ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 13. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. 2011. № 3
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
О г л о б л и н А. К. Грамматика индонезийского литературного языка. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008. 441 с.
Рецензируемая книга является второй отечественной грамматикой ИЯ1 и демонстрирует черты прескриптивной и дескриптивной грамматик. Она состоит из введения, шести частей, приложения, описания техническо-справочного аппарата.
Как учебная литература она содержит многие предписывающие положения, которые предназначены для усвоения. Подача материала в книге во многом определяется именно принадлежностью к учебно-практической грамматике и строится на общедидактических принципах в сочетании с методикой сознательного изучения иноязычной грамматики с опорой на знание родного языка. Систематически проводится контрастное сопоставление строя ИЯ и русского; в отдельных случаях даются рекомендации к переводу и даже к заучиванию лексики (с. 124). В книге 16 сводных грамматических таблиц, удобных как справочный аппарат. Весьма ценным для практического овладения ИЯ являются сведения об особенностях разговорной речи, учет исключений из правил и специфических или единичных употреблений.
Как теоретическая данная грамматика представляет собой ценный вклад в изучение грамматического строя ИЯ. Автор, в целом базируясь на ранее достигнутых исследованиях, учитывает результаты, полученные в лингвистике за последние десятилетия, поэтому вводит дополнительные понятия и термины и нередко применяет также собственные изобретенные термины или пользуется понятиями из других языков, ранее неприложимых к ИЯ (масдар).
В морфологии новым является выделение полупрефиксов, которые задаются списком2, суффикса -пуа, префикс таЫ-Е?. Аффиксы описываются не по частям речи, а по видам: префиксы, суффиксы, конфиксы и инфиксы. Это следует признать удобным для демонстрации многозначности и полифункциональности аффиксов. Очень
1 См.: Алиева Н.Ф. и др. Грамматика индонезийского языка. М., 1972.
2 Некоторое сомнение вызывает занесение в разряд полупрефиксов слова ваН^, традиционно относимое к служебным глагольным показателям взаимности.
3 На наш взгляд, его вряд ли целесообразно выделять, поскольку он, по признанию автора (с. 47), наличествует всего лишь в двух словах ИЯ, заимствованных из яванского. Здесь, скорее всего, мы имеем дело с заимствованием лексем, а не аффиксов.
88
подробно анализируются и четко формулируются значения аффиксов. При описании класса корневых морфем (КМ) вводятся новые термины: транзитив, несвязанный и связанный интранзитивы.
Подразделение слов на грамматические классы во многом отличается от устоявшегося взгляда. По-новому толкуется класс имени, где существительное лишь один из подклассов наряду с пятью другими: личное имя, атрибутив, масдар I, масдар II и локатив.
В Грамматике используется термин арабский грамматики масдар вместо более громоздкого, по определению автора (с. 134), термина именная форма (предикатива). Индонезийский масдар получается при употреблении предикативной КМ в «именной функции без изменения формы, но с изменением сочетаемости». Иными словами, речь фактически идет о конверсии. На наш взгляд, введение нового термина масдар I допустимо, но вряд ли вносит что-либо новое для познания сути явления.
Более убедительным выглядит обоснование существования формы масдар II, поскольку здесь у предикативов сохраняются присущие им черты, но функционируют они как имена. Кроме того, у масдара II имеются специальные маркеры: обязательный суффикс -nya, указывающий на последующее, также обязательное (раскрывающее) определение.
Что касается других классов слов, то и здесь мы находим много нового, причем они также описаны с предельной тщательностью и детально классифицированы (вводятся новые понятия недостаточные, неправильные, проактивные, пропассивные и нейтральные глаголы; среди слов-заместителей — местопредикативы, месточис-лительные, местонаречия; модальные слова рассматриваются вместе с модальными группами и предложениями-клише; расширительно толкуются междометия с включением этикетных фраз, типа terima kasih «спасибо»). Для предлогов используются такие важные характеристики, как активная валентность, морфемная структура, перво-образность или грамматикализация, лексическая и синтаксическая сочетаемость, смысловые значения.
Разделы, посвященные синтаксису в «Грамматике» А.К. Огло-блина, также описываются не в традиционном ракурсе.
Выделяются разные по составу компонентов синтаксические группы. По признаку порядка компонентов автор различает жесткие и мягкие группы. При этом вводятся новые понятия, такие как параллельные и последовательные определения, релятив, просказу-емное определение. По иному принципу классифицируются члены предложения в зависимости от типа синтаксической конструкции. Различаются конструкции синтаксически непроизводные (неразвернутые конструкции) и синтаксически производные (развернутые
89
конструкции) на основе принципа обязательного наличия членов предложения.
Даются новые дефиниции таким членам предложения, как подлежащее и сказуемое. Подлежащее — это тот член предложения, которому соответствует референт yang-группы при неизменности формы глагола-сказуемого. Подлежащие и дополнения как зависимые члены предложения по отношению к сказуемому-предикативу и подчиненные ему объединяются в понятие «актант».
Анализируется смысловая структура предложения (тема-рематические конструкции)4, значительное место отводится понятию экспозиции, которое трактуется как начальное тематическое обозначение места, времени, образа действия, сравнения и других значений как введение к основному смыслу и в соответствии с этим как результат развертывания оптимальной конструкции (с. 245). Главы 20-27 «Грамматики», посвященные синтаксическим конструкциям индонезийского языка5, представляют собой многоаспектное систематизированное описание, в котором прежде всего учитывается актантный уровень, уровень обобщенных семантических ролей референтов. Автором даются нестандартные характеристики рассматриваемых конструкций, а раскрываются сущностные явления и высказывается полностью самостоятельная их оценка. Всего рассматривается около 50 синтаксических конструкций самой разнообразной структуры, значительная часть которых отмечена впервые.
В Грамматике также содержится оригинальное описание синтаксиса осложненных и сложных предложений и многое другое, имеющее прямое или косвенное отношение к синтаксису, приводятся некоторые типологические характеристики, относящиеся к положению индонезийского языка в общей ареальной и квантитативной типологии.
В заключение следует особо подчеркнуть, что теоретические положения автора являются, как правило, всесторонне и глубоко аргументированными. Большим достоинством Грамматики является также тончайшая скрупулезность и тщательность рассмотрения каждого затрагиваемого языкового факта. За этим очевидно стоят как глубокие знания, почерпнутые из трудов других авторов, так и огромная собственная исследовательская работа. Несомненно, такому подробному анализу способствовал богатый опыт А.К. Оглоблина в преподавании ИЯ и индонезийской лингвистики на Восточном факультете Санкт-Петербургского университета.
4 А.К. Оглоблин дает достаточно полное и интересное описание того, как выражается известность при подлежащем, как частица выделяет рему-сказуемое, выделяет в качестве ремы только дополнение или обстоятельство.
5 Синтаксические конструкции ИЯ исследуются в опубликованных ранее работах А.К. Оглоблина, см. библиогр.
90
У0810к_3-11.Мс1 90 27.09.2011 14:58:51
Выход в свет «Грамматики индонезийского литературного языка» А.К. Оглоблина составляет значительное событие в ин-донезиеведении, отражающее разносторонний и глубокий вклад ученого в изучение грамматического строя индонезийского языка, в разработку конкретных проблем и констатирующее его приоритет в выдвижении целого ряда плодотворных идей. Можно надеяться, что данный труд найдет живой отклик у специалистов и будет способствовать решению общих проблем языкознания.
Список литературы
Алиева Н.Ф., Аракин В.Д., Оглоблин А.К., Сирк Ю.Х. Грамматика индонезийского языка. М., 1972. Оглоблин А.К. О соотношении актива и пассива в языках яванской группы //
Проблемы теории грамматического залога. Л., 1978. Оглоблин А.К. Очерк диахронической типологии малайско-яванских языков. М., 1996.
Л.Н. Демидюк, Т.В. Дорофеева
Сведения об авторах: Демидюк Людмила Николаевна, канд. филол. наук, доцент кафедры филологии ЮВА, Кореи и Монголии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]; Дорофеева Татьяна Валерьяновна, канд. филол. наук, доцент кафедры филологии ЮВА, Кореи и Монголии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]
Vostok_3-11.indd 91 27.09.2011 14:58:51