Научная статья на тему 'Нюансы общения древних новгородцев'

Нюансы общения древних новгородцев Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
80
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / НОВГОРОДСКИЕ БЕРЕСТЯНЫЕ ГРАМОТЫ / NOVGOROD BIRCHBARK GRAMOTIES / НЮАНСЫ ОБЩЕНИЯ / NUANCES OF COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гасанлы Рамиля Тофик Кызы

На материале берестяных грамот рассматриваются нюансы общения древних новгородцев. В ходе проведенного анализа выявлено 821 имя собственное. Они приводятся в памятниках письменности как в полной, так и в сокращенной форме. При этом активно используются уменьшительно-ласкательные обращения.Consider the nuances of communication of the ancient Novgorodians. The study was carried out on the material of the Novgorod birchbark gramoties. In the course of the analysis, 821 names were identified. Names are given in the literary monuments in both full and abbreviated form. At the same time, diminutively petting appeals are actively used.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Нюансы общения древних новгородцев»

Щ РОССИЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

DOI: 10.25586^и.НЕТ.18.06.Р.64 УДК 008+378

Р. Т. Гасанлы,

Бакинский государственный университет

Нюансы общения древних новгородцев

Бакинский государственный университет

Языковая картина мира «формируется системой ключевых концептов и связывающих их инвариантных ключевых идей. Ключевые концепты служат своего рода ключом к пониманию важных особенностей культуры народа» [7, с. 11]. «Ключевым сквозным мотивом русской языковой картины мира является внимание к нюансам человеческих отношений» [4, с. 5]. «Одним из способов их реализации является общение, локализованное в русской языковой картине мира во времени и пространстве» [3, с. 184].

Объектом настоящего исследования явились нюансы общения жителей древнего Новгорода. Материалом исследования явились новгородские берестяные грамоты.

«В контексте русского речевого этикета называние по имени-отчеству является свидетельством определенной степени уважения к взрослому человеку» [6, с. 39]. В грамотах

использовались имена как в полной, так и в сокращенной форме. Довольно активно употребляются уменьшительно-ласкательные обращения.

В сокращенной форме даны следующие имена собственные:

Василь - сокр. от Василий (№ 9, 496): га Гостаты къ Васильви.

Григша - сокр. от Григорий (№ 3): Поклонъ га Грикши къ ГСсифу.

Да[н]...ль - сокр. от Данила (№ 231): га Твьрьдилъ къ Данль.

Дъмитръ - сокр. от Дмитрий (№ 202, 218, 286, 410, 689, 735, 776, 839): На Домитрт воздти доложзикЪ.

Кондръ - сокр. от Кондратий (№ 532): Оу Кондра тако въ двоге.

Особый интерес в письмах вызывают формы имени Матфей. В грамотах 90-х годов XII века отражена форма Мафеи (№ 463, 550, 717): Поклонъ га Эедора и га Коузми и га Хого десдикА СидорУ и к Мавию. А в грамоте XIII века употребляет-

ся форма Матее (№ 439): Ожети не возжло Матее капи воложи ю со Проусомо ко мне.

Колебания в написании данного имени были связаны с тем, что звук [ф] не был свойствен древнерусскому языку. Буква «Ф» использовалась только в заимствованных словах. Учитывая то, что звук [ф] был непривычен восточным славянам, его пытались заменить схожими звуками или вообще опускали, что и отражается в написании данного имени.

Ми/алъ - сокр. от Михаил (№ 225, 318 (2), 404, 682, 713, 726): Оу Мщалж габерана половина беле са добра же мехе одине.

Оркадь - сокр. от Аркадий (№ 672): И Оркадь вьльли бь себь жьнитисА нь вода.

Пелага - сокр. от Пелагея (№ 657): ПоклллАние га Пелаге ка Аеимие.

Таня - сокр. от Татьяна (№ 129): Да переслъшиваи о Таньи цо бь не блодила цого зрд.

0едо - сокр. от Фёдор (№ 531): Нынеца ведо прьехаво оуслышаво то слово и выгонало сетроу мою и хотело потдти.

В процессе коммуникации широко используются и экспрессивно-оценочные элементы. В новгородских берестяных грамотах наглядно отражены имена собственные, образованные с помощью уменьшительно-ласкательных элементов. Они используются тогда, «когда говорящий желает выразить ласковое отношение к собеседнику» [5, с. 113]. В письмах в качестве основного способа выражения экспрессивности используется суффиксация. Об этом свидетельствуют такие имена собственные, как:

© Гасанлы Р. Т., 2018

РОССИЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ Щ

РАМИЛЯ ТОФИК КЫЗЫ ГАСАНЛЫ

преподаватель Бакинского государственного университета. Сфера научных интересов: русская филология, историческая грамматика русского языка, лингвокультурология. Автор 4 опубликованных научных работ

На материале берестяных грамот рассматриваются нюансы общения древних новгородцев. В ходе проведенного анализа выявлено 821 имя собственное. Они приводятся в памятниках письменности как в полной, так и в сокращенной форме. При этом активно используются уменьшительно-ласкательные обращения.

Ключевые слова: языковая картина мира, новгородские берестяные грамоты, нюансы общения.

Consider the nuances of communication of the ancient Novgorodians. The study was carried out on the material of the Novgorod birchbark gramoties. In the course of the analysis, 821 names were identified. Names are given in the literary monuments in both full and abbreviated form. At the same time, diminutively petting appeals are actively used.

Key words: language picture of the world, Novgorod birchbark gramoties, nuances of communication.

Бориска - уменьш.-ласкат. к Борис (№ 138): Оу Бориска полоутора роубЛА.

ГлЪ бъка - уменьш.-ласкат. к Глеб (№ 739): Отъ Глтбъка къ волоуАномъ.

Гришка - уменьш.-ласкат. к Гриша (№ 141): Оу Сидора о ТадоуА О Ладопги положиле Гришка с Ко-стою а во тоболахо.

Данилка - уменьш.-ласкат. к Данила (№ 186): Возми о Канунико выхо десАть лосои а другую десАть возми о Данилки.

За/арка - уменьш.-ласкат. к Захар (№ 310): С ылова пришли 3а тебА Захарка да Нестерке.

Игнатка - уменьш.-ласкат. к Игнатий (№ 496): Игнаткт СимЬевЪ 3 братомъ Макхимко.

Илька - уменьш.-ласкат. к Илья (№ 842): га дьАка и га Илькт.

Климець- уменьш.-ласкат. к Клима (№ 311,531, 707, 725): Твои уереншани уело бию те што кси шодада деревенек/КлимецУ шпаринуС

КВ^ека - уменьш.-ласкат. к Кузя (№ 163): А Квзеке соци абы не истьрАле кЬно.

Макхимко - уменьш.-ласкат. к Максим (№ 496): ИгнаткЬ СимЬевЪ 3 братомъ Макхимко.

Ми/алъко (Михалка) - уменьш.-ласкат. к Михаил (№ 937): Послале ксемъ со Михалъкою сто коробЪи.

МЪкЬфорко - уменьш.-ласкат. к Микифор (№ 314): Мтктфорко хъцьть о тьбЪ прошатЪ с а на лунЪну.

Нестерка - уменьш.-ласкат. к Нестер (№ 310): Захарка да Нестерке жили 3а Олексеге 3а ¥/кою.

Осипокъ - уменьш.-ласкат. к Осип (№ 477): Другую Осипоко 3емлици мало а пожни оимають.

Осташька - уменьш.-ласкат. к Алексей (№ 755): Пс^вале мене ОлекьсЪи на гумно ажь Осташька овыдь молоти.

Петръка - уменьш.-ласкат. к Пётр (№ 821, 850, 877): Отъ НЪгъла къ Петръкоу и къ Акъши.

Селиванка - уменьш.-ласкат. к Селиван (№ 5 21): На том са шлю ганАли о мене Селиванке да Михаеке да Аковець.

Сидорка - уменьш.-ласкат. к Сидор (№ 689): Оу другога Сидорка в3Але поло коробии овса поло ко-робии жита.

Смешка- уменьш.-ласкат. к Семён (№ 11, 186, 243, 689): Поклонъ га Смешка Фоми.

Стьпаньць - уменьш.-ла-скат. к Степан (№ 241): Заплати Стьпаньцю къ Рожеству

Тимошка- уменьш.-ласкат. к Тимофей (№ 300, 582): И Терохъ во3илесь быле в имовЪ хоромЪ а Тимошка въ ТероховЪ.

Фодорка - уменьш.-ласкат. к Фёдор (№ 138, 417, 757): НосилЪ Фо-дорку Слепетковусъ 3братью.

Иванъка - уменьш-ласкат. к Иван (№ 87, 102, 138, 226, 260, 496, 667): Велиле верше имати твораце и вино-вати одину три коробЪ оув Ыванка.

Аковець - уменьш.-ласкат. к Яков (№ 521): На том са шлю ганАли о

мене Селиванке да Михаике да Аковець.

Анока - уменьш.-ласкат. к Яна (№ 731): ПокланАние га Анок\ со сьлАтою ко АринЪ.

В новгородских берестяных грамотах в большом количестве использованы обращения «господин» и «госпожа». Данные формы «предназначались для людей привилегированных групп» [1, с. 9].

Господинъ - № 17, 23 (2), 31, 49 (2), 67, 94 (5), 102, 131, 133, 135, 140, 147, 148, 157 (6), 167, 226, 242, 243 (4), 248, 257, 297 (2), 300, 301 (4), 302, 304, 305 (4), 310 (5), 311, 312, 359 (3), 361 (6), 406, 446 (7), 466, 469 (3), 474 (2), 531 (3), 540, 579, 594, 610 (5), 693, 757. Например: Пришли Осподине цлвкъ с проста а мы не с микмъ имать ржи бе3ъ твокго слова.

В берестяных грамотах XII века зафиксирована форма женского рода «господыня» (№ 84): Въ3ми о господыни три на десАте рЪзане. А в грамотах ХШ-Х]У веков употребляется уже новая форма «госпожа» (№ 354, 358, 578, 682, 765): уто ксми гже тобЪ далъ полтинудати бириую.

Встречаются также обращения, в которых раскрываются родственные связи. К ним относятся:

Брать - брат (№ 68, 82, 283, 296, 344, 414, 531 (4), 548, 675, 724 (2), 749, 752, 765 (2), 818, 829): А ты брать нь дьуиси сде ли ти буть тамо ли в Соши.

Братьце мои - братец мой (№ 605): И покланАю ти са братьце мои то си хота мълви ты еси мои а а твои.

Васильева жена - жене Василия (№ 67), Ми/аилова жена -

жене Михаила (№ 307): Поклоно га Акова ко Василью и ко Василье-ви жент. Оспоже нашеи Настасьи Михаиловт жент.

Вьицина шоуринъ - шурин Войцына (№ 78): Въицина шщрина на конЪ и сани и хомоуто и воже и о голове и попоноу

ДЬтьки мои - ласковое обращение. Детки мои (№ 474): Дттъкт мои 3обижоны жона моа 3обижона.

Местиловь сынь - сын Местила (№ 68): А ци восопрашеет Местиловь сыно цого малаго даи туа стою.

Щ РОССИЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ

Грамота № 9 (сер. XII в.). «От Гостяты Василию. Что мне дал отец и родичи дали в придачу, то за ним. А теперь, женясь на новой жене, мне он не дает ничего. Ударив по рукам (в знак новой помолвки), он меня прогнал, а другую взял в жены. Приезжай, сделай милость»

Петровъ брать - брату Петра (№ 5): Постои 3а нашего сиротоу молви дворАнинУ"ПавлУ"ПетровУ братудать грамотЬ не дасть на него.

Сынь мои - сын мой (№ 22, 421): Ходилъ шсподину снъ мои.

¥адо мок - ласковое обращение. Дитя мое (№ 125): И ты уадо мок издЬи при собЬ да привези сЬмо.

В письмах на бересте отмечены формы обращения к человеку по занимаемой должности:

КЫАЭЬ — князь (№ 794, 872): Кнлзь кВпьцЪ надЬливати аци ти присъ-ле къ тъбЬ.

Староста (№ 253): А ты старо-сто сбери.

В некоторых берестяных грамотах отражается религиозная тематика:

Богь - Бог (№ 283, 305, 503, 548, 549, 622, 675, 831, 944): Благосовита Бого. За вы БаА молю.

Поганыи - язычники (№ 317): За то гнЬ бжии на васо меце поганыи.

Таким образом, проведенное исследование раскрывает нюансы общения близких родственников, знакомых. Жители древнего Новгорода очень уважительно относились друг к другу, использовали при этом уменьшительно-ласкательные суффиксы.

Исследование показало, что в новгородских берестяных грамотах в общей сложности представлено 821 имя собственное. Из них 739 даны в полной форме, 31 слово употребляется в сокращен-

ной форме, а 43 формы образованы при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов.

Мы видим, что лингвистическое по своей методологии изучение вполне утилитарных древних текстов проливает свет на языковую картину мира и позволяет продвинуться вперед в понимании генезиса современной культуры русского народа. Это еще раз напоминает нам о необходимости полноценного использования междисциплинарных связей социально-гуманитарных наук в исследованиях и в преподавании в высшей школе в интересах целостного познания культурно-исторического процесса.

ЛИТЕРАТУРА

1. Адамчик Н. В. Самый полный курс русского языка. Минск: Харвест, 2011. 848 с.

2. Гейдарова Э.А. К вопросу о ключевых идеях русской лингвокультуры (на материале русского островного говора Азербайджана) // Вестник Волжского ун-та им. В. Н. Татищева. 2016. № 3. Т. 1. Филологические науки. 172 с.

3. Гейдарова Э.А. Языковой портрет русского островного говора Азербайджана. М.: Университетская книга, 2017. 304 с.

4. Зализняк А. А, Левонтина И. Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Язык славянской культуры, 2005. 544 с.

5. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. 278 с.

6. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. 103 с.

7. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

LITERATURA

1. Adamchik N. V. Samiy poLniy kurs russkogo yazika. Minsk: Harvest, 2011. 848 s.

2. Geydarova E.A. K voprosu o kLyuchevih ideyah russkoy LingvokuLturi (na materiaLe russkogo ostrovnogo govora Azerbaydzhana) // Vestnik VoLzhskogo un-ta im. V. N. Tatishcheva. 2016. № 3. T. 1. FiLoLogicheskie nauki. 172 s.

3. Geydarova E.A. Yazikovoy portret russkogo ostrovnogo govora Azerbay-dzhana. M.: Universitetskaya kniga, 2017. 304 s.

4. ZaliznyakA.A., Levontina I.B, ShmelevA.D. KLyuchevie idei russkoy yazyikovoy kartini mira. M.: Yazik sLavyanskoy kuLturi, 2005. 544 s.

5. Zemskaya E.A. Russkaya razgovornaya rech. Obshie voprosi. SLovoobrazovanie. Sintaksis. M.: Nauka, 1981. 278 s.

6. Formanovskaya N.I. Rechevoe vzaimodeystvie: kommunikasiya i pragmatika. M.: IKAR, 2007. 103 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. ShmelevA.D. Russkaya yazikovaya modeL mira: MateriaLi k sLovaryu. M.: Yaziki sLavyanskoy kuLturi, 2002. 224 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.