Научная статья на тему 'О движении русского литературного языка: языковая действительность в «Учебнике грамматики» Е. Ф. Будде'

О движении русского литературного языка: языковая действительность в «Учебнике грамматики» Е. Ф. Будде Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Болотская М. П.

Статья посвящена изменениям, происходящим в морфологии русского языка, связанным с унификацией языковой системы. Рассматривается влияние законов аналогии, «экономии речевых усилий», устранение избыточности, семантикостилистические перемещения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О движении русского литературного языка: языковая действительность в «Учебнике грамматики» Е. Ф. Будде»

филологические науки

УДК 415.63

о движении русского литературного языка: языковая действительность в «учебнике грамматики» е. ф. будде

М. П. БОЛОТСКАЯ

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского кафедра русского языка и методики преподавания русского языка

Статья посвящена изменениям, происходящим в морфологии русского языка, связанным с унификацией языковой системы. Рассматривается влияние законов аналогии, «экономии речевых усилий», устранение избыточности, се-мантико-стилистические перемещения.

Нет ни единого языка, родившегося во весь рост и во всеоружии, как Минерва из головы Юпитера. Каждый язык разрастался отраслями, листьями и плодами при содействии времени, трудов и прививок.

П. А. Вяземский

Бесспорно, что грамматический строй русского языка отличается достаточной устойчивостью. Однако и в грамматике происходят определенные изменения. Анализируя те или иные языковые явления, необходимо помнить, что язык изменялся до нас, изменяется в настоящий момент и будет изменяться в дальнейшем. Так, Л. В. Щерба, отмечая, что «некоторые стороны языка действительно стоят очень твердо в течение более или менее длительного времени», все же указывает, что одновременно «другие (стороны) стареют и становятся пережитками, а третьи лишь зарождаются» [4].

Темпы развития грамматического строя языка в разное время различны. В период становления нормы грамматика изменяется заметнее и интенсивнее сравнительно с другими этапами бытования языка. «Следует только помнить, - подчеркивает Р. А. Будагов, -что подобное движение может иметь как бы «скрытый характер» и обнаруживаться не столько во внешних формах, сколько во внутренних соотношениях между уже существующими формами и категориями» [1] .

Динамические процессы и тенденции современной русской морфологии (слабые звенья системы и нормы, «точки роста» и т. п.) находят адекватное отражение в грамматических системных описаниях, определяющих, в частности, интенсивность различных процессов. Наш язык определяет и наши книги по грамматике русского языка, то есть своды грамматических фактов, так называемые учебники грамматики русского языка, поэтому более или менее близкое к истине представление о внутреннем движении русского литературного языка (его морфологической системы) за последние сто лет мы можем отчасти составить, сопоставив, с одной стороны, материал, представленный в «Учебнике грамматики русского языка» Е. Будде, и, с другой стороны, те сведения, которые имеются в современных учебниках по русскому языку.

«Учебник грамматики русского языка Ч.1. Этимология», составленный ординарным профессором Императорского Казанского университета Е. Будде,

был издан в Санкт-Петербурге в 1910 году. Ученым Комитетом Министерства Народного Просвещения допущен как пособие для женских гимназий и ученических библиотек средних учебных заведений, а также учительских институтов и семинарий.

В предисловии Е. Будде указывает главный принцип, которым он руководствовался при составлении данного учебника: «Я только желал ввести в современное преподавание русского языка...тот материал, который признаю полезным и важным для учеников, в той обработке, которая является наиболее соответствующей современному положению науки о русском языке» [2].

В 1908 году Е. Будде писал, что во всех учебниках грамматики русского языка «русский язык представлен в том старом виде, в каком он представлялся до начала нового изучения на исторической почве; в них смешан язык с правописанием, факты языка различных эпох, и даже не выделен церковно-славянский элемент. Все это требует еще усиленной и общей работы новых языковедов. Эта работа тем более настоятельна, что историку нашего языка ясно видна его внутренняя жизнь, его сила движения, и потому ясна и отсталость учебников и общественных воззрений на русский язык» [5]. Таким образом, актуальность издания «Учебника грамматики» Е. Будде очевидна.

Другими требованиями, которыми руководствовался Е. Будде, составляя учебник, являются, с одной стороны, его доступность («я избегал, насколько умел, в своем изложении таких определений, которые были бы трудны для усвоения» [2] и, с другой стороны, научность («лучше не касаться совсем трудных вопросов языка.., чем искажать науку») [2] . Кроме того, Е. Будде заявляет, что личность преподавателя и его педагогический опыт нисколько не стеснены этим учебником ни с точки зрения распределения материала, ни с точки зрения отношения самого Е. Будде к материалу.

Большую часть учебника Е. Будде занимает этимология, или морфология (термин «этимология» преобладал в научной и школьной грамматиках до 20-х гг.

20 века), хотя представлены и другие вопросы, связанные с фонетикой, правописанием и произношением. В грамматике Е. Будде все части речи классифицированы на изменяемые (существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол) и неизменяемые (наречие, предлог, союз, междометие). Как видим, здесь нет традиционного разграничения частей речи на знаменательные и служебные; в классификации отсутствуют частицы, слова категории состояния. При распределении по разрядам изменяемых частей речи принимаются во внимание их семантика, морфологические признаки и синтаксические функции.

При рассмотрении каждой из названных частей речи мы остановимся лишь на том, чем различается современное учение о частях речи от представленного в «Учебнике грамматики» Е. Будде.

Имя существительное. Его грамматическое значение и грамматические признаки представлены в основном так же, как и в современных учебниках по русскому языку. Исключение составляет следующее.

1. Выделяется семь падежей (к общепринятому списку добавляется звательный падеж).

2. При характеристике изменения существительных говорится о двух типах склонения (правильном и неправильном). Правильное склонение, в свою очередь, подразделяется на три вида, которые соответствуют выделяемым в современном русском языке 1-ому, 2-ому, 3-ему склонению. Неправильное склонение подразделяется на два вида: склонение существительных, смешивающих окончания 1-го и 3-го правильных склонений (путь, время, племя и пр.), и склонение существительных, имеющих разные основы в ед. и мн. числе (дитя, слова на -енок типа жеребенок, ребенок и пр., слова на -анин типа гражданин, крестьянин, дворянин и пр., а также слова небо, чудо. как видим, в современном русском языке слова на -енок, -анин, небо, чудо рассматриваются в основных типах склонения существительных. Ясно, что переход существительных из разряда разносклоняемых в класс существительных определенного склонения во многом обусловлен социальными факторами, в частности, явлением нормализации.

3. В современном русском языке существительные р1игаНа tantum находятся вне родовой соотносительности, тогда как в учебнике Е. Будде у таких существительных род указывается: сани - ж. р., будни -м. р. Основанием для того, чтобы слово будни считать словом м. р., как указывает Е. Будде, служит происхождение этого слова от слова день. Слово очки считается словом с. р. Потому, что очки есть «как бы мн. ч. от слова очко, хотя и имеет особое значение, когда употребляется для обозначения инструмента, способствующего нашему зрению» [2] .

Имя прилагательное. 1. В склонении прилагательных выделяются твердые и мягкие варианты (ср.: в современном русском языке, кроме названных выше, имеется еще и смешанный), упор при этом делается не на конечный согласный основы, а на характер самих окончаний прилагательных: -ый, -ая, -ое («твердые окончания»; твер-

дое склонение), -ий, -яя, -ее («мягкие окончания»; мягкое склонение).

2. При характеристике окончаний имен прилагательных не делается различий между окончаниями прилагательных типа «волчий» и «господский».

3. Выстраиваются иные причинно-следственные связи при определении лексико-грамматического разряда прилагательных, а также при рассмотрении грамматических и лексико-словообразовательных признаков: «Те прилагательные, которые имеют по два окончания, называются качественными, потому что обозначают качество предметов; а те, которые имеют по одному окончанию, - относительными, потому что обозначают отношение одного предмета к другому» [2]. В числе примеров, иллюстрирующих относительные прилагательные, указываются и прилагательные отцов, сестрин, Петров, хотя ниже указывается, что «прилагательные, обозначающие отношение предмета к владельцу его, называются также притяжательными» [2] .

4. Как и в современной справочной литературе, в учебнике Е. Будде называется три степени сравнения: положительная, сравнительная и превосходная. однако нет указания, что данные степени сравнения присущи лишь качественным прилагательным. Более того, в числе примеров, иллюстрирующих положительную степень, приводятся наряду с качественными прилагательными (богатый, синий и пр.) относительные и притяжательные (здешний, сестрин). Суффиксы прилагательных в простой сравнительной степени (-е, -ее, -ше) называются в грамматике Е. Будде краткими окончаниями, а суффиксы прилагательных в простой превосходной степени, приводимые вместе с флексиями (-ейший, -айщий), -полными окончаниями.

5. Полная форма прилагательных называется также местоименной формой, так как она образовалась из краткой («существительной формы») посредством прибавления к краткой форме соответствующего по роду старого личного местоимения 3-го лица [2].

Имя числительное. Как и в современном русском языке, среди числительных выделяются количественные и порядковые. Кроме отмеченных, ниже называются собирательные и дробные. Склонение числительных такое же, как в настоящее время. Исключение составляет лишь дробное числительное полтора (-ы), имеющее следующие словоформы:

И.полтора полторы Р.полутора полуторы Д. полутору полуторе В. полтора полторы Т. полуторым полуторою П. полуторе полуторе [2] .

Местоимение. С точки зрения семантики выделяется 8 разрядов местоимений (личные, возвратное, притяжательные, вопросительные, относительные, определительные, неопределенные, указательные). не выносятся в отдельный разряд отрицательные местоимения типа никто, ничто, некого и под., они рассматриваются среди неопределенных.

Глагол.

1. Выделяется две формы залога: возвратная и невозвратная.

2. Указывается, что если -ся присоединяется к переходному глаголу, то -ся может изменять значение глагола, придавая ему пять различных оттенков в значении: возвратное (мыться, чесаться; ср.: в совр. русск. языке собственно-возвратное значение); взаимно-переходное (целоваться, обниматься; ср.: в совр. русск. языке взаимно-возвратное значение); -ся придает значение изменения признака, происходящего в состоянии самого субъекта (сердиться, горячиться; в совр. русск. языке общевозвратная разновидность), -ся придает глаголам значение такого действия, которое происходит и рассматривается в отвлечении от объекта (кусаться, колоться, лягаться; в совр. русск. языке активно-безобъектная разновидность); -ся придает глаголам страдательное значение, то есть обозначает действие, испытываемое предметом со стороны другого [2]. Как видим, среди разновидностей возвратно-среднего залога не называются глаголы с косвенно-возвратным значением типа запасаться, собираться, а также пассивно-качественная разновидность (проволока гнется, бумага мнется). Страдательный залог в грамматике Е. Будде включен в возвратный залог. Более того, ниже, при рассмотрении причастий, говорится, что «форм страдательного залога и самого залога страдательного, как залога, обозначаемого особою грамматическою формою, в современном русском языке нет» [2].

3. Выделяется три вида: начинательный (запеть, заговорить), несовершенный (петь, говорить), совершенный (пропеть, договорить) [2]. Как видим, с точки зрения современного языка налицо смешение способов глагольного действия и вида.

4. Глаголы, смешивающие окончания 1-го и 2-го спряжения (хотеть, бежать), называются в учебнике неправильными (в настоящее время они считаются разноспрягаемыми, в названный список добавляются чтить и брезжить).

5. Гласный, встречающийся в личных глагольных формах, в грамматике не включается в окончание, а называется соединительной гласной (нес-у, несе-шь, несе-т, несе-м, несе-те, несу-т).

6. Говорится, что повелительное наклонение образуется окончанием и, которое всегда стоит под ударением, а без ударения переходит в й после гласных и в ь после согласных (неси, читай, брось). В современных источниках формы повелительного наклонения образуются с помощью суффикса -и- и нулевого.

7. Суффиксы деепричастий -а, -я, -учи (-ючи) называются окончаниями.

8. Указывается, что причастия образуются окончаниями -ущий, -ющий, -ащий, -ящий, -мый, -нный, -тый.

9. Основа инфинитива именуется основой неопределенного наклонения.

Наречие.

1. В иллюстративном материале не разграничиваются наречия и слова категории состояния: в качестве на-

речий указываются те слова, которые в современном русском языке называются словами категории состояния (на дворе грязно, на дворе грязнее). 2. По значению наречия разделяются «на столько отдельных видов, сколько есть в нашей речи отдельных названий для слов, означающих различные обстоятельства наших действий» [2], т. е. времени, места, образа действия, причины, количественные. нет качественных, сравнительно-уподобительных, совместности и совокупности, имеющихся в современных источниках.

Предлоги.

1. Определение предлога дано очень схематично: « Предлогом называется неизменяемая часть речи, не имеющая значения без следующего за ним слова» [2].

2. Не разграничиваются предлоги и приставки: «Предлог или сливается со следующим словом в одно слово; это бывает с глаголом, например, из-бежать, вы-думать, у-йти, за-йти и проч. ... Предлог сливается в одно слово и с прилагательным, и с существительным: например, без-умный, при-ход и проч. Или, чаще всего, предлог стоит отдельно от следующего за ним слова, перед именем существительным или местоимением [2].

3. К сложным относятся предлоги под, над, пред (как соотносимые с наречиями), которые в настоящее время рассматриваются как простые.

Союзы.

1. По образованию союзы делятся на первообразные, производные и сложные (ср.: в современных источниках сложные предлоги выделяются с точки зрения строения).

2. К сложным относятся союзы или, либо, даже, если, ежели, дабы, чтобы, тоже, также, как образованные из двух союзов или из других частей речи (в современном русском языке они являются простыми).

3. К союзам относятся слова, рассматриваемые (при широком их толковании) в современном русском языке как модальные: в качестве примера производного союза, соотносимого с наречием, приводится следующее предложение: «я мыслю, следовательно, я существую» [2].

Междометия. К междометиям, по мнению Е. Будде, относятся и те слова, с помощью которых «мы выражаем свое подражание в голосе крики животных, когда хотим передать звуки животных в нашей речи», то есть звукоподражания [2].

Скажем, наконец, о том, что в «Учебнике грамматики» Е. Будде широко представлены основные научные сведения по русскому языку при посредстве исторического изучения этого языка. Исторический комментарий, исторические справки имеются при рассмотрении большинства вопросов морфологии, объяснение которых требует знаний по истории языка: особенности системы форм словоизменения существительных, прилагательных, местоимений, история номинации числительных, спряжение глагольных форм и мн. др.

В целом можно сказать, что в русском литературном языке за последние 100 лет произошли измене-

ния в грамматическом оформлении различных частей речи, как знаменательных, так и служебных; изменились их классификации и терминологический аппарат, обслуживающий морфологию.

Зыбкость отдельных звеньев морфологической системы и наличие некоторых колебаний в ней во многом объясняются общими процессами, восходящими к историческому прошлому языковой системы, а также закономерностями живого развивающегося языка, связанными с изменениями и «унификацией» его системы под влиянием законов аналогии, «экономии речевых усилий», устранения избыточности, семанти-ко-стилистических перемещений.

«Удержать язык в одном состоянии невозможно: такого чуда не бывало от начала света. Придет время, когда и нынешний язык будет стар», - так заканчивается «обозрение истории русского литературного языка» в «Энциклопедии славянской филологии», изданной в 1908 году [5].

Средства языка совершенствуются и обогащаются в процессе их использования, то есть в речевой

практике. Именно в процессе речи изменяется произносительная норма, возникают новые словоизменительные формы и отмирают старые, образуются новые словоформы и перестают употребляться старые. Среди языковых проблем на первое место выходит задача изучения языковых норм «на всех уровнях языковой системы в их отстоявшихся формах, противоречиях и вновь развивающихся тенденциях» [3].

список литературы

1. Будагов Р. А. Человек и его язык. М.: МГУ, 1976. 429 с.

2. Будде Е. Ф. Учебник грамматики русского языка. Ч.1. Этимология. 3-е изд. СПб, 1910. 183с.

3. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. 320 с.

4. Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1976. С. 46-50.

5. Энциклопедия славянской филологии. Под ред. И. В. Ягича. СПб, 1908. 132 с.

заимствованная лексика в аспекте изучения языковой личности

(на материале записок XVIII века)

И. Н. ГЕРАНИНА

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского кафедра русского языка и журналистики

Статья посвящена проблеме заимствованной лексики в мемуарной литературе XVIII века. На примере Записок А. Болотова, И. Неплюева, И. Лопухина, Е. Дашковой, Екатерины II, Н. Долгорукой, Г. Державина, Д. Фонвизина рассматриваются использование наиболее типичных для авторов-мужчин и авторов-женщин заимствований. С этой точки зрения обращается внимание на формирование языковой личности авторов мемуаров.

С середины XVIII века все более усиливается И. Неплюева, И. Лопухина, Е. Дашковой, Екатерины II,

Н. Долгорукой, Г. Державина, Д. Фонвизина.

Одну из самых многочисленных лексико-семан-тических групп составляют слова, относящиеся к войне и военному делу: кассирован, репрессалии, стратагема, деташемент, рейтары, ландмилиция, рекогносцировать, ретирада, сикурс, растах, абшид, ранжироваться, экзерциция, кантонир-квартира, винтер-квартира, цейггауз, ретраншемент, фас, генерал-аншеф, канонир, капрал, квартермистр, ротмистр, фельдцейхмейстер, капитан-порутчик, фельдъегерь поручик галиот, фрегат вахтпарад, гауптвахта, генерал-адъютант, фельдмаршал, генерал-фельдцейхмейстер и др. Данный пласт лексики употребляется как в записках Болотова, Лопухина и Фонвизина, так и в записках Дашковой и Екатерины II и практически отсутствует в записках Долгорукой.

Довольно многочисленна лексико-семантичес-кая группа, характеризующая общественный и частный быт. Лексика этой группы представлена в мемуарах практически всех авторов: гофмаршал, обер-квар-термистр, обер-секретарь, фурьер, персона, процессия, кавалерия (в значении награда), аудиенция, балетмей-

европеизация быта, развитие всех видов искусства и литературы. Значительно расширяются контакты России со странами Западной Европы в области образования и просвещения. Все это не могло не отразиться на социализации дворянского молодого поколения. Непременным условием хорошего образования дворянина, завершающей стадией программы его воспитания становятся путешествия по России или за границу. Одним из результатов таких поездок, как правило, являлись путевые заметки, дневниковые записи, которые впоследствии служили основой для мемуаров. Произведения мемуарной литературы второй половины XVIII века, или записки, жизнеописания, приключения (как называют их сами авторы), являются источником для изучения состояния русского языка обозначенного периода и в частности заимствованной лексики.

Мемуарная литература дает богатый материал для изучения употребления заимствованных слов. Однако вторую половину XVIII века характеризует более упорядоченное восприятие заимствованной лексики носителями русского языка. Это не могло не найти отражения и в исследуемых нами записках А. Болотова,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.