конкретной этнокультуры. Оба этих фактора являются ведущими концептуальными областями концептосфере, в ее смысловом и общем семантическом пространстве.

Очевидно, что детали одежды имеют непосредственное отношение к характеру человека, при этом они подчеркивают его возраст, вкус, социальные интересы, что находит свое отражение в семантике определенных лексем и взаимодействии людей посредством общения. Очевидно, что среди прочих деталей одежды именно головной убор обладает преимуществом перед остальными, потому что с точки зрения лингвокультуры это понятие включает в себя не только вербализованные лингвистические знания, но и немаловажную этно-, лингво-культурологическую информацию, характеризующую какую-либо культуру нации.

Как известно, головные уборы в течение многих тысячелетий представляли собой предметы обихода, а также выступали как символические, комические, шутовские, патетические и даже политические атрибуты. Несомненно, что образ жизни людей, их вкусы и социальные претензии особенно ярко может подчеркнуть именно эта деталь одежды. Так, куфия, феска, башлык, паколь, штраймл, арахчын, кече, ганди, фареон, платок, повязка, кичка, кокошник, валенок, картуз, малахай, сорока, убрус, коруна и т.д. представляют собой символы эпох, вер-бально репрезентируя национальные формы жизни народа (знаковую предметную область бытия), его быт, психологию, традиции, нравы, обычаи. Основные понятия духовной и материальной культуры народа находят свое отражение в таких деталях одежды, как головные уборы.

Для начала определим основные принципы параметрирования головных уборов, которые "с головой" выдают весь объем и многообразие указанной денотативной сферы. Современные исследования в области когнитологии и лингвистики дают возможность описать содержание понятия "головной убор".

При помощи когнитивного подхода концепты воспринимаются через слова, в значении которых отражено национальное языковое сознание, формирующее определенную картину мира говорящего. Исходя из содержания данного подхода, любые лексические единицы, в значении которых присутствует форма семантического представления знаний о мире и культуре, могут быть концептами. Согласно лингвокультурологии, к концептам относятся слова, семантика которых благодаря лингвокультурной специфики передает мировосприятие носителя языка конкретной этнокультуры. Несомненно, что при объединении этих двух подходов, можно получить наиболее эффективный результат. Следовательно, определяем концепт "головной убор" как сложное ментальное образование, которое обусловлено лингво-, этнокультурной спецификой и имеет речевое // языковое выражение в лексических единицах различного уровня. Кроме того, отметим, что целесообразно рассматривать наименования головных уборов не только как отдельные лексические единицы и в объеме семантического поля, но и в национально-культурном контексте, а также в контексте всех допустимых фразовых окружений.

Теоретические исследования какой-либо тематической группы лексики предполагают изучение моделей семантической структуры лексикона, ее внутрисистемных отношений, оппозиционных разновидностей; лингвокультурологического компонента лексической семантики, динамики семантических процессов; систематизации различительных признаков семантики. Системные связи обуславливают позиции большого количества лексических единиц по отношению друг к другу и имеют непосредственную зависимость от места, занимаемого изучаемой лексической сферой в культуре данного общества. Рассматривая отдельные группы и разряды слов, ученые основываются на их составе и структурно-семантической организации. Выделяют следующие группы: лексико-семантические (Ф.П. Филин), лексические (А.С. Герд), лексико-семантические парадигмы (Д.Н. Шмелев), тематические (Ф.П. Со-рокалетов), понятийные поля (С.Д. Кацнельсон), логические (А.И. Смирницкий).

В рамках нашего исследования необходимо рассмотреть понятие «семантического поля». Так, немецкий ученый И. Трир, изучая природу «семантического поля», утверждал, что любое «понятийное поле» соответствует определенной сфере понятий, и потому на него можно наложить слова, способные его членить и образовывать «словесное» поле. Таким образом, каждое слово приобретает значение в качестве индивидуальной единицы внутри надлежащего поля. Языковая личность в полном объеме обладает знаниями о семантике слова, в случае имеющихся данных о значении других слов из этого же поля. «В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами: 1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами; 2) системным характером этих отношений; 3) взаимозависимостью и вза-имоопределяемостью лексических единиц; 4) относительной автономностью поля; 5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства; 6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря)» [4, с. 99].

Полагаем необходимым высказать свое предпочтение и понятию «номинация», которое активно используется в нашем исследовании при обозначении языкового материала. Так, под номинацией понимаем именование, которое обладает закрепленной позицией в лексической системе [1]. С точки зрения логики, понятие «номинация» соотносится с понятиями «название», «лексема», «наименование», что дает возможность взаимозаменять данные синонимы без каких-либо семантических различий.

В некоторых работах по лингвистике, в которых рассматриваются тематические группы лексики, часто не проводятся четкие границы между понятиями "номинация" и "термин", хотя их разграничение может стать отдельным предметом изучения. Однако в нашу задачу на данном этапе исследования головных уборов это не входит, поэтому, вслед за А.А. Уфимцевой, ограничимся соотношением общего и частного между номинацией и термином: всякий термин - это номинация, но не всякая номинация - термин [6]. Наличие у лексических единиц таких семантических признаков, как «одежда для головы», «украшение для головы» служит основным условием отбора лексических единиц семантического поля «головной убор».

Выводы

Основной задачей нашего исследования является посредством языка увидеть самого человека, творящего язык; а также выявить, каким образом жизнь человека и его практическая деятельность находят свое отражение в языке. С этой целью необходимо проанализировать взятое во всей совокупности концептуальное содержание данного языка. Однако следует отметить, что первоначально концептуализация действительности происходит вследствие номинации языковой личностью тех или иных объектов реальности. В данном случае именно в предметной лексике точнее всего выражается жизнь, сфера быта и практическая деятельность человека, а именно в названиях артефактов - продуктах человеческой деятельности, сделанных для своего пользования и имеющих знаковое содержание.

Следовательно, лексико-семантическая репрезентация головных уборов включает в себя как системно-функциональные особенности данного понятия на разных уровнях языка, так и социокультурные, национально-культурные, прагматические репрезентанты данного концепта, связанные с исследованием лингвистических и экстралингвистических механизмов его формирования.

Список источников

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

2. Бердник Т.О. Основы художественного проектирования костюма и эскизной графики. Ростов-на-Дону, 2005.

3. Ермилова В.В., Ермилова Д.Ю. Моделирование и художественное оформление одежды. М., 2001.

4. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1984.

6. СтепановЮ.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2001.

7. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986.

References

1. Arutyunova N.D. Language and the human world. M., 1999.

2. Berdnik T.O. Fundamentals of artistic costume design and sketch graphics. Rostov-on-Don, 2005.

3. Ermilova V.V., ErmilovaD.Yu. Modeling and decoration of clothing. M., 2001.

4. Kobozeva I.M. Linguistic semantics. M., 2000.

5. Ozhegov S.I. Dictionary of the Russian language. M., 1984.

6. Stepanov Yu.S. Constants: dictionary of Russian culture. M., 2001.

7. Ufimtseva A.A. Lexical significance. M., 1986.

Статья поступила в редакцию 19.04.2022; одобрена после рецензирования 30.04.2022; принята к публикации 10.05.2022.

The article was submitted 19.04.2022; approved after reviewing 30.04.2022; accepted for publication 10.05.2022.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.