Научная статья на тему 'О грамматической сущности аффикса -дыкы-~-дыйы-~-дыы- в именных словоформах со значением притяжательности'

О грамматической сущности аффикса -дыкы-~-дыйы-~-дыы- в именных словоформах со значением притяжательности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
99
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕДУЦИРОВАННЫЙ ИЗАФЕТ ТРЕТЬЕГО ТИПА / АФФИКС ПРИТЯЖАТЕЛЬНОСТИ -ДЫКЫ-~-ДЫЙЫ-~-ДЫЫ- / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / АЛТАЙСКИЙ ЯЗЫК / СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ / СКЛОНЕНИЕ / АФФИКСЫ-ДУБЛЕТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Останина М.А.

В работе рассматривается один из наименее изученных аффиксов в тюркском языкознании -дыкы-, обладающий значением посессивности. Автор статьи предлагает рассматривать образования с этим аффиксом как разновидность изафетной конструкции третьего типа, образующейся в результате опущения определяемого. Исследование выявляет 6 алломорфов аффикса посессивности в алтайском, с помощью которого образуется редуцированный изафет: -дыйы/ -дийи/ -тыйы/ -тийи/ -ныйы/ -нийи-. Указывается на диалектный вариант этого аффикса, в котором выпадает последний гласный, что свойственно разговорной речи носителей Усть-Канского района Республики Алтай. В работе впервые поднимается вопрос о падежных формах местоимений и существительных, выступающих в составе редуцированного изафета. Приводится материал из алтайского языка, в котором формы имен с аффиксом -дыйыиспользуются в различных синтаксических функциях (прямое и косвенное дополнение).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT THE GRAMMATICAL NATURE OF THE AFFIX -DYKY-~-DYJY-~-DYY- IN WORD-FORMS WITH THE MEANING OF POSSESSIVENESS

The work studies one of the affixes with the meaning of possessiveness, which can be given a common Turkic form of -dyky-, that hasn't been thoroughly studied. The researcher suggests a new understanding of its morophological nature, which implies the reference of word-forms with -dykyto shortened forms of the third izafat, in which the modified word is omitted. The study reveals 6 allomorphs of the possessive affix in the Altai language, with the help of which the reduced izafat is formed: -dyjy/ -diji/ -tyjy/ -tiji/ -nyjy/ -niji-. The paper notes down that there is a dialectal variant of this affix in Ust-Kan District of the Altai Republic that is characterized by the reduction of the last vowel. It is the first time when the research specifies a problem of case inflections of nouns and pronouns in the reduced izafat with regards to Altai. The work also describes the use of the shortened izafat in different syntactical functions (direct and indirect objects), which are revealed for the first time.

Текст научной работы на тему «О грамматической сущности аффикса -дыкы-~-дыйы-~-дыы- в именных словоформах со значением притяжательности»

УДК 81'366.54

Ostanina M.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Gorno-Altaisk State University (Gorno-Altaisk, Russia),

E-mail: maria-ostanina@yandex.ru

ABOUT THE GRAMMATICAL NATURE OF THE AFFIX -DYKY-~-DYJY-~-DYY- IN WORD-FORMS WITH THE MEANING OF POSSESSIVENESS. The work studies one of the affixes with the meaning of possessiveness, which can be given a common Turkic form of -dyky-, that hasn't been thoroughly studied. The researcher suggests a new understanding of its morophological nature, which implies the reference of word-forms with -dyky- to shortened forms of the third izafat, in which the modified word is omitted. The study reveals 6 allomorphs of the possessive affix in the Altai language, with the help of which the reduced izafat is formed: -dyjy- / -diji- / -tyjy- / -tiji- / -nyjy- / -niji-. The paper notes down that there is a dialectal variant of this affix in Ust-Kan District of the Altai Republic that is characterized by the reduction of the last vowel. It is the first time when the research specifies a problem of case inflections of nouns and pronouns in the reduced izafat with regards to Altai. The work also describes the use of the shortened izafat in different syntactical functions (direct and indirect objects), which are revealed for the first time.

Key words: reduced izafat of the third type, possessive affix -dyky-~-dyjy-~-dyy-, Turkic languages, Altai language, inflection of pronouns, declension, doubled affixes.

М.А. Останина, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков и методики преподавания, Горно-Алтайский

государственный университет, г. Горно-Алтайск, E-mail: maria-ostanina@yandex.ru

О ГРАММАТИЧЕСКОЙ СУЩНОСТИ АФФИКСА -ДЫКЫ-~-ДЫЙЫ-~-ДЫЫ-В ИМЕННЫХ СЛОВОФОРМАХ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПРИТЯЖАТЕЛЬНОСТИ

В работе рассматривается один из наименее изученных аффиксов в тюркском языкознании -дыкы-, обладающий значением посессивности. Автор статьи предлагает рассматривать образования с этим аффиксом как разновидность изафетной конструкции третьего типа, образующейся в результате опущения определяемого. Исследование выявляет 6 алломорфов аффикса посессивности в алтайском, с помощью которого образуется редуцированный изафет: -дыйы- / -дийи- / -тыйы- / -тийи- / -ныйы- / -нийи-. Указывается на диалектный вариант этого аффикса, в котором выпадает последний гласный, что свойственно разговорной речи носителей Усть-Канского района Республики Алтай. В работе впервые поднимается вопрос о падежных формах местоимений и существительных, выступающих в составе редуцированного изафета. Приводится материал из алтайского языка, в котором формы имен с аффиксом -дыйы- используются в различных синтаксических функциях (прямое и косвенное дополнение).

Ключевые слова: редуцированный изафет третьего типа, аффикс притяжательности -дыкы-~-дыйы-~-дыы-, тюркские языки, алтайский язык, словоизменение местоимений, склонение, аффиксы-дублеты.

Одним из наименее изученных аффиксов в тюркском языкознании является сложный аффикс со значением притяжательности -дыкы-, имеющий различные варианты в тюркских языках. Ограничившись лишь несколькими алломорфами, приведём некоторые варианты: в турецком -ninki-, в туркменском -нинки-, в азербайджанском -нимки-, в башкирском -ды-кы-/-неке-, в киргизском -дыкы-/-ныкы-, в кумыкском -ныки- (в отемишском говоре -нуку-), в каракалпакском -дыки-/-ныки-, в алтайском -дыйы, в тувинском -дыы-/-ныы-. Описание семантики этого аффикса, различные интерпретации его появления ограничиваются лишь краткими пометками в разделах грамматик тюркских языков, а приводимые примеры не показывают всего богатства форм, которые образуются с его помощью. В нашей статье мы рассмотрим некоторые аспекты грамматической природы этого аффикса на примере одного из тюркских языков юга Западной Сибири - алтайского языка, - в котором этот аффикс приобрел определенные фонетические видоизменения в отличие от наиболее часто встречающегося варианта этого аффикса - -дыкы-.

В современной тюркологии вопрос о статусе аффикса -дыкы—дыйы—дыы- до сих пор является нерешенным. Со времён проявления к нему интереса со стороны авторов грамматик отдельных тюркских языков формы с аффиксом -дыкы-~-дыйы—дыы- назывались притяжательными местоимениями Н.К. Дмитриевым [1, с. 107], местоимениями в притяжательном падеже Н.П. Дыренковой [2, с. 94]. А.Н. Кононовым отмечается синтаксическая функция таких форм - образование субстантивной формы при опущении определяемого слова [3, с. 77 - 78], Н.А. Баскаков указывают на употребление таких словоформ в предикативной части предложения [4, с. 243].

Первые попытки описать аффикс -дыйы- в грамматике алтайского языка были предприняты в грамматиках ойротского языка Н.П. Дыренковой (1940) и Н.А. Баскаковым (1947). В грамматике ойротского языка Н.П. Дыренкова называет алтайские словоформы с -дыйы- притяжательными местоимениями, хотя и приводит примеры этого аффикса с именами существительными - ол койлоры колхозтыйы 'это колхозные овцы, принадлежащие колхозу' [2, с. 94].

В своём грамматическом очерке Н.А. Баскаков отмечает сложный состав этой морфемы, разбивая её на составные части -дын- и -гы-, где в алтайском языке в результате межаффик-

сального сращения произошло выпадение н и г - -дын- + -гы- > -дыйы- [4, с. 246].

Н.А. Баскаков объединяет аффиксы -дагы- и -дыйы- в один класс сложных аффиксов, где первый элемент - формант соответственно местного и родительного падежа, а второй элемент - аффикс отношения -гы-. При рассмотрении аналогичных притяжательных форм местоимений в башкирском языке Н.К. Дмитриев рассматривает аффикс -кы-/-ке- отдельно, считая, что формы типа минеке и hинеке (соответствующие алтайским местоимениям менийи 'мой' и сенийи 'твой'), образованы в результате добавления аффикса -ке- к форме местоимения в винительном падеже [1, с. 107]. Полагаем, что анализ строения этой морфемы дал более весомые результаты, если бы ученые расширили языковой материал, в котором аффикс -дыкы-~-дыйы-~-дыы- применяется в образовании от имен существительных, субстантивных форм от прилагательных и других классов местоимений, помимо класса личных местоимений.

Не являясь объектом отдельного исследования, данный аффикс рассматривается в современных работах, изучающих падежи [5], категорию определённости [6], словообразование местоимений [7; 8], главные члены предложения [9; 10], диалектные различия в морфологии отдельных тюркских языков [11; 12; 13]. Работы, изучающие изафет как объект исследования, аффикс -дыкы-~-дыйы-~-дыы- не рассматривают.

На наш взгляд, описание аффикса -дыкы-~-дыйы-~-дыы-вне понятия изафета является неверным. Наше исследование на материале алтайского языка показывает, что притяжательная словоформа на -дыйы- является сокращенной формой изафет-ной конструкции третьего типа, образованной в результате опущения ее второго члена, что позволяет её именовать редуцированным или сокращенным изафетом третьего типа. Любая местоименная форма в редуцированном изафете субстантивна, а сам изафет является одним из синтаксических средств выражения смысловой категории принадлежности. В речи редуцированный изафет встречается, как правило, после упоминания самого объекта, и используется говорящим с целью экономии речевых усилий. В каждом случае употребления объект, о котором идет речь, не называется, но он вполне очевиден благодаря контексту. Таким образом, редуцированный изафет, представленный в виде именной формы с аффиксом -дыйы-, является

инструментом сокращения высказывания при сохранении его семантической полноты.

Материал нашего исследования показывает, что в алтайском языке притяжательный аффикс имеет шесть фонетических вариантов: -дыйы- / -дийи- / -тыйы- / -тийи- / -ныйы- / -нийи-. Данный аффикс относится к широко распространенным словоизменительным средствам алтайского языка. Мы фиксируем многочисленные примеры таких употреблений в устной разговорной речи носителей алтайского языка, а также в произведениях художественной литературы.

Приведём пример употребления существительного орус 'русский человек / народ', который находим в первом письменном произведении алтайской литературы, которое было написано М.В. Чевалковым в 1866 г.: «Ол айылдагы шорлордык jадыштары орустык jадыштары ошкош деп кордим, алардык кирген уйлерибиле, кийген кептери орустыйындый ок деп кордим <...>» (То, как живут шорцы в том аиле, похоже на то, как живет русский [народ], мне показалось, жены, которые заходили, их одежда, показалась, как у русского) (МЧ, ЧJ, с. 21). Упрощенной форме орустыйындый в примере соответствует полная изафет-ная форма орустын- кептериндий 'как одежда у русского'. Форма, употребленная М.В. Чевалковым полтора века назад, полностью соответствует той, что используется сегодня носителями алтайского языка.

Описание грамматиками тюркских языков аффикса -ды-кы—дыйы—дыы- сводится к скудному количеству примеров, в которых, как правило, представлены только местоименные формы, которые используются в функции сказуемого (см. также, например, [14, с. 33, 110]). Примеры употребления редуцированного изафета с личными местоимениям только в функции подлежащего или сказуемого ограничивают возможность отразить все варианты его функционирования при построении предложения, а также сужают значимость этого аффикса в словоизменении как в алтайском языке, так и в других тюркских языках. Между тем проведённый анализ частеречной принадлежности слов, принимающих аффикс -дыйы- в алтайском языке, показывает, что он образует посессивные формы не только от класса личных местоимений, но также и от отдельных определительных и относительных местоимений, а также от существительных, имен собственных и субстантивированных форм прилагательных.

Малый репрезентативный материал до сих пор не позволял говорить и о падежной парадигме склонения таких форм. В исследованиях морфологии алтайского языка падежное склонение форм с аффиксом -дыйы- не описано. Между тем алтайские субстантивированные имена на -дыйы- обладают не только полной падежной парадигмой, которая требует детального описания, но и выявляют уникальные случаи дублирования аффикса -дыйы-внутри одной словоформы. Рассмотрим данный материал подробнее.

Склонение личных местоимений в редуцированном изафете. Местоимения мен 'я', сен 'ты' и ол 'он, она' в редуцированном изафете имеют по две формы: более распространенные по мнению информантов мендийи 'мой', сендийи 'твой', ондыйы 'его, ее' и менее распространенные менийи, сенийи, оныйы. Местоимения бис 'мы', слер 'вы' и олор 'они' в редуцированном изафете имеют только одну фонетическую форму - бистийи 'наш', слердийи 'ваш', олордыйы 'их', однако также возможны песессив-ные формы сокращенного изафета от местоимений бис и слер с аффиксом множественного числа - бистер 'мы' и слерлер 'вы'. Приведём примеры падежного склонения субстантивированных форм двух местоимений мен и бис в сокращенном изафете третьего типа:

- им. п. мендийи, род. п. мендийинин, дат. п. мендийине, вин. п. мендийин, мест. п. мендийинде, тв. п. мендийиле, исх. п. мендийинен;

- им. п. бистийи, род. п. бистийинин, дат. п. бистийине, вин. п. бистийин, мест. п. бистийинде, тв. п. бистийиле, исх. п. бистийинен.

В алтайском языке местоимение ол 'он, она' может употребляться с аффиксом 2 лица мн. ч. -ыгар - оныгар. Такая форма отмечается пренебрежительным отношением говорящего к третьему лицу; ср. Айса слер оныгарды бир уунда туку орго-горго отургызып койоор! (Может вы своего сразу на трон посадите?!) (Дк, КТ 113). Таким образом, в редуцированном изафете местоимение ол выступает в форме ондыйы (оныйы) 'его' и оны-гардыйы 'пренебр. его':

- им. п. ондыйы, род. п. ондыйынын, дат. п. ондыйына, вин. п. ондыйын, мест. п. ондыйында, тв. п. ондыйыла, исх. п. он-дыйынан;

- им. п. оныгардыйы, род. п. оныгардыйынын, дат. п. оны-гардыйына, вин. п. оныгардыйын, мест. п. оныгардыйында, тв. п. оныгардыйыла, исх. п. оныгардыйынан.

Примеры:

Сенин карандажын jаны эмтир, менийи база. (Твой карандаш, оказывается, новый, мой тоже).

Карандажым сенен jакшы. Мендийиле бичи. (Мой карандаш лучше твоего. Моим пиши).

Олордын jинjилери jараш. Бистердийи де jараш. (Их бусы красивые. И наши красивые).

Склонение относительных местоимений в редуцированном изафете. Местоимение кем 'кто' в редуцированном изафете имеет следующие падежные формы:

- им. п. кемдийи, род. п. кемдийинин, дат. п. кемдийине, вин. п. кемдийин, мест. п. кемдийинде, тв. п. кемдийиле, исх. п. кемдийинен.

Примеры:

Кажы баланын ада-энезинин акчазы? Кемдийинн? (Родителям какого ребенка принадлежат эти деньги? Чьи [деньги]?)

Ада-энелердин кемдийинин акчазы? (Родителям какого [ребёнка] принадлежат эти деньги?)

Склонение определительных местоимений в редуцированном изафете. Местоимения бойы 'сам', кажы ла 'каждый', ончо 'всё', бастыра 'всё', узе 'всё', кодуре (Шабалинский диалект) 'всё' в форме редуцированного изафета имеют полную падежную парадигму. Аффиксы падежа прибавляются к основам этих местоимений, оформленным каким-либо показателем лица. В редуцированном изафете самостоятельные падежные формы образуются от местоимений бойым 'я сам', бойын 'ты сам', бойы 'он сам', бойыбыс/бойыс 'мы сами', бойыгар/бойоор 'вы сами' и бойлоры 'они сами', т.е. в им. п. эти местоимения соответствуют формам бойымдыйы 'мой собственный', бойындыйы 'твой собственный', бойындыйы 'его собственный', бойыбыстыйы / бой-ыстыйы 'наш собственный', бойыгардыйы / бойоордыйы 'ваш собственный' и бойлорындыйы 'их собственный'. Как видим, после притяжательного аффикса 3 л. перед аффиксом -дыйы- необходим инфикс -н-.

Местоимение кажы ла в редуцированном изафете может принимать личный аффикс только 3 лица. В виде редуцированного изафета по падежам склоняются формы ед. и мн. числа этого местоимения - кажызындыйы ла и кажыларындыйы ла. Основы синонимичных местоимений ончо, бастыра, узе и кодуре в сокращенном изафете оканчиваются на личные аффиксы всех трех лиц, в третьем лице перед аффиксом -дыйы- используется инфикс: 1 л. - ончобыстыйы, бастырабыстыйы, узебистийи и кодуребистийи в значении 'всё наше', 2 л. - ончогордыйы, бастырагардыйы, узегердийи и кодурегердийи в значении 'всё ваше', 3 л. - ончозындыйы, бастыразындыйы, узезиндийи и кодурезиндийи в значении 'всё их'. Приведем парадигмы склонения сокращенных изафетов с местоимениями бойым, кажы ла и ончо:

- им. п. бойымдыйы, род. п. бойымдыйынын, дат. п. бойым-дыйына, вин. п. бойымдыйын, мест. п. бойымдыйында, тв. п. бой-ымдыйыла, исх. п. бойымдыйынан;

- им. п. кажызындыйы ла, род. п. кажызындыйынын ла, дат. п. кажызындыйына ла, вин. п. кажызындыйын ла, мест. п. кажызындыйында ла, тв. п. кажызындыйыла ла, исх. п. кажызын-дыйынан ла.

- им. п. ончобыстыйы, род. п. ончобыстыйынын, дат. п. он-чобыстыйына, вин. п. ончобыстыйын, мест. п. ончобыстыйын-да, тв. п. ончобыстыйыла, исх. п. ончобыстыйынан.

Примеры:

Кажы ла баланын энези 100 салковойдон табыштырган. (Мама каждого ребенка сдала по 100 рублей). > Кажызындыйы ла 100 салковойдон табыштырган. ([Мама] каждого [ребенка] сдала по 100 рублей).

Кажы орооннын спортчылары озо келер? Кажызындыйынын? (Спортсмены какой страны придут первыми? Какой [страны]?)

Кажы ла ойдо бойынын анылузы. Бу ойдо jуруп jаткан улу-стын jилбузи, коруми бойындыйы. (У каждого времени свои особенности. Интересы, мировоззрение у людей, живущих в сегодняшнее время, свои) («Алтайдык Чолмоны», № 237-239, 16.12.2016, с. 7).

А бутушта... бутушта... бойымдыйы[= бойымнык кору-мым] болор. Оны балдарым тудар... (А вот здесь... вот здесь... мой [курган] будет. Его построят мои дети) УК, КТ, с. 17).

Склонение существительных, субстантивированных прилагательных и имен собственных в редуцированном изафете.

К именам существительным и собственным, оканчивающимся на звонкий согласный, добавляется аффикс -дыйы-/-дийи-. Если основа заканчивается на глухой согласный, то присоединяется аффикс -тыйы-/-тийи-. Когда корень слова заканчивается на гласный, то к нему добавляется аффикс -ныйы-/-нийи- или -дыйы-/-дийи-. Если основа кончается аффиксом третьего лица -ы-/-и-/-зы-/-зи-, то за ней следует инфикс -н- и аффикс -дыйы-/-дийи-. Например: айылдыйы 'что-то принадлежащее дому', энемдийи 'что-то принадлежащее моей матери', Ивандыйы 'что-то принадлежащее Ивану', агаштыйы 'что-то относящееся к дереву', баланыйы или баладыйы 'что-то принадлежащее ребенку', кбзиндийи 'что-то относящееся к его глазам (взгляду)', бскбзин-дийи 'что-то принадлежащее другому'. Приведем пример склонения существительного кижи 'человек':

- им. п. кижидийи, род. п. кижидийинин-, дат. п. кижидийи-не, вин. п. кижидийин, мест. п. кижидийинде, тв. п. кижидийиле, исх. п. кижидийинен.

Примеры:

Уул баланын кини уч толыкту болор, кыс баланыйы -тбрт толыкту эмезе кулjа, тажуур будумду. (Пуповина мальчика треугольная, девочки - квадратная, или в форме узора, как тажуур) (ББ, с. 16).

Куйругы кбк борудийинен кыска, jерге jук ле jедер, кбк ббру чилеп сууртебей jат. (Хвост короче, чем у серого волка, едва достает до земли, не волочится как у серого волка) (МК, КК, с. 85).

Кагааннын санаазы улустыйыла jаныс болор керек. (Мысль кагана должна быть единой с [мыслью] народа) УК, КТ, с. 115).

Бу Тенери буркеген Телекей Ак-Кундийи болор учурлу. (Этот Мир, что под Небом, должен быть Ак-Кюна) УК, КТ, с. 25).

Бойымдыйы бойсу, кижидийи кирсу. (посл. Мое есть мое, а чужое есть чужое).

Дублирование аффикса -дыйы- с местоимениями.

В отдельных случаях при местоимениях аффикс -дыйы-может повторяться: -дыйы- + -н- + -дыйы-: кемдийиндийи

Библиографический список

'чей', бойындыйындыйы 'его собственный', ончозындыйын-дыйы 'их всех' и т.п. Значение посессивности в таких формах усиливается, в речи фразы с подобными формами в результате аффикса-дублета -дыйы-н-дыйы- эмоционально наполнены.

Примеры:

Бойымдыйындыйы бойсу. (Мое есть мое).

Мендийиндийи меге керек jок. (Такой как у меня мне не нужен).

В Усть-Канском районе Республики Алтай наблюдается фонетическое отклонение при произнесении аффикса -дыйы-, который может сокращаться до -дый-. Такие формы встречаем в художественном произведении Д. Каинчина:

Бу айылдар, бу jббжб мений болор эди. (Эти аилы, это имущество мои были бы). УК, КТ, с. 36).

Кажызы кемдий - онызы эмди не керек, кемге керек? (Чей же это [курган]? Зачем теперь это нужно, кому это нужно [знать]?) УК, КТ, с. 16)

Подобное сокращение аффикса речи носителей других районов не свойственно.

Таким образом, мы описали аффикс -дыйы- в алтайском языке, предложив рассматривать природу его появления в упрощении изафетной конструкции третьего типа, в которой второй член (определяемое) опускается. В работах, исследуемых изафет в тюркских языках, подобные усеченные формы до сих пор не изучались. Дальнейшее описание грамматических аспектов аффикса -дыкы—дыйы—дыы- в разных тюркских языках, несомненно, поможет выявить специфические особенности строения и семантики редуцированного изафета и его функционирования на уровне предложения.

Текстовые источники

ББ - Баланык байы: Статьялардык jуунтызы / ред. Туденева Т.Н. - Горно-Алтайск, 2015.

МЧ, ЧУ - Чевалков М.В. Чоболкоптук jyрyми // Чоболкоптук jyрyми = Tschiwalkow's 1еЬек. Памятное завещание. - Горно-Алтайск, 2016. - С. 10 - 46.

УК, КТ - Каинчин У. Карган тыт. (Старая лиственница). Рассказы на алтайском языке.- Горно-Алтайск, 1994.

МК, КК - Кудачинова М.С. Кунник кyлyмjизи. - Горно-Алтайск, 2002.

1. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка / 2-е изд. (Памятники отечественной науки. ХХ век). Москва: Наука, 2008.

2. Дыренкова Н.П. Грамматика ойротского языка. Москва: Издательство АН СССР, 1940.

3. Кононов А.Н. Гоамматика современного турецкого литературного языка. А.Н. Кононов; Академия наук СССР, Институт востоковедения. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук СССР , 1956.

4. Баскаков Н.А. Очерк грамматики алтайского языка. Ойротско-русский словарь. Москва, 1947: 220 - 312.

5. Эбзеева Ф.П. Разграничение формально совпадающих падежей в карачаево-балкарском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Нальчик, 2004.

6. Кудайбергенов М.С. Выражение определенности и неопределенности имен существительных в каракалпакском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Нукус, 1997.

7. Каримова С.Ф. Структурно-семантические и словообразовательные особенности местоимений в башкирском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Уфа, 2011.

8. Мамаева Д.М. Местоимения в кумыкском и русском языках: функционально-семантический аспект. Диссертация ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2013.

9. Калимуллина Г.У. Проблема структурной полноты предложения в татарском языке: На материале трансформированных эллиптических конструкций. Диссертация ... кандидата филологических наук. Уфа, 2005.

10. Саидова Г.С. Структура и функционирование главных членов предложения в кумыкском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2005.

11. Гаджиева М.А. Фонетические и морфологические особенности отемишского говора кумыкского языка. Диссертация ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2006.

12. Рахимова Р.Н. Тюменский говор в системе диалектов сибирских татар: фонетико-морфологическая характеристика. Диссертация ... кандидата филологических наук. Тюмень, 2007.

13. Булатова М.Р. Морфологические особенности татарских говоров ареала "юг Башкортостана". Диссертация ... кандидата филологических наук. Казань, 2012.

14. Грамматика современного алтайского языка: монография. Редколлегия: И.А. Невская (отв. ред.) и др. Горно-Алтайск: НИИ алтаи-стики им. С.С. Суразакова, 2017.

References

1. Dmitriev N.K. Grammatika bashkirskogo yazyka / 2-e izd. (Pamyatniki otechestvennoj nauki. HH vek). Moskva: Nauka, 2008.

2. Dyrenkova N.P. Grammatika ojrotskogo yazyka. Moskva: Izdatel'stvo AN SSSR, 1940.

3. Kononov A.N. Grammatika sovremennogo tureckogo literaturnogo yazyka. A.N. Kononov; Akademiya nauk SSSR, Institut vostokovedeniya. Moskva-Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR , 1956.

4. Baskakov N.A. Ocherk grammatiki altajskogo yazyka. Ojrotsko-russkijslovar'. Moskva, 1947: 220 - 312.

5. 'Ebzeeva F.P. Razgranichenie formal'nosovpadayuschihpadezhejvkarachaevo-balkarskomyazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Nal'chik, 2004.

6. Kudajbergenov M.S. Vyrazhenie opredelennostii neopredelennostiimen suschestvitel'nyh vkarakalpakskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Nukus, 1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.