Научная статья на тему 'О ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ АЛТАЙСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ШАЛБАА МАРКОВА'

О ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ АЛТАЙСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ШАЛБАА МАРКОВА Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
181
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕРОИЧЕСКИЕ СКАЗАНИЯ / ЭПОС / РЕПЕРТУАР СКАЗИТЕЛЯ / БОГАТЫРЬ / СТИХОТВОРНЫЕ СТРОКИ / ЭПИЧЕСКАЯ ФОРМУЛА / HEROIC LEGENDS / EPIC LITERATURE / REPERTOIRE OF NARRATOR / LEGENDARY HERO / VERSICLE / EPIC FORMULA

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Муйтуева Ирина Николаевна

Рассматривается эпическое наследие Шалбаа Маркова, талантливого сказителя Алтая, которому в 2020 г. исполнилось бы 130 лет. Ш. Марков принадлежал к тому типу сказителей, которые стремились предельно точно передать перенятое ими сказание. Подробно рассматриваются героические сказания исполнителя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HEROIC LEGENDS OF THE ALTAI NARRATOR SHALBAA MARKOV

The article deals with the epic heritage of Shalbaa Markov, a talented Altai narrator, who would have celebrated the 130th birthday in 2020. Sh. Markov belonged to the type of narrators who wanted to convey the legends truly. There are considered in details the heroic legends of the player.

Текст научной работы на тему «О ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ АЛТАЙСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ШАЛБАА МАРКОВА»

Structure of plot in Gothic works (based on the story "August Heat" by W.F. Harvey)

The article deals with the principles of plot building in the story "August Heat" by W.F. Harvey. The story consists of 11 episodes - "discrete units" that compose "the plot's essence". The motive of genre is served as a uniting beginning in even-numbered episodes. The theme of art and artists combines with a thanatological motive in odd-numbered episodes. The episodes' system in the story organized by the principle of their interchange is presented as a specific one for the gothic prose.

Key words: esthetics of Gothic prose, motives of heat, art and death.

(Статья поступила в редакцию 17.03.2020)

И.Н. МУйТУЕВА (Горно-Алтайск)

О ГЕРОИЧЕСКИХ СКАЗАНИЯХ АЛТАЙСКОГО СКАЗИТЕЛЯ ШАЛБАА МАРКОВА

Рассматривается эпическое наследие Шал-баа Маркова, талантливого сказителя Алтая, которому в 2020 г. исполнилось бы 130 лет. Ш. Марков принадлежал к тому типу сказителей, которые стремились предельно точно передать перенятое ими сказание. Подробно рассматриваются героические сказания исполнителя.

Ключевые слова: героические сказания, эпос, репертуар сказителя, богатырь, стихотворные строки, эпическая формула.

130 лет в этом году исполнилось бы алтайскому сказителю Шалбаа Маркову. Он родился 25 марта 1890 г. в селе Абай Усть-Кок-синского района. Отец Маркоп из рода богу-скан жил в селе Абай. Сам Шалбаа в своих воспоминаниях о детстве говорил, что «жили средне, пятьсот коз держали, пятнадцать коров было, пять лошадей. В семье было семеро детей. Никто из детей сказителем не был. Мама была из рода иркит, наверно, я по маминой линии из рода иркит стал сказителем. В роде ир-

кит сказителей было много. Мама была второй женой у отца, первая жена была из рода байла-гас, не имела детей. Поэтому все говорили, что у меня две мамы, Самтак из рода байлагас, и Биле из рода иркит. Когда отец умер, мне было восемь лет» [6]. После смерти отца они переехали в с. Кырлык Усть-Канского района, а с 1933 г. Ш. Марков стал жить в с. Кара-Кобы Онгудайского района.

Ш. Марков - участник Великой Отечественной войны, в 1941 г. он ушел на фронт, а 1945 г. его демобилизовали. Трижды был ранен. Награжден медалью «За оборону Ленинграда». После войны работал в совхозе санитаром, пекарем, возчиком, конюхом, чабаном, водовозом.

Шалбаа Марков с детства любил слушать героические сказания, сказки, мифы и т. д. Вечерами, когда собирались в какой-нибудь юрте и кто-нибудь исполнял героическое сказание или рассказывал сказки, небылицы, загадывал загадки, там всегда присутствовал маленький Шалбаа. Он был непременным участником таких посиделок. Обучение эпическому искусству кая (вид горлового пения, которым исполняется героический эпос) начинается с ранних лет, когда детская память свежа и способна вобрать в себя все то, что говорится взрослым человеком. По его воспоминаниям, он слышал исполнение эпоса от таких кай-чы (сказитель, исполняющий героические сказания), как Сабалин Айры, Мамаков Сыгыр, Аднаша из рода тёёлёс. Ш. Марков сказание «Ёлёштёй» слышал всего один раз в раннем возрасте и не забыл, это говорит о его феноменальной памяти. Известно, что любой кайчы всегда отличался индивидуальностью исполнительского мастерства. зарождение такого своеобразия зависит от многих обстоятельств, но всегда закладывается в раннем детстве, а затем в течение всей жизни лишь поддерживается и шлифуется. С 15 лет Шалбаа Марков стал рассказывать маленькие сказки «тюлкюнек», «Башпарак», «Дьелбеген» и сюжеты героических сказаний и т. д. Необходимо отметить, что сказительством он мог заниматься только в свободное от основной работы время.

Героический эпос - самый универсальный жанр в алтайском фольклоре, он вобрал в себя мотивы мифов и легенд, сказок и преданий, песен и обрядовой поэзии, народных афоризмов, фразеологических словосочетаний и др. Объем алтайского сказания составляет от нескольких сотен до нескольких тысяч стихотворных

О Муйтуева И.Н., 2020

строк. Алтайцы создали богатый фольклор, в котором героический эпос занимает особое место. Героические сказания - древнейшие памятники устного творчества, в яркой художественной форме отражающие историю и мировоззрение алтайского народа [9, с. 33].

Сказания Ш. Маркова с 1966 г. начали публиковаться в многотомной серии «Алтай ба-атырлар». Репертуар эпических произведений шалбаа по сравнению с некоторыми другими сказителями, например с А.Г. Калкиным или Н.У. Улагашевым, не так уж велик. В него входят четыре объемных алтайских героических сказания:

- «Елёштёй» (т. V);

- «Алтын-Мизе» (т. VI);

- «Бар-чоокыратту Байын-Коо» (т. VII);

- «Ак-чабдар атту Алтын-Бёкё» (т. VIII).

шалбаа Марков - один из ярких и талантливейших исполнителей алтайских героических сказаний [8, с. 22]. С самого детства Шал-баа рос в традиционной алтайской сказитель-ской среде, где пели сказания каем (вид горлового пения, которым исполняется героический эпос), под аккомпанемент топшура (двухструнный щипковый музыкальный инструмент), а также исполняли речитативом. Шал-баа Марков принадлежит к тому типу сказителей, которые стремились предельно точно передать перенятое ими сказание. Он исполнял эпические произведения речитативом. обычно алтайцы речь таких сказителей сравнивают с ровным неумолкаемым журчанием горных родников или с ровным неторопливым бегом коня [7, с. 169]. Характерной особенностью исполнения Ш. Маркова было то, что он очень искусно владел отточенным эпическим формульным языком и великолепной памятью.

одним из самых интереснейших сказаний вообще в целом алтайской эпической традиции в исполнении Шалбаа Маркова, наряду с такими фундаментальными сказаниями, как «Маадай-кара», «Алтай-Буучай», является сказание «Ёлёштёй». Это героическое сказание от сказителя в 1964 г. записала М. Соколова. В 1966 г. сказание «Ёлёштёй» вышло в V томе «Алтай баатырлар» серии «Алтайский героический эпос», составителем которого был С.С. Суразаков, а литературной правкой занимался писатель А.О. Адаров [5]. Сказание «Ёлёштёй» состоит из 8 705 стихотворных строк и делится на три части, в которых повествуется о жизни и героических подвигах трех поколений богатырей: отца, сына и внука. Ни в одном из героических сказаний алтай-

цев не встречается такого оригинального сюжета, как в сказании «Ёлёштёй», в которое заложена глубокая философская мысль, раскрывающая суть всеобщего человеческого неведения - мышления, разделяющего мир на оппозиции «свой - чужой», «богатый - бедный», «добро - зло», «плохо - хорошо», «низкий -высокий» [5].

Сюжетно-композиционная линия героического сказания «Ёлёштей» основана на поступательности развертывания событий. Это исключает возможность начала сказания с кульминации или еще какого-то промежуточного сюжетного элемента. В данном сказании налицо «канонизированная» очередность передачи событий, связанных с экспозицией, развитием действия, кульминацией и развязкой.

В сказании «Ёлёштёй» дается очень подробное и реалистическое изображение жизни каанского (каган, правитель) табунщика. Сироту Моныс-каан сделал своим табунщиком, дал ему имя Ёлёштёй, пообещал помочь создать семью. Моныс-Каан изображается могущественным кааном, владеющим, согласно эпической формуле, «разноязыким народом и разномастным скотом». у него много силачей и алыпов (богатырей):

Jетен улу баатырлары бар, Jууга jyрер jуучылдары болтыр. Алтан jайзан jонду эмтир, Алтай откон албаты эмтир.

[5, с. 12-13]

Семьдесят великих баатыров у него есть -В боях участвующие воины они, оказывается. В шестьдесят зайсанов племена у него,

оказывается, Подвластный [каану] народ за пределы алтая вышел, оказывается.

Ёлёштёй живет вдали от Монус-Каана с табуном его коней. каан, как и в других героических сказаниях подобного рода, изображается жестоким эксплуататором слуг и рабов:

.. .Кара айгырлуолмалынан Бир малды бору jизе, Бир мал бойы олзо, Малчызын олтурип салатан Казыр кылыкту каан эмтир.

Малчы кижи мал jанында Олордин олгончо jypep jанду.

^аман кабырзан, буру бойында, Jакшы кабырзан, тынын амырда. Азык сурап айылымды айланба, Арсал тайга - азыгынанда...».

[Там же]

Из табуна с черным жеребцом[-вожаком] Если одного коня волк съест, Если один конь сам подохнет, То [Моныс-Каан] табунщика своего убивал -

С [таким] жестоким нравом каан [он] был,

оказывается.

Табунщик-человек возле табуна До самой смерти должен жить.

«Если плохо будешь пасти, то вина - на тебе, Если хорошо будешь пасти, то душа [твоя] -

в покое.

Еду на пропитание выпрашивая, вкруг айыла

моего не ходи,

В лесистой-каменистой тайге - твои запасы...».

Он даже слушать не хочет просьбу Ёлёш-тея, чтобы его женили хотя бы на женщине-калеке, ибо в тайге он и человеческий язык позабыл:

Казан азар эш-бараан Сурап jyрген кижи эдим. Алтан jайзанду jоноордо Алык-толык бар болбой? Эжиктеги кул келиндерде Кыйык-бычыгы бар болбой?»

[5, с. 20-21] Чтобы еду варила, пару-подругу [Для себя] выпрашивающий человек ведь [я] В племенах ваших с шестьюдесятью зайсанами Полоумные-слабоумные [девушки], наверное,

есть?

Среди молодых женщин, [прислуживающих]

у дверей

Калеки-увечные, наверное, есть?

Однажды дочь Монус-Каана, объезжая стойбище отца в сопровождении двенадцати байских девиц, слышит грустную песню табунщика Ёлёштея:

Карануй тун кирерде, Карыкчылду уйку болот. Кун тандактап чыкканда, Кунукчылду jyрyм болот. Jилик-бббрбк экелзем, Кожо jиижер балам jок, Аркар-кочкор эдинен Амзап jиижер эжим jок».

[Там же, с. 42-43]

«Когда темная ночь наступает,

С грустью [мне] спится.

Когда солнце, озаряя небо, восходит,

С печалью [мне] живется.

Когда костные мозги и почки привожу,

Чтобы вместе кушать, ребенка [у меня] нет,

Чтобы мяса аркара и кочкора

Вместе отведывать, жены [у меня] нет».

Дочь каана Алтын-Тапчы предлагает кому-либо из девиц выйти замуж за Ёлёштея, однако байские дочери все брезгливо отказываются выходить за бедняка. Тогда каанская дочь, проникнувшись жалостью к табунщику, сама решается стать его женой. Следует особо подчеркнуть, что дочь каана в сказании представлена как носительница человеческой мудрости. Так в этом сказании возвышают и поэтизируют не только мужчин-бедняков, но и их жен. Кроме того, в сказании подчеркивается превосходство простых людей над богачами.

Будучи слугой каана, Ёлёштей женится на его дочери. Они вместе убегают в горы и живут в пещере, где у них рождается сын:

Jаш бала багырып ийди, Кабагы мынын туйук эмтир, Кабыргазы мынын тудуш эмтир. Келтей колында сегис кырлу Jада таш тудунган, Келтей колында терсту Кара канн тудунган Темдекту чыгып келбей кайтты. Jаны чыккан уул баланы Койон терезиле ороп ийдилер, Кой терезиле кучуп ийдилер, Мыйгак терезиле jаап салдылар.

[5, с. 84-85]

Новорожденный ребенок заорал, Брови его сросшиеся, оказывается, Ребра его [тоже] сросшимися оказались. В одной руке восьмигранный Камень-дьада держал, В другой руке сгусток Черной крови держал, -С такими знаками родился ведь. Новорожденного мальчика В заячью шкуру завернули, Овечьей шкурой подоткнули, Шкурой маралухи укрыли.

В героических сказаниях алтайцев обязательно предстает тема женитьбы героев. Ёлёштей едет сватать сыну Эркин-Коо невесту. Договорившись с родителями невесты, вскоре сам Ёлёштей умирает. Эркин-Коо богатырь, получив весточку, что его невесту Эрлик-Бий увозит в подземный мир, едет ее спасать.

В сказаниях небесный мир называется Верхней страной, преисподняя - Нижней страной, средний мир - лунно-солнечным Алтаем. Эрлик-Бий живет в нижнем мире. С.С. Сураза-ков так описывает владения Эрлика-Бия: дворец его стоит при слиянии девяти рек - Тойбо-дым. Через Тойбодым протянут мост из конского волоса. Царство Эрлик-Бия населяет множество душ умерших людей. [9, с. 49].

К Эрлику есть дорога, но пролегает она через большие препятствия - пуудак. У него семь или девять сыновей и семь или девять дочерей. Эрлик-Бий в своем подчинении имеет много духов, таких как кёрмёс (злой дух из Нижнего мира), дьеек (оборотень), шулмус (дух, относящийся к миру мертвых, посланец из Нижнего мира), дьеткер (нечистое существо, посланец из Нижнего мира) и др.

В подземном мире герой Эркин-Коо со своим конем преодолевают различные препятствия: двух черных жадных воронов, семь молодых замужних женщин, пять одинаковых мужчин, двух одинаковых пожирателей-проглотов (мифические существа, всеядные пожиратели), богатыря Сокор-Кара на быке с медными рогами, вязкое болото, червивое море и т. д. Картины борьбы даны гиперболически: гром битвы слышен в подземном и небесном мирах. Сталкиваются могучие силы разных миров. Повествование о героях несложное, однако оно носит строго эпический характер. Эркин-Коо побеждает подземный мир и забирает свою невесту. Тем временем Эрлик-Бий направляет на его невесту свои черные чары:

Jараа-Чечен немее сеспеди, Jаман болорын билбеди. Эрлик-Бийдин колынан Jаман илби

Jараа-Чеченнин эргек тозине Кире берди. Шилемирин агыдып: «Эркин-Коонын тынына jет» - деп, Эрлик-Бий шыпшап салды.

[5, с. 228-229]

Дьараа-Чечен ничего не почуяла, О том, что плохо будет, не узнала. С рук Эрлика-Бия Скверные чары

В основание большого пальца Дьараа-Чечен Проникли.

Шилемира своего отпустив: «Эркина-Коо душу погуби», - так Эрлик-Бий заговорил.

Таким образом, Эркин-Коо, ничего не почуяв, забирает свою невесту. Месть каана по отношению к своей дочери распространяется и на внука Эркин-Коо, и на правнука Кан-Мерген. Правнук окончательно порывает со злыми деяниями деда по матери - оживляет своего отца и освобождает порабощенный Моныс-Кааном народ. Моныс-Каан, уничтожая Ёлештея с сыном, терпит поражение.

Сказание «Ёлёштей», как и многие другие алтайские сказания, заканчивается свадьбой. Во время свадебного пира в нем участву-

ют все сородичи. После свадьбы начинается мирная жизнь.

Сказание «Алтын-Мизе» от Ш. Маркова записала В. Адарова в 1967 г. Шалбаа Марков данное сказание слышал от сказителя Айры Сабалина, проживавшего тогда в с. Кайра-кун Усть-Канского района. Это сказание состоит из 2 530 стихотворных строк. Оно опубликовано в VI томе «Алтай баатырлар» серии «Алтайский героический эпос». Литературная правка текста произведена писателем А. Ада-ровым [7]. В качестве исходного момента в нем взяты две традиционные темы.

1. Состарившийся каан, который не имеет сына-наследника, вместо себя объявляет ка-аном дочь:

Эркетенду кару jоным Букуннен ала Ак-Кайчы кару кызым Каан ширееге отурып jат, Калык^онды башкарып jат».

[2, с. 22].

Дорогие и милые племена мои, С этого дня

Ак-Кайчы, дорогая дочь моя, На ширеекаана сядет Народом-племенами начнет управлять.

2. Небесный бог и подземный властелин вызывают на суд непокорного богатыря, но сын его Шокчыл-Мерген наказывает их самих:

Шокчыл-Мерген сурап турат. -Jаргыны мен эдерим - дейт, -Jаман керек артпазын» - дейт. Эки Тошты кезеделе, Улду jаладып чертендиреле, Jери-jуртына суруп ийди. Эрлик элчизи Учар камнын Ээлу тунурин оодо сокты, Кара кормозин кактай сокты, Камдабас эделе, суруп ийди. Уч наманы болгожын Улбуреде чыбыктайла, Тынын чыгара соголо, Алтай устинен ырбадып ийди.

[5, с. 48].

Шокчыл-Мерген спрашивает. -Суд я буду вершить, - говорит, -Чтобы плохих дел не осталось» - говорит. Уч-Тошам наказав,

Саблю [заставив] лизать и клятву с них взяв, В их же землю, в дьутрих прогнал. Посланца Эрлика, кама Учар, Бубен, который духа имеет, разбил, Черных чертей с него ударом стряхнул, Сделал так, чтобы не камлал, и выгнал.

Трёх лам же

До изнеможения выпоров, Душу из них выбив, С Алтая удалил.

Особенностью эпического языка Ш. Маркова является то, что в нем сохранены традиционные образные номинации:

Ак-Чабыдар атту, Алтын-Торлой эмеенду Алтын-Миз каан кижи Jуртап jатпай эмди кайлы. Кирбигине кир сокпогон, Киндигине сыр сокпогон, Эрjинелy бай эмтир, Эркетенду каан эмтир, Ак-Сумер тайгалу эмтир, Ак байзынбргбблуэмшр.

[1, с. 5]

На коне Ак-Чабыдар ездящий, С женой Алтын-Торлой Каан Алтын-Мизе Жил, оказывается. Ресницы его грязью не замараны, В пуповину его воздух не попал, Бай, имеющий эрдьине, оказывается, Лаской наделённый каан, оказывается. Гору Ак-Сюмер имеет, оказывается, Белый дворец имеет, оказывается.

Сюжетно-композиционная линия сказания «Алтын-Мизе» основана на канонизированной очередности передачи событий, связанных с экспозицией, развитием действия и кульминацией.

Сказание «Бар-Чоокыратту Байын-Коо» от Шалбаа Маркова зафиксировала Н.И. Ша-тинова в 1969 г. В 1972 г. оно вышло в VII томе «Алтай баатырлар» серии «Алтайский героический эпос» в литературной обработке Нины Игнатьевны Шатиновой. Это сказание состоит из 1 550 стихотворных строк [3].

В сказании каан вынужден вступить в войну ради защиты своего народа [Там же, с. 137169]. На стойбище Байын-Коо нападает каан Кара-Бодой. Кара-Бодой оставляет Байын-Коо жить на своей земле, но с условием, чтобы тот ежегодно платил дань. У Байын-Коо нет детей, он усыновляет мальчика по имени Кан-Шюлюзин. В сказании действия в основном связаны с сыном Байын-Коо и с молодым богатырём Кан-Шюлюзином, который не подчиняется каану Кара-Бодою и отправляется в его стан. Кан-Шюлюзин не желает платить дань. В конце сказания Кан-Шюлюзин побеждает врагов и возвращается домой. Богатырь Кан-Шюлюзин показан бескорыстным, он не отступает от своих замыслов, не боится смерти.

Героические поступки проявляются не только в подвигах богатыря Кан-Шюлюзина, но и в воинских качествах. По возвращении на свой Алтай герой женится. Сказание заканчивается свадьбой, где употребляется постоянное выражение:

Тайга кепту этту урады

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Талай кепту аракы ]ууды

[3, с. 167]

С гору мяса нарубили,

С море араку собрали.

Сказаний о борьбе против каанов-завое-вателей в алтайском эпосе много. Они составляют один из основных циклов «Алтай баатыр-лар». Борьба против покорения, подчинения и наложения дани, а также за освобождение и возвращение на родину плененного народа была борьбой за независимость и самостоятельность [11, с. 32].

Сказание «Ак-чабдар атту Алтын-Бёкё» от Ш. Маркова записала в 1973 г. К.Е. Укачина. Данное сказание состоит из 970 стихотворных строк. Оно опубликовано в VIII томе «Алтай баатырлар» серии «Алтайский героический эпос» [4].

В сказании и тема борьбы с набегами, и семья, и родственные отношения, и борьба героя с чудовищем Дьелбегеном (мифическое существо, многоголовое чудовище, людоед), и сватовство. Сюжетов о борьбе героя с Дьелбеге-ном в алтайском эпосе множество. злые силы природы в эпосе олицетворялись в образах мифологических чудовищ.

Борьба с чудовищами в героических сказаниях - это поэтический способ раскрытия образа самого богатыря. Алтайский эпос насыщен мифологией, что свидетельствует о его глубокой древности [10, с. 43].

Каан Кара-Толдой мстит Алтын-Бёкё за то, что в молодости Алтын-Бёкё выиграл состязание за невесту и взял в жены Таадьы. У каана Кара-Толдоя кроме богатырей в помощниках было чудовище Дьелбеген-Кёкшин.

В сказании «Ак-чабдар атту Алтын-Бёкё» наблюдается обратное явление, когда Дьел-беген-Кёкшин и Шокшулан-Мерген становятся друзьями. Дьелбеген-Кёкшин начинает помогать богатырю. В конце сказания Шокшу-лан-Мерген, освободив своих родителей, свой народ от коварного каана Кара-Толдоя, отпускает Дьелбеген-Кёкшина к себе домой на свободу. В борьбе Дьелбеген-Кёкшина и богатыря Шокшулан-Мергена важны взаимоотношения людей в этой борьбе [4, с. 60-62].

Благодаря таланту таких сказителей, как Шалбаа Марков, исполнявших, хранивших

известия вгпу. филологические науки

эпос согласно «веками освященной традиции», героические сказания дошли до наших дней, они являются предметом гордости и восхищения, продолжают звучать в живом исполнении среди молодых алтайских сказителей.

Все сказания Ш. Маркова глубоко демократичны по идейному содержанию и поэтическим образам, занимательны своими сюжетами, обладают высоким художественным достоинством. Язык сказаний сказителя поэтический, легко воспринимается на слух и читается, в нем нет сложных, непонятных слов и выражений. Нужно сказать, что детальное, обобщающее изучение эпического наследия выдающегося сказителя только начинается. К великому сожалению, не все, что сказитель хранил в своей памяти, успели записать и издать.

Список литературы

1. Алтай баатырлар (Алтайские богатыри). Горно-Алтайск, 1966. Т. V.

2. Алтай баатырлар (Алтайские богатыри). Горно-Алтайск, 1968. Т. VI.

3. Алтай баатырлар (Алтайские богатыри). Горно-Алтайск, 1972. Т. VII.

4. Алтай баатырлар (Алтайские богатыри). Горно-Алтайск, 1974. Т. VIII.

5. Алтайские богатыри (Алтай баатырлар). Сер.: Памятники эпического наследия Алтая / под-гот., пер. текстов, прим. к алтайским текстам, ком-мент. к рус. переводам, указ. М.А. Демчиновой. Горно-Алтайск, 2019.

6. Архив НИИ РА. Фольклорные материалы. № 122. Л. 3.

7. Казагачева З.С. Алтайские героические сказания «Очи-Бала», «Кан-Алтын» (аспекты текстологии и перевода). Горно-Алтайск, 2002.

8. Русско-алтайский информационный справочник с биографическими данными кайчы, начиная со второй половины XIX в. по сегодняшний день. Горно-Алтайск, 2010.

9. Суразаков С.С. Алтай фольклор / ред. А.А. Конунов. Горно-Алтайск, 2015.

10. Суразаков С.С. Алтайский героический эпос. М.: Наука, 1985.

11. Суразаков С.С. Из глубины веков: сборник статей / сост. З.С. Казагачева, вступ. сл. А.А. Петро-сян. Горно-Алтайск, 1982.

* * *

1. Altaj baatyrlar (Altajskie bogatyri). Gorno-Al-tajsk, 1966. T. V.

2. Altaj baatyrlar (Altajskie bogatyri). Gorno-Al-tajsk, 1968. T. VI.

3. Altaj baatyrlar (Altajskie bogatyri). Gorno-Al-tajsk, 1972. T. VII.

4. Altaj baatyrlar (Altajskie bogatyri). Gorno-Al-tajsk, 1974. T. VIII.

5. Altajskie bogatyri (Altaj baatyrlar). Ser.: Pa-myatniki epicheskogo naslediya Altaya / podgot., per. tekstov, prim. k altajskim tekstam, komment. k rus. perevodam, ukaz. M.A. Demchinovoj. Gorno-Altajsk, 2019.

6. Arhiv NII RA. Fol'klornye materialy. № 122.

L. 3.

7. Kazagacheva Z.S. Altajskie geroicheskie ska-zaniya «Ochi-Bala», «Kan-Altyn» (aspekty tekstologii i perevoda). Gorno-Altajsk, 2002.

8. Russko-altajskij informacionnyj spravochnik s biograficheskimi dannymi kajchy, nachinaya so vto-roj poloviny XIX v. po segodnyashnij den'. Gorno-Al-tajsk, 2010.

9. Surazakov S.S. Altaj fol'klor / red. A.A. Ko-nunov. Gorno-Altajsk, 2015.

10. Surazakov S.S. Altajskij geroicheskij epos. M.: Nauka, 1985.

11. Surazakov S.S. Iz glubiny vekov: sbornik statej / sost. Z.S. Kazagacheva, vstup. sl. A.A. Pet-rosyan. Gorno-Altajsk, 1982.

Heroic legends of the Altai narrator Shalbaa Markov

The article deals with the epic heritage of Shalbaa Markov, a talented Altai narrator, who would have celebrated the 130th birthday in 2020. Sh. Markov belonged to the type of narrators who wanted to convey the legends truly. There are considered in details the heroic legends of the player.

Key words: heroic legends, epic literature, repertoire of narrator, legendary hero, versicle, epic formula.

(Статья поступила в редакцию 23.03.2020)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.