Научная статья на тему 'О фонетических терминах средневековья и их аналогах в современном таджикском и английском языках'

О фонетических терминах средневековья и их аналогах в современном таджикском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
310
152
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
термин / фонетические термины / терминообразование / гласные звуки / согласные звуки / звуки речи / terminology / phonetic terminologies / terminology-building / vowels / consonants / speech sounds

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Джаматов Самиддин Салохиддинович

В статье подробно рассматриваются фонетические термины средневековья и их аналоги в современном таджикском и английском языках. Такие термины проникли в персидко-таджикский язык главным образом из арабского языка, который играл господствующую роль в научной жизни той эпохи. Такие заимствованные языковые единицы со временем стали восприниматься как собственно таджикске термины, и они дошли до наших дней. Автор определяет, какие фонетические термины данного периода были более продуктивнымии каков был вклад арабских и таджикско-персидских мыслителей средневековья в их формировании и развитии. Большое внимание уделено вопросу особенностей применения тех или иных фонетических терминов выдающимися языковедами того времени, таких как ибни Сино, Н. Хусрав, Н. Туси, Х. Нисори.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On phonetic terminologies of the middle ages and their analogues in modern Tajik and English languages

The article reviews the phonetic terminologies of the Middle Ages and their analogues in modern Tajik and English languages. Such terms were introduced into Persian-Tajik language mainly from the Arabic language, which played an important role in the scientific life of that epoch. Step by step such borrowed language units began to be accepted as proper Tajik terms and reached our days. The author also defines which phonetic terms of the given period were more productive in comparison with other terms. As well he shows the role and contribution of Arab and Tajik thinkers of the middle ages in the creation and development of these phonetic terms. A great attention is paid to the choice and use of phonetic terms by the famous linguists of that time like Abuali ibn Sino, N.Khusrav, N. Tusi, H.Nisori .

Текст научной работы на тему «О фонетических терминах средневековья и их аналогах в современном таджикском и английском языках»

10.02.20.ЗАБОНШИНОСИИ ТАТБИҚИИ ТАЪРИХИ, ТИПОЛОГИ ВА

ТАТБИҚИ

10.02.20. СРАВНИТЕЛЬНО - ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

10.02.20. COMPARATIVE AND HISTORICAL, TYPOLOGICAL CONTRASTIVE

LINGUISTICS

УДК 4Т С.С. ДЖАМАТОВ

ББК 81

О ФОНЕТИЧЕСКИХ ТЕРМИНАХ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ И ИХ АНАЛОГАХ В СОВРЕМЕННОМ ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Период средневековья характеризуется достаточно большим вниманием к описанию языка или использования языка и языковых фактов в интерпретации явлений других наук, прежде всего логики, математики, астрологии и, конечно, философии. Этот период характеризуется тем, что языкознание как особая дисциплина еще не сформировало собственные методы. Однако факты языка широко привлекались в другие области науки, которые обрабатывали языковой материал, применяя к ним собственные логические и другие методы. Результаты подобного анализа предоставляли возможность выявить также некоторые особенности самого языка. Об этом свидетельствуют многочисленные источники по исследованию языка указанного периода.

Теми источники, которые знакомят нас с фонетическими терминами средневекового периода, являются научные произведения («Шифо» «Излечение»), «Наджот» «Спасение», «Ишарот» «Указания», «Донишнома» (Книга знаний), «Махоридж-ул-хуруф» (Фонетический трактат) Абуали ибн Сина, «Меъёри Джамоли» (Языковые нормы Джамали) Шамси Фахр Исфахони, «Эхсоъ-ул-улум» «Свод наук» Абунаср Фароби, «Джавомеъ-ул-хикматайн» «Свод мудрости») и «Зад-ул-мусафирин» Насира Хусрава, «Меъёр-ул-ашъор» (Нормы поэзии) и «Асос-ул-иктибас» (Основы заимствования) Насируддина Туси, «Чахор гулзор» (Четыре цветника) Ходжа Хасана Нисори. Богатый материал данного периода привлекал внимание многих исследователей таджикского языка и литературы, значительные достижения которых связаны с именами таких ученых, как Д. Саймиддинов (2), М. Касимова (10), Х. Давлатбек (7) и др.

В дальнейшем изложении материала мы считаем необходимым раскрыть роль того или иного ученого в разработке фонетических терминов, показать особенности их интерпретации в работах, дать толкование некоторых фонетических терминов средневекового периода.

Известный ученый, энциклопедист средневековья Авиценна обратил особое внимание на место и использование фонетических терминов в своей работе «Фонетический трактат Авиценны». Данная работа состоит из шести глав, каждая из которых рассказывает о способах произношения звуков, сложных буквах и речепорождающих органах, роли активных и пассивных органов речи в формировании звуков.

Первая глава трактата называется «О причине возникновения звука», и она посвящается проблеме появления звука в целом. Стоит отметить, что арабские языковеды еще задолго до Авиценны разработали теорию относительно появления звука и реализации звукового общения. Они считали, что грамматика и музыковедение развивались в тесной взаимосвязи. Автор подробно рассматривает все этапы звукового общения, процесс которого состоит из формирования звука, его распространения за пределами речевых органов и восприятия органами слуха. В основном данная глава включает следующие термины и терминосочетания: овоз - sound (звук), садо - voice (голос), мавц - wave (волна), мавҷи ҳаво - air wave (волна воздуха), ҳаракати мавҷшакли ҳаво - undulating motion of weather (волнообразное движение воздуха), бархурд -collision, (разделение) чудошавй - separation ҳосилкунандаи овоз - sound producing force (сила образования звуков), ҳолатҳои ҳосилшавии овоз - conditions of sound production (условия образования звуков), нерӯи тавлиди гуфтор - speech production (образование речи)и т.д.

Вторая глава трактата называется «О причине возникновения звуков речи». В фонетическом трактате строго разграничены между собой два понятия: овоз - sound (звук) и ҳарф -letter (буква). Относительно их отношений, Авиценна отмечает, что звук «речи (ҳарф) - это вид звука, с (признаками) присущими ему (одному), которыми он отличается на слух от другого звука, схожего с ним по высоте и тяжести тона (1, 38).

151

НОМАИ ДОНИШГОХ. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ» SCIENTIFIC NOTES»

№ 2 (43) 2015

Мы считаем необходимым рассмотреть несколько применяемых Авиценной терминов, которые связаны с образованием звуков речи: -ҳабс - obstruction (преграда). У Авиценны он обозначает монеа (преграду), образуемую речевыми органами при их сближении. В зависимости от степени сближения ҳабс - (преграда) - может быть том -complete (полный) что соответствует понятию зич (смыкание), иммплозии и гайритом - incomplete (неполный)- являющейся идентичной понятию щелевого образования, маҳбас (место образования преграды). Этот термин в известном смысле является синонимом пойгоҳ - base, point (опора). В фонетическом трактате упоминается в значении образования «рог (щель)» или же смыкание; - раҳо (освобождение). Данный термин употребляется в значение размыкания, - махраҷ (точка артикуляции). Но в большинстве случаев под этим термином у Авиценны подразумевается минтақа, ноҳия - area (зона, район); дастгоҳи овозҳосилкунанда - sound productive apparatus (речепорождающий аппарат), - ташкили овоз -sound production (образование звука), дастгоҳи нутқ - organs of articulation (речевой аппарат), ҳоли мавҷ- state of wave (состояние волны), ҳарфхои муфрад ва мураккаб- simple and compound letters (простые и сложные буквы), хабси овоз - sound obstruction (преграда звука) и т.д.

Надо отметить, что термин «харфи муфрад (простые буквы)» состоит из нескольких букв, каждая из которых используется как отдельный фонетический термин, например: боъ, тоъ, ҷим, зод, дол, қоф, коф, лом, мим, нун.

Третья глава под названием «Об анатомии гортани и языка» посвящается детальному анализу анатомии и физиологии речевых органов (гортани, зева, полости рта, языка, и полости носа). Все термины, относящиеся к данной главе, мы можем разделить на следующие группы: а) термины, относящиеся к гортани: ханҷара - larynx (гортань), гузруф - cartilage (хрящ), гузруфи дарақй ва турсй - thyroid cartilage, cartilago thyroidea (щитовидный хрящ), гузруфи беном - anonymous cartilage (безымянный хрящ), гузруфи мукааббй ва тарҷиҳолй -cup-shaped, bowl-shaped (чашевидный хрящ), пайванди гузруфҳои ханҷара - connection of larynx’s cartilage (соединение хрящей гортани), азала (мышца), устухони ломй (подъязычная кость), азалаҳои ханҷара (мышцы гортани), ҳаракати ханҷара (движение гортани), азалаҳои ханҷаркушоянда (мышцы, раскрывающие гортань), азалаҳои ханҷарбандкунанда (мыщцы, закрывающие гортань), азалаҳои ханҷартангкунанда (мыщцы, суживающие гортань), азалаҳои ханҷарфарохкунанда (мыщцы, расширяющие гортань); б) термины, относящиеся к языку: забон (язык), азалаҳои паҳнкунанда (расширяющие мыщцы), азалаҳои каҷкунанда (кривые мышцы), зоидаҳои тиршакл (стрелообразные отростки), васати забон (средняя часть языка) (3, 232-238).

Четвертая глава называется «О специальных причинах (возникновения) отдельных арабских звуков», и в ней представлены физиологические и акустические характеристики звуков речи. В данной главе, в основном имеются термины, относящиеся к названиям буквы и участию органов в их производстве: ҳиҷоб, азалаи сина - breast muscle - (грудная мышца), азалаи кушоянда - opening muscle (раскрывающая мышца) ҳабси том - full obstruction (полнаяпреграда), тангноилои дандон, гузаргоҳи ҳаво - air passage (проход воздуха), гулӯ - throat (глотка), ҷойгоҳи ҳабс (место преграды), шикофй (щель), тасодум (столкновение), сари забон (кончик языка), мийни забон (средняя часть языка), решаи забон (корень языка), дандонҳои пеш (передние зубы), мусават (гласный), ком (нёбо) ҳамза, ҳоъ, сод, зой, тоъ, соъ) (там же, 233-238).

Пятая глава - «О звуках речи, похожих на эти звуки и звуках, которых нет в арабском языке» -посвящается характеристике некоторых вариантов и ряда иноязычных (персидских, хорезмских, тюркских и др.).

Последняя глава трактата называется «О том, что эти звуки слышны от неречевых движений» и посвящается неязыковым, физическим причинам образования звука. Данная глава включает следующие термины и терминосочетания: ронда шудани ҳаво (резкий выход воздуха), ҳоъ, коф, гайн, ҷим, зод, сод, син, тоъ, роъ, лом, фоъ, боъ.

Таким образом, следует отметить, большинство применяемых терминов имеют арабское происхождение, и несмотря на это автор старался интерпретировать их на персидском языке.

Как нам стало известно из двух произведений Авиценны, роль и использование фонетических терминов имело заметное место и эти терминологии играли огромную роль в дальнейшем развитии терминов в персидском языке.

Другой ученый средневекового периода - Носири Хисрав в своем произведении «Зад-ул-мусафирин» знакомит нас с фонетическими терминами, которые были использованы в указанной работе. Относительно термина «ҳарф (буква)» он отмечает следующее: «Ва агар гӯянд: Ҳарф чист? Гӯем, ки ҳарфро маънй нест, балки маънй андар зери ҳарф ояд, чун доно маар онро ба ҳам фароз орад ба номҳое, ки он ба надикй гурӯҳе аз мардумон маъруф бошад» (9, 45) - если скажут «что такое буква», то можно ответить, что в букве нет значения, а значение образует совокупность

152

НОМАИ ДОНИ1ИГОҲ. УЧЁНЫЕ ЗАПИСКИ» SCIENTIFIC NOTES» № 2 (43) 2015

букв, так как если связать буквы по определенной закономерности языка, то образуются слова, которые имеют определенные значения.

Вот некоторые фонетические термины, которые нам встретились в указанном произведении: овоз-sound (звук), ҳарф-letter (буква), дастгоҳи овозҳосилкунй - speech production unit (речеобразовательный аппарат), вобастагии ҳарфу овоз - agreement of letter with sound (согласование буквы со звуковом), маҷмӯи овозҳо - complex of sounds (комплекс звуков), шакли графикии овозҳо - graphical form of sounds (графическая форма звуков), воҳидҳои гуфтор - speech units (единицы речи), ҳосилшавии овозҳои гуфтор-prnduction of speech sounds (производство звуков речи), узвҳои нутқ - speech organs (органы речи), ҳалқум - larynx (гортань), ком-palate (нёбо), овози дароз - long sound (долгий звук), узвҳои фаъол ва гайрифаъоли нутқ - active and passive speech organs (активные и пассивные органы речи) и т.д (7, 74-76).

Один из выдающихся мыслителей средневековья Насруддин Туси в своем лингвистическом произведении «Меъёр-ул-ашъор», которое написано вслед за произведениями Авиценны, тоже включает фонетические термины. Необходимо отметить, что Насируддин Туси, наряду с термином «ҳуруф-letter (письмо)» имел в виду терминосочетание «звуки речи», которые разделились на две большие группы: мусавват-vowel (гласный) ва муссамат -consonant (согласный) Поэтому при рассмотрении данного источника нам стало известно, что исследовательем одно определил качественную и количественную характеристику таджикских и арабских звуков и в употреблении этих звуков он не установил границу и иногда использовал одну взамен другой. Итак, общая система звуков, с точки зрения Насируддина Туси, такова: сначала термин «ҳуруф - letter (письмо)», и этот термин состоит из двух терминов «сомит- vowel (гласный)» и «мусават consonant (согласный)». В свою очередь, терминосочетание «ҳарфҳои мусавват-consonant letters (согласные звуки)» разделяются на термин «мамдуд». Терминосочетание «садонокҳои кӯтоҳ- short vowels (короткие гласные)» называлось термином «ҳаракат - movement (движение)», который тоже известен как термин «ҳаракат» в сегодняешнем арабском алфавите.

Относительно использования терминов, относящихся к гласным и согласным звукам Насируддин Туси предлагает нам следующую таблицу:

Таблица 1. Использование фонетических терминов в трактате Насруддина Туси

По мнению выдающегося таджикского языковеда Д. Ходжа, другим произведением, которое знакомит нас с фонетическими терминами того времени, является «Чаҳор гулзор» (Четыре цветника). Указанное произведение было написано Ходжа Хасана Нисори приблизительно в 15601565 гг. По объему оно не так велико, и его рукопись составляет 60 страниц. Лингвистические идеи автора приводятся в этой работе. Как известно из названия самого произведения, оно состоит из четырех цветников, и каждый цветник включает несколько цветов, то есть лингвистические идеи автора излагаются на основании этих цветков. Первый цветок этого цветника рассказывает о детальном делении названия слогообразующих звуков таджикского (персидского) языка. Второй цветок первого цветника посвящен проблеме надстрочных и подстрочных знаков в арабской графике, обозначающих краткие гласные и их отсутствие и систему глагола в таджикском языке. Третий цветок первого цветника охватывает проблемы, относящиеся к «ҳуруфи муфрад ва мураккаба» (простые и сложные буквы) и чередованию

153

НОМАИ ДОНИШГОХ. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ» SCIENTIFIC NOTES»

№ 2 (43) 2015

некоторых букв. Четвертый цветок посвящен проблеме разделения изафет и правилам предиката. Пятый цветок этого цветника рассказывает детально о «имола, тарҳим, қоидаи мутафарриқот ва исмҳо» (уподобление и законы дифференциации имен существительных) (294, 6-7).

Из вышесказанного стало ясно, что каждый цветок этого цветника посвящён тому или иному разделу языкознания и состоит из совокупности лингвистических терминов, которые широко применяются в языкознании.

Например, таблица согласных и гласных, по пояснению Ходжа Хасани Нисори, содержит следующие фонетические термины:

Таблица 2. Согласные гласные по пояснению Хасана Нисори

В целом в тех произведениях, о которых упоминалось выше, мы нашли следующие фонетические термины: ҳуруф, овозҳои гуфтор, мусавват, мусаммат, мақсур, мамдуд, ҳаракат, заммат, фатҳа, касрат, сомит. Как нам стало известно, большинство использованных терминов являются арабскими, их персидско-таджикскими эквивалентами являются следующие: мусавват -овози садонок -vowel (гласный звук), мусаммат- овози ҳамсадо-consonant (согласный звук), мақсур -садонокҳои кӯтоҳ-short vowels (короткие гласные), мамдуд- садонокҳоидароз-long vowels (долгие гласные), ҳаракат- аломатҳои диаритикй -diacrtitc signs (дикритический знак, который способствует правильному чтению и произношению слов).

Следует отметить, что роль словарей была очень велика в становлении и развитии фонетических терминов таджикского языка исследуемого периода. По мнению великого таджикского языковеда М. Косимовой, «Гияс-ул-лугат» Мухаммада Гиёсиддина содержит следующие фонетические термины: «имола - alternation (чередование): «Ва ба истилоҳи аҳли арабй майл додан фатҳаро ба сӯи касра, ба тарзе ки алиф сурати ёи маҷҳул пайдо кунад, чунончй: китеб имолаи китоб ва рикеб имолаи рикоб. Ва дар алфози форсй низ имола меояд, чунончй: озер имолаи озор ва обе имолаи обод» (в арабской терминологии стремление произношения «фатха» -верхней огласовки, обозначающей звук «а» в сторону произношения «кясра» - нижней огласовки, обозначающей звук «и», и подобно этому «алиф», обозначающий звук «о», иногда может произноситься в качестве звука «-е-»); тахфиф/мухаффаф (стяжение) дар нутқи шифоҳй ё хаттй барои сабук шудани талаффуз афтидани овозҳои ҳамсадо ё кӯтоҳ гардидан корбаст мешавад (редукция используется в письменной и устной речи для облегчения произношения или падения согласных звуков или их сокращения), муарраб/таъриб (арабизмы) - калимаҳои тоҷикй (форсй (гайриарабй), ки дар талаффуз ва навишт хусусиятҳои забони арабиро мегиранд ва овозҳо тагйир меёбанд (арабизированные таджикские и персидские слова, которые приобретают свойство арабского языка, и звуки изменяются); махрадж -талаффуз, артикулятсия аст (произношение, артикуляция); мусаннат-дар алифбои арабй ҳарфҳои дунуқтадор (те буквы, которые имеют двоеточие в арабском алфавите), мусаллас-дар алифбои арабй ҳарфҳои сенуқтадор (те буквы, которые имеют троеточие в арабском алфавите); муташобех-ул-хуруф - ба ҳам монанд будани ҳарфҳои забонҳои гуногун (те буквы которые похожи друг на друга); хуруф-ҳарфҳои алифбои арабиро гӯянд (арабские буквы) (10, 35-54).

Одним из отличительных свойств фонетических терминов исследуемого периода является присоединение названия буквы в составе терминологии данного периода. Например: алиф, бо, бои форсй (по), то (-и фавқонй), со (-и мусаллас), цим, цими форсй (чим), ҳои ҳуттй, хо, дол, зол, ро,

154

НОМАИ ДОНИ1ИГОҲ. УЧЁНЫЕ ЗАПИСКИ» SCIENTIFIC NOTES» № 2 (43) 2015

зо, зо- форой (же), син, шин, сод, зод, итқй (то), изтй (зо), айн, гайн, фо коф, кофи форсй (гоф), қоф лом, мим, нун, вов, ҳо-иҳавваз, йо (там же, 35-60).

Как нам стало известно, рассмотренные фонетические термины являются арабскими и их количество составляет более пятидесяти. Они были использованы в изданных словарях и в работах мыслителей и языковедов того времени.

Таким образом, нам стало известно, что таджикские мыслители, языковеды и ученые средневекового периода такие как: Абунаср Фороби, Авиценна, Носир Хусрав, Насируддин Туси обратили особое внимание на науку фонетики и выразили свои идеи о способах и методах образования звуков и роли органов речи в речепроизводстве. Одним из основных фонетических терминов является термин «ҳуруф-letter (письмо), они обратили на его роль и использование в своих произведениях. Если Авиценна в «Махоридж - ул-хуруф» и Насируддин Туси в «Меъёр-ул-ашъор» толковали термин «хуруф» как терминосочетание «овозҳои ҳамсадо» или термин «буква» как графическая или письменная форма звука, то в арабских философских учебниках для обозначения терминосочетания «овозхои садоноку ҳамсадо» (гласные и согласные звуки) были применены термины «мусавват» и «сомит». Однако в учебниках арабского языка по морфологии и синтаксису вместо термина «сомит» был использован термин «ҳарф» и вместо термина «мусават» использовали термин «ҳаракат». Они считают, что термины «мусамма», «мусавват», «муҳаррик», «сокин», «сомит», «мамдуд», «мақсур», «мадд» всегда имели тесную связь с термином «ҳарф», и это свидетельствует о появлении следующих терминосочетаний: «хуруфи мусавват», «хуруфи мусаммат», «хуруфи сомит», «хуруфи мадд», «хуруфи мутахаррик», «хуруфи сокин».

По мнению таджикского языковеда Давлатбека Ходжи, фонетический термин «ҳуруф» терминологическую природу своего значения в термине «звуки речи», потому что те звуки, которые были названы терминами «ҳаракат» в современном таджикском языке, являются самостоятельными звуками, как остальные и согласные звуки (7, 78- 79).

Мы вполне согласны с мнением названного языковеда, так как все звуки, которые в прошлом были использованы как термини «харакат», в настоящее время обозначают отдельные звуки в фонетике таджикского языка.

Другим отличительным признаком фонетических терминов является то, что из-за влияния и господства арабского языка, большую часть терминов заимствовали из данного языка и по истечении определенного времени они стали общеупотребительными и понятными, так как приведенные примеры также свидетельствуют об этом.

Таким образом, фонетика, являясь одним из самостоятельных разделов языкознания, имела заметное место в общем языкознании и играла огромную роль в обогащении словарного состава таджикского (персидского) языка того времени. Поэтому она привлекала внимание таджикскоперсидских мыслителей и языковедов, так как таджикская фонетика нуждалась в глубоком анализе терминологического состава данного раздела языкознания. Следовательно, мы не можем представить историю развития сегодняшней фонетики без вклада лингвистических учений средневекового периода.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Ахвледиани, В. Г. Фонетический трактат Авиценны / В. Г. Ахвледиани. - Тбилиси: Мецниеребе, 1966. -121 с.

2. Саймиддинов, Д. Словообразование среднеперсидского языка / Д Саймиддинов. -Душанбе: Пайванд, 2001. - 320 с.

3. Сино А. Фонетический трактат. Избранные произведения. Второй том / А Сино. - Душанбе: Ирфон, 1980. - С. 228-241.

4. Туси, Н. Нормы поэзии / Н Туси. - Душанбе: Ориёно, 1992. - 152 с.

5. Туси, Н. Основы заимствования / Н Туси.-Душанбе: Шуджоиён, 2009. - 388 с.

6. Ходжаев, Д. Ходжа Хасани Нисори и его лингвистические мысли/Д. Ходжаев.-Душанбе, 2003.109с.

7. Ходжа, Д. Формирование и эволюция таджикско-персидского языкознания средневекового периода / Д. Ходжаев. - Душанбе: Диловар - ТГНУ, 1998. - 152 с.

8. Ходжаев, Д. Таджикская лингвистическая мысль в X-XVI вв. / Д. Ходжаев.-Душанбе: Образование и культура, 2013. -344 с.

9. Хусрав, Н. Путевой путников. Полное собрание сочинений (в трех томах). Т. 2 / Н Хусрав. -Душанбе: Ирфон. - 400 с.

10. Косимова, М. Н. Древняя таджикская терминология: краткая информация / М. Н. Косимова. -Душанбе: Сино, 2007. -172 с.

155

НОМАИ ДОНИШГОХ. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ» SCIENTIFIC NOTES»

№ 2 (43) 2015

REFERENCES:

1. Akhvlediani, V.G. The Phonetic treatise of Avicenna/V. G. Akhvlediani.- Tbilisi: Metsnierebe, 1966.121 p.

2. Saimiddinov, D. The Word-building of Middle Persian Language /D. Saimiddinov. -Dushanbe: Paivand, 2001. - 320 p.

3. Sino, A. The Phonetic treatise. Selected works. Volume 2/A. Sino. - Dushanbe: Irfon, 1980.-P. 228241.

4. Tusi, N. The Norm of poetry / N. Tusi. - Dushanbe: Oriyono, 1992. - 152 p.

5. Tusi, N. The principles of borrowing / N. Tusi. -Dushanbe: Shujoiyon, 2009. - 388 p.

6. Khojaev, D. Khoja Hasani Nisori and his linguistic thoughts / D. Khojaev. -Dushanbe, 2003. -109 p.

7. Khojaev, D. The development and evolution of Tajik and Persian linguistics in the Middle Ages / D. Khojaev. - Dushanbe: Dilovar- TSNU, 1998. - 152 p.

8. Khojaev, D. Tajik linguistic thoughts in the X-XVI centuries / D. Khojaev. - Dushanbe: Obrazovaniye i kultura, 2013. -344 p.

9. Khusrav, N. A Travelers Guide. Complete Collection of Works (in three volumes). V. 2 / N. Khusrav. -Dushanbe: Irfon. - 400 p.

10. Qosimova, M. N. Tajik ancient terminology: brief information / М. N. Qosimova. -Dushanbe: Sino, 2007. -172 p.

О фонетических терминах средневековья и их аналогах в современном таджикском и английском языках

Ключевые слова: термин, фонетические термины, терминообразование, гласные звуки, согласные звуки, звуки речи.

В статье подробно рассматриваются фонетические термины средневековья и их аналоги в современном таджикском и английском языках. Такие термины проникли в персидко-таджикский язык главным образом из арабского языка, который играл господствующую роль в научной жизни той эпохи. Такие заимствованные языковые единицы со временем стали восприниматься как собственно таджикске термины, и они дошли до наших дней. Автор определяет, какие фонетические термины данного периода были более продуктивнымии каков был вклад арабских и таджикско-персидских мыслителей средневековья в их формировании и развитии. Большое внимание уделено вопросу особенностей применения тех или иных фонетических терминов выдающимися языковедами того времени, таких как ибни Сино, Н. Хусрав, Н. Туси, Х Нисори

On phonetic terminologies of the middle ages and their analogues in modern Tajik and English languages

Keywords: terminology, phonetic terminologies, terminology-building, vowels, consonants, speech sounds.

The article reviews the phonetic terminologies of the Middle Ages and their analogues in modern Tajik and English languages. Such terms were introduced into Persian-Tajik language mainly from the Arabic language, which played an important role in the scientific life of that epoch. Step by step such borrowed language units began to be accepted as proper Tajik terms and reached our days. The author also defines which phonetic terms of the given period were more productive in comparison with other terms. As well he shows the role and contribution of Arab and Tajik thinkers of the middle ages in the creation and development of these phonetic terms. A great attention is paid to the choice and use of phonetic terms by the famous linguists of that time like Abualiibn Sino, N.Khusrav, N. Tusi, H.Nisori.

Сведения об авторе:

Джаматов Самиддин Салохиддинович - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка и сопоставительной типологии Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни (Республика Таджикистан, г. Душанбе), E-mail: jsamiddin@mail.ru

Information А bout the author:

Jamatov Samiddin Salohiddinovich, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of English Language and Comparative Typology, Tajik State Pedagogic University named S. Aini (Republic of Tajikistan, Dushanbe), E-mail: jsamiddin@mail.ru

156

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.