Научная статья на тему 'О категории условия и значении союза если'

О категории условия и значении союза если Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
560
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УСЛОВИЕ / ЕСЛИ / СЕМА УСЛОВИЯ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ УСЛОВИЯ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ УСЛОВИЯ / СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / CONDITION / IF / THE SEME OF CONDITION / THE FUNCTIONAL SEMANTIC FIELD / THE FUNCTIONAL SEMANTIC FIELD OF CONDITION / THE GRAMMAR CATEGORY / THE LEXICAL-GRAMMAR CATEGORY OF CONDITION / THE COMPOUND SENTENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нерушева Татьяна Васильевна

Предмет статьи попытка найти определение категории условия. Поскольку категория условия не рассматривается отдельно ни одним автором из-за сложности данного понятия, поиск определения, которое отражает сущность категории, является задачей нашего рассмотрения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT CATEGORY OF CONDITION AND MEANING OF CONJUNCTION IF

The subject of the article is to find the appropriate definition of the category of condition. The category of condition being described by none of the authors, the search of the definition which reflects the essence of the category is the task for considering.

Текст научной работы на тему «О категории условия и значении союза если»

УДК 811.111’37

Т.В. НЕРУШЕВА

О КАТЕГОРИИ УСЛОВИЯ И ЗНАЧЕНИИ СОЮЗА ЕСЛИ

Ключевые слова: условие, если, сема условия, функционально-семантическое поле, функциональносемантическое поле условия, грамматическая категория, лексико-грамматическая категория условия, сложноподчиненное предложение.

Предмет статьи - попытка найти определение категории условия. Поскольку категория условия не рассматривается отдельно ни одним автором из-за сложности данного понятия, поиск определения, которое отражает сущность категории, является задачей нашего рассмотрения.

T.V. NERUSHEVA

ABOUT CATEGORY OF CONDITION AND MEANING OF CONJUNCTION IF

Key words: condition, If, the seme of condition, the functional semantic field, the functional semantic field of condition, the grammar category, the lexical-grammar category of condition, the compound sentence.

The subject of the article is to find the appropriate definition of the category of condition. The category of condition being described by none of the authors, the search of the definition which reflects the essence of the category is the task for considering.

Рамки для определения условия четко не определены. Слова «condition» или «условие» являются полисемантичными и сложными для определения, поэтому само наличие этих слов в дефиниции не может восприниматься однозначно и безоговорочно считаться показателем концепта условия. Кроме того, сам концепт условия не имеет полноценного определения. Отдельно концепт условия не был описан ни одним автором. Чаще всего мы встречаем описание условия во взаимосвязи с описанием причины. Эта взаимосвязь характеризуется следующим образом: «обусловленность, каузальность, т.е. причинность в широком смысле слова, предполагает такую связь ситуаций, при которой одна служит достаточным основанием для реализации другой» [10, с. 562]. Предложения со значением обусловленности (выражающие причинные, уступительные отношения, а также отношения цели и следствия) отличаются от предложений со значением условия тем, что значение обусловленности в условных предложениях конкретизировано «как взаимная связь ситуации, ее предопределяющей (в придаточной части), и предопределенной, т.е. ситуации следствия (в главной части). В придаточной части предложений данного типа указываются ситуации, при реализации которых становятся возможными, желательными или неизбежными действия, названные в главной части соответствующих предложений» [11, с. 12].

Во многих работах по лингвистике (монография Л.Д. Беднарской, монография п.р. В. Храковского, диссертации Г. Развиной и Ю. Шустовой) говорится о возможности осложнения семантики условного предложения причинными, временными, уступительными оттенками. Это объясняется тем, что данные значения входят вместе со значением условия в один семантический класс, т.е. являются разновидностями обобщенного значения обусловленности. Формальные различия между условными и другими видами предложений могут быть довольно зыбкими, а стандартные показатели условного значения, прежде всего союзы, а также глагольные формы в определенных контекстах выражают другое значение. Возможны также широко отмечаемые в литературе ситуации, когда языковая конструкция в принципе является неоднозначной. Примером может служить немецкая итеративная конструкция с союзом wenn, которая допускает как условное, так и временное прочтение, причем разница между обоими прочтениями трудно уловима, если уловима вообще. Ср.: Wenn er zu uns kam, freuten wir uns immer. (Если/когда он к нам приходил, мы всегда были рады).

Кроме того, на семантику конкретного предложения, не существующего обычно в речи вне контекста, накладывает отпечаток смысловое содержание текстового окружения. Это делает очевидной необходимость учета контекста при определении семантики предложения, выявлении всех осложняющих его оттенков значений. Инвариантная структурно-семантическая модель условного предложения является основой для выражения более конкретных, синтаксически дифференцированных значений: условно-причинного - Если нельзя, но очень хочется, то, значит, можно (Ю. Семенов); условно-изъяснительного -Как-то странно даже было бы теперь^если бы повторилась вдруг одна из прошлых сцен, ну хоть с колом или с буханьем в ноги (В. Солоухин); условно-изъяснительно-причинного - Но если зайдешь, я буду тебе благодарна (А. Алексин); условно-временного - Он невольно отметил, что в тех случаях, когда президент подписывался полностью, рука его, как и вчера, как будто немного дрожала (А. Чаковский); Как баба в кабине, так зеркальце набок (Е. Евтушенко); условно-определительно-временного - Говорил он обыкновенно тяжело, кроме тех только случаев, когда, свергнув оковы школьной схоластики, переставал мудрить и давал волю внутреннему горячему чувству, не охлажденными летами (Н. Погодин); условно-уступительного - Я пройду, и даже если этот с приплюснутым носом забракует, завернет, все равно пройду, не сейчас, не здесь, но пройду (В. Амлинский); условно-определительного - Хлопушки для мух лежали у него на столе, на подоконниках, всюду, и посетитель каждый раз доставлял ему удовольствие, если, вооружившись хлопушкой, начинал вместе с ним умервщлять мух... (Н. Засодимский); условно-причинно-определительного - Если в произведении протест против крепостного права или автор вооружается против высшего света с его пошлостями, то такое произведение значительно и полезно (А. Чехов); условно-вводного - А вообще, если честно, не ходил, не мог (А. Приставкин); условно-целевого - После хотел он употребить в пользу свою писарскую должность и писал письма, с тем чтобы (при условии если) мужья отправляли за него ротную службу, то есть ездили за мукой, счищали снег около съезжей и проч. (П. Вяземский); условно-выделительного - Если пьет Игнатьич, то только на свои и свое, курить совсем не курит (В. Астафьев); условно-сопоставительного - Если раньше эта его нежность перерастала в шумную и веселую возню, то сейчас Вася остался молчаливым и неподвижным, и только глаза его сузились и повлажнели (П. Проскурин). Однако все это многообразие значений представляет собой одну синтаксическую модель или это разные структурно-семантические образования? [2, с. 87-88].

Одна из работ на эту тему - исследование А.А. Потебни о системе творительного падежа, где он показал сложное и многообразное соотношение категориального значения падежа и его частных функциональных разновидностей.

А.А. Потебня подчеркивал, насколько сложнее считать «формальные оттенки значений», чем выводить простое число форм [5, с. 35,61). Ясно, что А.А. Потебня осознавал «оттенки значений» в системе форм творительного падежа.

Однако так же, как в полисемантичном слове, оттенок категориального значения, заложенный в каждом варианте модели сложного предложения, достигает того предела, когда он выходит из поля этого категориального значения и образуется омонимичная структура [2 ,с. 35].

Например, в лингвистической литературе дискутируется вопрос о том, являются ли условно-сопоставительные действительно условными или это фра-зеологизированные синтаксические омонимы, вышедшие за пределы условного СПП. Эти исследователи не видят условного значения в названных структурах.

Но если внимательно проанализировать условно-сопоставительные предложения (Если еж Мишка всегда предупреждал о своем появлении издали резким запахом, то Чапа появлялась бесшумно, словно призрак неожиданно (П. Проскурин)), то_можно в них увидеть структурные признаки условного СПП, характерные для всей системы:

1) они могут оформляться не только союзом если.то, но и другими условными двухместными союзами (ежели.то, коли.так): Многолюдство предполагает большое количество современных зверей, ибо ежели животные убегают от человека, то взамен другие собираются около него. (А. Герцен); Коли я с ними поступал не по совести, так ты знаешь, что они со мною поступили так же (М. Горький);

2) вторая часть двойного союза может опускаться без ущерба для смысла предложения, при этом интонация сопоставления становится определеннее: Если до этого жили впроголодь - теперь неминуемо наступит настоящий голод (А. Иванов).

Условно-сопоставительные предложения имеют общие с собственноусловными соотношения форм глаголов-сказуемых: будущее - будущее, прошедшее несовершенного вида - прошедшее несовершенного вида, будущее -настоящее.

Таким образом, условно-сопоставительные СПП обнаруживают признаки основного категориального значения условного СПП [1, с.15-17] и находятся в его системе. Однако основные доминирующие признаки условного СПП используются в условно-сопоставительных структурах далеко не полностью, поэтому речь идет о периферийном положении этих предложений в их «родной» системе.

Возвращаясь к инвариантной структуре условного СПП, хотим заметить, что она включает в себя систему условных союзов и преимущественный выбор определенных соотношений форм вида и наклонений, времени глаголов-сказуемых: будущее - будущее, сослагательное - сослагательное, прошедшее несовершенного - прошедшее несовершенного вида, будущее - настоящее.

Но в условном СПП могут быть и другие соотношения: будущее - прошедшее, будущее - повелительное наклонение, будущее - инфинитив, будущее -сослагательное наклонение, настоящее - будущее, настоящее - настоящее, настоящее - сослагательное, настоящее - повелительное, инфинитив и др. [1, с. 62]. Именно в этом многообразии и существует условное СПП в своем ФСП, потому что категориальное значение как принадлежность языковой системы нельзя отделить резкой гранью от процесса функционирования языка, категориальное значение опирается на этот процесс, заключая в себе то постоянное, устойчивое, что извлекается из бесконечных актов функционирования и что, с другой стороны, составляет системную языковую основу новых речевых употреблений. Категориальное значение, реализуясь в речи, «обрастает» некатегориальными элементами, которые формирует контекст и лексические значения форм. Некатегориальное значение тоже имеет формальное выражение, но другого типа структурной организации, дискретности, специализации и регулярности.

Многочисленные попытки дать определение «условию» оказались неудовлетворительными, и это дало основание сначала А.К. Жолковскому, а затем А. Вежбицкой высказать предположение, что концепт «л!» является одним из тех относительно простых и ясных концептов, которые нельзя свести к более простым концептам. Иначе говоря, условный концепт относится к числу универсальных семантических примитивов, которые нельзя определить, но нужно и можно идентифицировать с помощью так называемых канонических

предложений. В частности, для условного концепта в английском языке

А. Вежбицка считает каноническими следующие предложения:

1. If you do this now, the people will do the same.

2. If you do this now, it will be good, if you do this a long time after now, it won’t be good.

3. If it rains tomorrow, I won’t go.

Все попытки определить концепт условия, содержащийся в канонических условных предложениях, оказываются неудачными и не могут не оказаться неудачными, потому что в определениях используются такие концепты, как ‘гипотетический', ‘вывод', ‘возможные миры', которые являются более сложными по сравнению с концептом условия и сами нуждаются в независимом определении.

Наряду с концептом условия А. Вежбицка выделяет и относит к числу семантических примитивов еще один концепт, который лексикализуется в английском языке, как if... would. Этот концепт А. Вежбицка называет контрфак-туалом и для него каноническими являются следующие предложения:

4. If you had come, my brother wouldn’t have died.

5. If we hadn’t found water in the desert, we would have died.

Таком образом, А. Вежбицка порывает с традицией, в соответствии с которой существует единый класс УК, в котором выделяется подкласс реальных УК и подкласс нереальных УК.

Итак, мы будем считать, что концепт условия является неопределяемым универсальным примитивом, который обнаруживается в так называемых канонических предложениях, где он выступает в определенной темпоральной упаковке: для реальных УК эта упаковка является футуральной (1-3), а для нереальных УК эта упаковка является претеритной (4-5). Однако темпоральная упаковка не является компонентом концепта условия, поскольку этот концепт может выступать в различной темпоральной упаковке: футуральной, презентной, претеритной. Все семантические варианты УК: реальные (выполнимые) и нереальные (невыполнимые), равно как и все темпоральные упаковки этих вариантов УК, могут быть получены путем добавления к концепту условия семантических выражений, которые состоят из неопределяемых понятий и в силу этого сами являются семантическими примитивами.

Толковые словари и грамматики русского языка указывают для союза если два значения: «условное» и «сопоставительное». Приведем два примера:

«1. Выражает условие совершения, существования чего-л.... 2. Употр. в придаточном предложении, содержащем противопоставление, сопоставление с главным».

Оба эти толкования, впрочем, весьма неточны. Если говорить о первом, то слово если выражает, разумеется, не условие как таковое, а тот факт, что истинность одного из соединяемых этим словом предложений является условием истинности другого; но и эта формулировка нуждается в уточнении, хотя бы опять из-за неоднозначности термина условие. Что касается второго толкования, то из него неясно, в чем разница между значениями «сопоставительных» предложений с если и других предложений, выражающих сопоставление - например, с союзом а (а разница, бесспорно, есть).

В философской литературе категория условия не была описана отдельно. Описание условия встречается во взаимосвязи с описанием причины. Эта связь в работе М.В. Демина «Детерминизм и специфика взаимной обусловленности социальных явлений» описывается следующим образом: «При анализе проблемы детерминизма в плане определения причин и условий наиболее часто утверждается, что причина непосредственно "порождает предмет", а условие - только "способствует" этому, или что причина - "главное", а условие - "второстепен-

ное". Ряд авторов считает возможным утверждать, что причины - это изменяющиеся, а условия - устойчивые факторы». Но, по мнению автора, следует обратить внимание «на диалектический характер взаимосвязи указанных явлений действительности: если предмет меняется, то его причина - изменяющийся фактор в совокупности относительно устойчивых явлений, которые выступают здесь в качестве условий, причиной же устойчивого состояния, напротив, является относительно устойчивый фактор в совокупности изменяющихся условий.

При разграничении причины и условий некоторые исследователи предлагают считать, что причина отличается от условий своей активностью. Но если обратиться к анализу процессов, происходящих в действительности, то можно встретить множество фактов, когда в качестве причины выступают пассивные явления, а активные - вообще отсутствуют. Эти факты убеждают в том, что причинности не следует приписывать свойства, которые не характеризуют явление с существенной стороны. Таким образом, вопрос об определении понятий причины и условий, и, следовательно, их взаимосвязи и разграничении сложен. Он может быть решен лишь с учетом многих обстоятельств и требует рассмотрения каузальных процессов» [4].

Как показал анализ различных форм естественного языка, в предложениях с семантическим значением обусловленности, каузальности, причинности соотнесены две ситуации, из которых одна поставлена в зависимость от другой. Причинно-следственная, как и условно-следственная, семантическая связь, конституируя умозаключения, реализуется в естественном языке в виде множества самых различных типов семантических связей: условных, временных, причинных, уступительных, следственных, в виде семантических значений интенсивности и других типов семантической связи. При логической обработке этих двух причинно-следственных или условно-следственных ситуаций могут сложиться совсем другие связи, в акте естественной речи говорящий может увязать то, что объективно не связано, или, напротив, не видеть связи там, где она есть на самом деле. Поэтому к одному и тому же причинно-следственному логическому значению могут быть сведены различные отношения, причинно-следственное логическое значение может быть представлено временным отношением (Когда стало темно, мы включили свет), причинным отношением (Так как стало темно, мы включили свет), интенсивностью признака, выраженного в главном предложении (Стало так темно, что мы включили свет). В свою очередь, условно-следственная логическая связь может часто иметь условно-временной оттенок значения (Когда (если) долго жил с человеком, то узнаешь его по шагам), а с союзом «раз» - оттенок причинного обоснования (Раз (если) вы согласились, то нельзя вам отказываться).

Таким образом, причинность и обусловленность как семантические категории, характеризующиеся широкой семантической вариативностью, связанной со сложной и разнородной системой средств формального выражения, проявляют свою сущность на двух уровнях - семантическом и логическом.

Исследование причинно-следственных и условно-следственных конструкций естественного языка вскрывает теснейшую связь между семантикой и логикой, грамматикой и логикой - связь, которая привела к возникновению когнитивной лингвистики. В данном случае мы имеем дело с некоторым интегрированным сплавом логического и семантико-грамматического, или, как пишет П.В. Чес-ноков: «.с логическими формами мышления, порожденными процессом познания и в связи с этим с общечеловеческими по своей природе, и с чисто структурно-семантическими, семантико-грамматическими формами мыслей, связанных с особенностями каждого конкретного языка и, следовательно, национальными по своему характеру семантическими формами мыслей» [9, с. 3-13].

Грамматические способы выражения категории условия достаточно полно описаны в грамматиках разных языков. Более того, грамматическим способам выражения условия посвящена коллективная монография под редакцией В.С. Храковского [8], в которой подробно рассматривается, как может выражаться условие в различных языках синтаксическими средствами. В.С. Хра-ковский пишет: «Исходной для нас была гипотеза о том, что универсальному условному концепту «если» не может быть дано определение, поскольку он является семантическим примитивом» и дает способы выражения условия в различных языках: «Этот концепт выражается с помощью разнообразных средств, а именно: союзов, глагольных форм, интонации, конситуации, причем эти средства могут использоваться в комбинации друг с другом. Каноническими синтаксическими конструкциями, в которых выражается условный концепт, являются СПП и ОП (оптативные предложения)». Предлагается классификация семантических моделей УК, в основу которой положены три параметра: 1) семантическая характеристика УК, выражающих либо выполнимую, либо невыполнимую возможность; 2) таксисная зависимость между условием и следствием; 3) временная отнесенность условия и следствия.

Всего в исчисление вошли 54 модели, из которых функционируют 16. Таким образом, синтаксические способы выражения условия достаточно подробно разработаны.

В.С. Храковский, предложив исчерпывающую классификацию УК, считая «условие» «семантическим примитивом», полагает, что «. в соответствии со сформулированным А.Е. Кибриком постулатом о простоте «язык устроен просто», факты, подлежащие описанию, не следует описывать сложнее того, чем они устроены «на самом деле» [8, с. 14]. Мы уже упоминали, что определений «условия» много, поэтому мы, в процессе определения того, какими средствами выражается условие, должны сформулировать, что для нас является «условием». Ибо выбранное нами толкование концепта «условие» явится базисом для последующего изложения. Уже избранное определение-ориентир в нашей работе можно считать логически обоснованным.

В.С. Храковский описывает способы выражения условия в разных языках и рассматривает, как это задано темой коллективной монографии, лишь синтаксические конструкции (СПП и ОП).

Условные конструкции:

1. Если (когда) он лежал в постели, он мог рассматривать портрет своего отца.

2. Если завтра будет хорошая погода, мы поедем за город.

3. Если завтра будет хорошая погода, поезжай за город!

4. Если завтра будет хорошая погода, мы поедем за город?

5. Если бы вчера была хорошая погода, мы бы поехали за город.

6. Если бы завтра была хорошая погода, мы бы поехали за город.

7. Если ты хоть немного отдохнешь, будет просто замечательно.

8. Если он арестован, я пропал!

9. Бояться волков - быть без грибов!

10. Будь кворум, президента выбрали бы еще вчера.

11. Взяв пешку, белые получали (бы) выигрышную позицию.

12. Придерживаясь этой точки зрения, вы не решите ни одной проблемы.

13. Кошка, сброшенная с высоты первого этажа, встанет на лапы.

14. При ходе конем белые выигрывают.

15. Без положительного ответа от фирмы мы не получим визы.

16. В случае опасности вы можете уехать из города.

17. Ваш звонок решил бы все проблемы.

18. Дайте мне точку опоры, и я переверну земной шар.

19. Скажи еще одно слово, и я звоню в полицию.

20. Вы идете? Я вас подожду [8, с. 11].

Хотим заметить, что в приведенном списке представлены: 1) сложноподчиненные предложения, среди которых есть как союзные (2-8), так и бессоюзные (9-10); 2) осложненные предложения, т.е. предложения, включающие конструкцию с нефинитной формой (11-13); 3) простые предложения (14-17); 4) сложносочиненные предложения (18-19); 5) последовательности предложений, формально не связанных друг с другом, но образующих сверхфразовое единство (20).

Как известно, союз если в ряде случаев сближается по значению с союзам когда. Сейчас мы постараемся проанализировать отношение между значениями этих союзов.

В своем прямом значении - союз когда связывает предложения, в которых описываются действия или процессы, протекающие во времени, или состояния, зависящие от времени. Именно, предложение В, когда А с повествовательными А и В произносится, когда говорящий хочет сообщить, что действие (процесс, состояние), описываемое предложением В, происходит (имеет место, наступает) одновременно с действием, описываемым предложением А (или сразу вслед за ним, что можно считать вариантом одновременности).

Из сказанного следует, в частности, что оба предложения А и В должны иметь реальную модальность, и их 'синтаксические времена должны совпадать.

В отличие от если, с трудом переносящего уверенность говорящего в истинности первой компоненты, и от поскольку, требующего такой уверенности, союз когда по отношению к ней безразличен: произносящий предложение В, когда А может быть уверен в том, что действие, описываемое компонентой А, в какой-то момент совершается (в прошлом, в настоящем или в будущем), но может и не быть уверен в этом. Первая возможность осуществляется, скажем, в нормальных случаях произнесения предложения

(1) Когда начался дождь, все побежали домой, вторая - во многих мыслимых случаях произнесения предложения

(2) Я это сделаю, когда ты исправишься [3, с. 58-59]. Предложения рассматриваемого типа можно разделить, подобно условным, на единичные и параметрические. В единичных предложениях - таковы (1) и (2) - обе компоненты описывают однократные, единичные действия, а в параметрических -многократные действия или длящиеся процессы или состояния, например:

(3) Когда начинался дождь, все бежали домой;

(4) Когда холодно, можно топить печку [3, с. 58-59]. В параметрических предложениях компоненты зависят от времени как от параметра, и выражаемые ими утверждения при одних значениях времени истинны, при других ложны; поэтому произносящий такое предложение в реальной ситуации никогда не уверен в истинности первой компоненты - точно так же, как для условных предложений. Для единичных временных предложений такой полной аналогии с условными нет: при их реальном произнесении возможна, как мы только что видели, и уверенность, и неуверенность в истинности первой компоненты. В случае неуверенности (например, в (2)) предложение фактически осмысливается как параметрическое, но при уверенности (как в (1)) мы имеем дело с «настоящим» единичным предложением.

Теперь ясно, что семантика условного предложения может осложняться причинными, временными, уступительными оттенками. Это объясняется тем, что данные значения входят вместе со значением условия в один семантический класс, т.е. являются разновидностями обобщенного значения обусловленности.

Кроме того, на семантику конкретного предложения, не существующего обычно в речи вне контекста, накладывает отпечаток смысловое содержание текстового окружения. Это делает очевидной необходимость учета контекста при определении семантики предложения, и так как категория условия не нашла единого определения в литературе, за основу, по нашему мнению, для дальнейшего исследования воспользоваться определением, которое предлагает ФЭС: «условие - то, от чего зависит нечто другое, обуславливаемое».

Литература

1. Беднарская Л.Д. Изменения в семантике и структуре сложноподчиненного предложения условного типа в русском языке художественной прозы с 20-30-х годов 19 века до 80-х годов 20 века: дис. ... канд. филол. наук / Л.Д. Беднарская. Орел,1983. 224 с.

2. Беднарская Л.Д. Основные закономерности в развитии сложного предложения в языке русской художественной прозы 19-20 столетия / Л.Д. Беднарская. М.: Прометей, 1994. 193 с.

3. Гладкий А.В. О значении союза ЕСЛИ / А.В. Гладкий // Семиотика и информатика. М., 1982. С. 43-69.

4. Демин М.В. Детерминизм и специфика взаимной обусловленности социальных явлений / М.В. Демин // Вестник Московского университета. 1986. Сер. 7. № 2. 46 с.

5. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. М.: Просвещение, 1958. Т. 1-11. 536 с.

6. Нерушева Т.В. Выражение категории условия при помощи средств лексической семантики: дис. ... канд. филол. наук / Т.В. Нерушева. Орел, 2003. 165 с.

7. Развина Г.В. ФСП условных отношений в русском языке (по материалам произведений - текстов современных писателей 80-90 гг.): дис. ... канд. филол. наук / Г.В. Развина. Орел.,1996. 196 с.

8. ХраковскийВ.С. Типология условных конструкций /ВС. Храковский. СПб., 1998. 340 с.

9. Чесноков П. В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм / П.В. Чесноков // Вопросы языкознания. 1984. № 5. С. 3-13.

10. Русская грамматика. Ч. 1. М.: Наука, 1980. 742 с.

11. Шустова Ю.В. Функционирование в тексте предложений со значением потенциальной обусловленности: ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.В. Шустова. Липецк, 1999. 23 с.

12. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. 837 с.

НЕРУШЕВА ТАТЬЯНА ВАСИЛЬЕВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Орловский государственный институт экономики и торговли, Россия, Орел (doktor_t@rambler.ru).

NERUSHEVA TATIYANA VASILIEVNA - Candidate of Philological Sciences, associate professor, Orel State Institute of Economics and Trade, Russia, Orel.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.