Научная статья на тему 'Новый подход Юань Юйлиня к выделению частей речи в китайском языке и его практическое применение'

Новый подход Юань Юйлиня к выделению частей речи в китайском языке и его практическое применение Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2059
369
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ ПРОТОТИПОВ / ЧАСТЬ РЕЧИ / ДИРЕКТИВЫ / ЛОКАТИВЫ / THEORY OF PROTOTYPES / PART OF SPEECH / DIRECTIVES / LOCATIVES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Симатова С.А., Дондоков Д.Д.

Рассматриваются теоретические основания новой концепции выделения частей речи в китайском языке известного китайского лингвиста Юань Юйлиня. На основе теории Юань Юйлиня авторы анализируют лексические единицы, которые традиционно относятся к категории директивов, но не имеют отдельного частеречного обозначения в большинстве российских учебников китайского языка, где они обычно маркируются как существительные. В результате анализа делается вывод о возможности введения отдельных частеречных обозначений в списках новых слов российских учебников китайского языка для особых частей речи, отсутствующих в русском языке, таких как директивы и локативы. По мнению авторов, новые обозначения смогут в некоторой степени облегчить процесс усвоения русскоязычными студентами новых лексических единиц, относящихся к указанным категориям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A NEW APPROACH OF YUAN YULIN TO PARTS-OF-SPEECH DIFFERENTIATION IN CHINESE AND ITS PRACTICAL REALIZATION

The paper describes theoretical grounds of a new concept for parts-of-speech differentiation in Chinese developed by the renowned Chinese linguist Yuan Yulin. On the basis of Yuan Yulin’s theory, the authors analyze lexical units that are traditionally called directives, but are marked in the majority of Chinese textbooks used in Russia as nouns. The main result of this analysis is the finding that it is possible to make certain marks in new word lists in Chinese textbooks used in Russia for special parts of speech that do not exist in Russian like directives and locatives. The authors consider that these marks to a certain extent can make the process of learning the lexical units of the two above-mentioned categories easier for Russian students.

Текст научной работы на тему «Новый подход Юань Юйлиня к выделению частей речи в китайском языке и его практическое применение»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2016, № 4, с. 211-238

УДК 811.581.11

НОВЫЙ ПОДХОД ЮАНЬ ЮЙЛИНЯ К ВЫДЕЛЕНИЮ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

© 2016 г. С.А. Симатова,1 Д.Д. Дондоков2

'Пекинский университет языка и культуры, Китайская Народная Республика 2Забайкальский государственный университет, Чита

sonyachita14@mail.ru

Поступила в редакцию 18.12.2015

Рассматриваются теоретические основания новой концепции выделения частей речи в китайском языке известного китайского лингвиста Юань Юйлиня. На основе теории Юань Юйлиня авторы анализируют лексические единицы, которые традиционно относятся к категории директивов, но не имеют отдельного частеречного обозначения в большинстве российских учебников китайского языка, где они обычно маркируются как существительные. В результате анализа делается вывод о возможности введения отдельных частеречных обозначений в списках новых слов российских учебников китайского языка для особых частей речи, отсутствующих в русском языке, таких как директивы и локативы. По мнению авторов, новые обозначения смогут в некоторой степени облегчить процесс усвоения русскоязычными студентами новых лексических единиц, относящихся к указанным категориям.

Ключевые слова: теория прототипов, часть речи, директивы, локативы.

Проблема выделения частей речи и их классификации в китайском языке существует уже достаточно давно. Ввиду слаборазвитой словоизменительной морфологии, китайский язык требует особого подхода к данной проблеме, отличающегося от подхода к частям речи западных языков. Многие китайские и советские лингвисты предлагали свои теории о разграничении частей речи в китайском языке. Среди концепций советских китаеведов наиболее известными являются концепции А.А. Драгунова и В.М., Н.В. Солнцевых. Среди китайских лингвистов XX века разрабатывали проблему частей речи Ван Ли (i^ Wáng Li), Ли Цзиньси (^ШШ Lí Jinxi), Люй Шусян ( В ШШ Lu Shüxiang), Гао Минкай (й^^ Gao Míngkai) и др. Взгляды перечисленных ученых уже рассматривались достаточно подробно в статье Е.И. Шутовой [1]. В настоящей статье мы остановимся подробно лишь на одной теории выделения частей речи в китайском языке, которая была выдвинута в 90-е годы XX века известным китайским лингвистом Юань Юйлинем (ЖЖ^ Yuán Yülín). Несколько лет назад ученым был также предложен вариант практического применения данной теории. По мнению авторов, концепция Юань Юйлиня является удачным вариантом решения проблемы частей речи в китайском языке, в частности, она позволяет объяснить причины невероятной подвижности частей речи китайского языка.

Концепция Юань Юйлиня относится к перспективному когнитивному направлению современной лингвистической науки. Эта концепция по своей сути близка к теории частей речи другого известного китайского лингвиста Шэнь Цзясюаня (Shen Jiaxuan) [2]. Обе концепции основаны на так называемой теории прототипов, утверждающей новый принцип строения категорий, когда у каждой категории имеется центр и периферия. Таким образом, в каждой категории имеются центральные (прототипичные) элементы, обладающие набором стандартных признаков для данной категории, а также элементы, отдаленные от центра и в той или иной степени отличающиеся от центральных элементов. Именно такими категориями, по мнению Шэнь Цзясюаня и Юань Юйлиня, являются части речи китайского языка. В отличие от Шэнь Цзясюаня, Юань Юйлинь вводит для описания своей точки зрения относительно частей речи китайского языка ещё одно понятие «родового сходства» (ШШШ^И jiazu xiangsixing), которое заключается в том, что «принадлежащие к одной части речи слова имеют разное по степени сходство в грамматических свойствах» ("Mi^—i

Shйyй tongyi cilei de gege ci zai уй£а xingzhi shang you chengdi Ьй tong de xiangsixing) [3, с. 154]. Чем ближе к центру, тем большим сходством будут обладать члены категории, по мере удаления от центра сходство будет ослабевать.

Концепции некоторых китайских лингвистов XX века имеют нечто общее с когнитивными моделями Шэнь Цзясюаня и Юань Юйлиня. В частности, в обзорной статье Е.И. Шутовой мы можем обнаружить, что Ван Ли выделял у слов постоянную и временную функцию, а Ли Цзиньси говорил об «основной» и «изменчивой природе» слов [1]. Как отмечает Е.И. Шутова, подобные критерии выделения частей речи имеют неструктурный характер, а также ведут к субъективности оценок при их использовании. Возможно, тогда субъективизм в оценках, действительно, воспринимался исключительно негативно, однако сейчас, во времена активного развития когнитивных направлений в науке, некоторая доля субъективности в лингвистических исследованиях не исключается. Ван Ли, Ли Цзиньси и другие китайские лингвисты тогда ещё не имели достаточно оснований для доказательства своей точки зрения, что стало возможным лишь с развитием когнитивной лингвистики.

В связи с отнесённостью частей речи к про-тотипическим категориям, Юань Юйлинь предлагает вводить два определения для каждой части речи: одно - более строгое, которое касается только центральных членов категории ( ^^^^ уа^ё Шп§у1), второе относится ко всем членам данной категории, включая периферийные киа^ап Шп§у1). Подобная трактовка значительно облегчает объяснение возможности отнесения некоторых лексических единиц китайского языка к определённой лекси-ко-грамматической категории, несмотря на нестандартный набор грамматических признаков.

Разрабатывая собственную классификацию частей речи китайского языка, Юань Юйлинь придерживается правила о том, что, несмотря на возможные расхождения в понимании частей речи человеком, профессионально занимающимся лингвистикой, и человеком, далеким от нее, лингвистическая классификация не должна отходить слишком далеко от обывательской [3, с. 159], в противном случае теряется смысл существования такой классификации, так как могут возникнуть трудности с ее осмыслением. Классификация Юань Юйлиня делит части речи китайского языка на пять уровней:

1. Первый уровень: однофункциональные dаnkëcí) и двухфункциональные слова (Ж4411 8Ьиап§кё«), под однофункциональными словами здесь имеются в виду те слова, которые выступают только в роли определенного члена предложения (знаменательные слова) или только как отдельные элементы предложения (служебные слова); под двухфункциональными сло-

вами подразумеваются звукоподражания, которые способны и выполнять определенную синтаксическую функцию (определение, обстоятельство), и выступать в качестве отдельного элемента предложения;

2. Второй уровень: однофункциональные слова подразделяются на знаменательные (^11 8Ыа) и служебные (Д11 хйа), двухфунк-циональные слова включают только звукоподражания п18Ьёп§а);

3. Третий уровень: служебные слова подразделяются на составные (Ш.'аЩ гйЬеа) и самостоятельные (dulicí), знаменательные слова делятся на свободные (ziy6ucí) и агглютинативные (ШШЩ шап:гЬи6а);

4. Четвертый уровень: разряды служебных слов (составные и самостоятельные) не имеют этого уровня, свободные знаменательные слова делятся на слова-корни (^11 Ьепа) и местоимения (^Ц dаicí), агглютинативные знаменательные слова в свою очередь делятся на предлоги (ШЖ11 qiаnzhicí) и послелоги (МЖ11 Ьо^Ыа);

5. Пятый уровень: разряды служебных слов и агглютинативных знаменательных слов (предлоги и послелоги) не имеют этого уровня, свободные знаменательные слова-корни делятся на предметные слова йа) и предикаты (Ш11 wëicí), свободные знаменательные местоимения делятся на предметные ( Ф 11 Й ticíxingde) и предикатные ( Ш 11 4 Й wëicíxingde) [3, с. 170].

Дальнейшее разделение - это уже знакомые нам части речи: предметные слова - существительные (&Щ míngcí) и темпоративы shíjiаncí); предикаты - глаголы (^11 d6ngcí), прилагательные (МШШ xíngr6ngcí) и слова состояния zhuаngtаicí); предметные местоимения - вопросительные местоимения yíwën dаicí), предикатные местоимения - личные местоимения (А^^И гёпЛё^ dаicí), промежуточное положение между ними занимают указательные местоимения (ШШж^И zhishi dаicí); послелоги - директивы ( fаngwëicí) и счетные слова (й! На^а); предлоги - числительные (^11 shйcí), наречия (нУ11 fйcí) и дифференцирующие слова ( Е 11 qйbiëcí); составные служебные слова - предлоги (^11 jiëcí), союзы (^11 Папа), служебные слова (zhйcí), модальные частицы ( yйqicí); самостоятельные служебные слова -междометия (^.11 йапа).

На основании вышеизложенного мы можем убедиться, что Юань Юйлинь, предлагая новую

модель частей речи китайского языка, действительно, не отошел далеко от традиционных взглядов: названия разрядов нижнего уровня совпадают с общепринятыми названиями частей речи китайского языка. На наш взгляд, основная ценность модели Юань Юйлиня состоит в возможности её практического применения: в 2009 году на базе проведенных теоретических исследований Юань Юйлинь в соавторстве с несколькими лингвистами выпустил книгу «Руководство по выделению частей речи в китайском языке» ( "Hänyü cilei huäfen shouce"), где представлены чёткие критерии для отнесения слова китайского языка к определённому лексико-грамматическому разряду [4]. В основу данного руководства положены два основных критерия, которые были описаны ещё у А.А. Драгунова: 1) различная способность слов выступать в роли того или иного члена предложения; 2) различная сочетаемость (по А.А. Драгунову «соединимость») слов со словами других разрядов и с различными формальными элементами [5, с. 7-8]. Любое слово китайского языка можно проанализировать с помощью книги Юань Юйлиня, причем не только определить, к какой части речи оно относится, а ещё и выяснить, на сколько процентов данное слово относится к этой части речи, т. е. находится ближе к центру категории или её периферии.

Интересным является то, что на мысль о разработке механизма определения части речи у слова в китайском языке Юань Юйлиня навела форма психологических тестов-опросников, которые, по мнению ученого, могут очень эффективно помочь в исследовании неоднозначных явлений. В качестве примера такого теста-опросника Юань Юйлинь в своей работе приводит тест на определение вида депрессии у человека. Основная идея заключается в том, чтобы предложить определенный набор признаков для каждого вида депрессии и разработать шкалу оценки по всем признакам, чтобы человек мог сам определить общую сумму баллов, полученную после сложения результатов по каждому признаку, а затем сопоставить сумму баллов с определенным видом депрессии.

По аналогии Юань Юйлинь предлагает составить список грамматических признаков для

центральных членов лексико-грамматических категорий китайского языка и разработать шкалу оценки слова по данным признакам. Таким образом, по общей сумме баллов можно будет судить о степени принадлежности слова к данной части речи. Несмотря на схожесть принципа системы Юань Юйлиня с принципом тестов-опросников, применять данную систему сможет только человек, обладающий базовыми знаниями по грамматике китайского языка, в то время как заполнение тестов-опросников зачастую не требует специальных знаний по психологии и медицине.

Юань Юйлинь определил основные признаки для центральных членов каждой лексико-грамматической категории китайского языка. Оценивать слово нужно по всем признакам, в случае соответствия признаку баллы прибавляются, в случае несоответствия основному употреблению (М^^й ^6п§уао у6п§£а) баллы отнимаются, а в случае несоответствия обычному употреблению (у!Ьап у6п§£а) баллы не присваиваются. Если после сложения баллов в сумме получается 100, то это типичный член категории ( А Ш ^ Я &апхт§ сЬеп§уиап), 99-80 - сравнительно типичный (ЬЬ^АШ Ьгдао &апхт§), 79-60 - не очень типичный (^ЖАШ Ьй;а1 &апхт§), 59-45 - очень нетипичный (Ш^АШ Ьеп Ьй &апхт§), меньше 45 - не является членом категории (^ЙЙА тейШ §и!гй). К сожалению, в книге Юань Юйлиня подробно не объясняется, каким образом ученый установил разницу между основным и обычным употреблением, а также нет информации относительно того, почему по одному признаку присваивается больше баллов, а по другому меньше.

Относительно применения своей системы Юань Юйлинь делает довольно важное замечание: в процессе анализа слова по признакам может возникнуть ситуация, когда нельзя сказать однозначно, соответствует слово данному признаку или нет. В таком случае возможны три варианта [4, с. 4-5]:

1. Если в одних случаях слово соответствует признаку, а в других нет, то начисляется тот балл, который будет средним по отношению к самому высокому и самому низкому баллам.

Таблица

Пример шкалы начисления баллов в ^ спорных ситуациях _

(Не соответствует) (Не полностью соответствует) (Оба варианта) (Частично соответствует) «А Iva (Соответствует)

(Низкий уровень) (Промежуточный низкий уровень) (Середина) (Промежуточный высокий уровень) (Высокий уровень)

-10 -5 0 5 10

Например, полное соответствие оценивается в 10 баллов, полное несоответствие - в -10 баллов, значит, в случае наличия обоих вариантов начисляется 0 баллов.

2. Если слово больше приближается к соответствию данному признаку, то начисляется средний балл между самым высоким баллом и нулем. Например, если полное соответствие оценивается в 10 баллов, то в случае приближения к соответствию начисляется 5 баллов.

3. Если слово больше приближается к несоответствию данному признаку, то начисляется средний балл между самым низким баллом и нулем. Например, если полное несоответствие оценивается в -10 баллов, то в случае приближения к несоответствию начисляется -5 баллов.

В данной статье предпринимается попытка анализа лексики современного китайского языка с применением критериев Юань Юйлиня. В качестве материала для анализа выбраны лексические единицы из учебника «Новые горизонты: Интегральный курс китайского языка» [6]. Данный учебник издан в Пекине в декабре 2012 года при поддержке Канцелярии по распространению китайского языка (Ханьбань). Учебник является результатом совместной работы российских (Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва) и китайских (Хэйлунцзянский университет, г. Харбин, Китай) преподавателей, что является одним из его главных преимуществ. Учебник адаптирован к преподаванию китайского языка в российских вузах, прошёл апробацию в РГГУ и Хэйлунц-зянском университете. Предназначен для изучения китайского языка на первом и втором курсах языковых и неязыковых вузов, а также для тех, кто изучает китайский язык в старших классах или самостоятельно.

При ознакомлении с учебником мы обратили особое внимание на лексические единицы в списках новых слов к урокам, традиционно относящиеся к директивам. Как нам кажется, наблюдается некоторое несоответствие между обозначением части речи (в большинстве случаев это «существительное», китайское обозначение и переводом: разные директивы переводятся на русский язык либо обычными предлогами («перед», «за», «около», «между», «в» и т.д.), либо наречиями («вблизи», «впереди», «снаружи», «потом», «раньше» и т.д.), либо прилагательными («задний», «передний», «левый», «правый» и т.д.). Лишь иногда в качестве одного из вариантов перевода можно встретить существительное («право», «лево», «верх», «юг», «запад», «середина» и т.д.). Кроме того, по синтаксическим функциям директивы сильно отличаются от обычных существительных

китайского языка, в частности, ставятся после существительного, обозначая его местоположение (Например: " ^ ^ ^ М ffi " zai xuexiao qianmian - «перед школой»). Мы полагаем, исходя из собственного опыта изучения китайского языка, что подобные несоответствия могут вызвать определенные затруднения у студентов при освоении лексических единиц, традиционно относящихся к категории директивов. Возможно, введение отдельного частеречного обозначения для директивов позволит упростить усвоение данной категории китайских слов русскоязычными студентами. Для подтверждения своей точки зрения мы попробуем оценить степень принадлежности директивов из анализируемого учебника к категориям «существительные», «директивы» и «локативы». Если степень принадлежности к категории «директивы» будет явно выше, то введение отдельного частеречно-го обозначения можно считать целесообразным. Для начала рассмотрим, как данную категорию китайских слов оценивали разные лингвисты.

Китайские лингвисты относят директивы (^föü fangweici) к существительным, иначе называя их «директивы-существительные» (^fö^iii fangweimingci). О.М. Готлиб переводит данный термин на русский язык как «директивы» [7, с. 14]. О грамматической сущности послелогов в современном китайском языке подробно писала Н.И. Тяпкина в статье «Послелоги в современном китайском языке». Она утверждает, что послелоги в китайском языке именного происхождения, в большинстве своём они могут употребляться как в служебной, так и в знаменательной функции, однако в своей статье она выявляет служебную роль послелогов [8, с. 48, 87]. А.А. Драгунов утверждает, что обычные существительные сами по себе не содержат идеи места или времени, поэтому они должны быть оформлены соответствующими послелогами. Тем самым, по мнению А. А. Дра-гунова, послелоги «переводят» обычные существительные в разряд существительных со значением места или времени. А. А. Драгунов делит существительные, выражающие идею места или времени, на две группы: в одну группу входят слова "й^" litou («внутри»), " Ф И" zhöngjiän («посередине»), " ^ й " pangbian («около»), он называет их наречными существительными; в другую группу входят слова "ffi^JL" difangr («место»), "^ШЬ" shihour («время»), xian («уезд»), Shanghai

(«Шанхай») и т.п. Предметом нашего исследования являются слова, входящие в первую группу. А.А. Драгунов утверждает, что наречные существительные, употребляясь часто в

роли обстоятельств, несколько отошли от обычных существительных и сблизились с наречиями, однако при этом не совпали с категорией наречия [5, с. 70]. Н.В. Солнцева и В.М. Солнцев констатируют, что послелоги в китайском языке могут употребляться и как служебные, и как знаменательные единицы. При этом они делают вывод о том, что в таких случаях трудно говорить об омонимах. Учёные предлагают расценивать такие случаи как совмещение в одном элементе знаменательного и служебного значений и, выделяя основные типы слов в китайском языке, кроме знаменательных и служебных слов, в отдельную категорию, они выделяют слова, совмещающие функции знаменательных и служебных слов [9, с. 125]. В.А. Курдюмов переводит ^Èi fangwèici как «послелоги» [10, с. 235]. Он утверждает, что послелог является особой постпозицией к существительному, произошедшей от знаменательной позиции существительного, ставшей служебной и приближающейся к наречию [10, с. 197]. Далее учёный уточняет, что «в современном китайском языке позиция послелога приближается к позиции наречия с уточнением места/времени» [10, с. 236]. Можно предположить, что в данном вопросе позиция В. А. Кур-дюмова близка к позиции А.А. Драгунова.

Согласно одному из изданий по грамматике современного китайского языка темпоративы, локативы и директивы не в полной мере обладают синтаксическими функциями существительных, однако они больше приближены к существительным, чем к другим частям речи, поэтому и входят в отдельную категорию имён существительных. Темпоративы, локативы и директивы, в особенности односложные директивы, на данный момент находятся в процессе перехода от знаменательного к служебному слову [11, с. 79-80]. B.C. Панфилов также полагает, что директивы относятся к категории имён существительных, отмечая в то же время, что односложные синонимы двусложных слов со значением места (например, shang «наверху» как синоним shangmian «верх», li «внутри» как синоним limian «внутренняя часть»: примеры даны только в транскрипции, как в оригинале) находятся вне класса имён [12, с. 67].

В процессе исследования была проведена выборка директивов из всех уроков второй части учебника «Новые горизонты: Интегральный курс китайского языка» (первая часть учебника не анализировалась, так как она содержит материалы, предназначенные для тех, кто изучает китайский язык с нуля, поэтому и не может содержать достаточное количество интересующих нас лексических единиц). Всего из списков новых слов к каждому уроку и из раздела «Лекси-

ческая дозаправка» каждого урока нами было выбрано 26 лексических единиц, которые по своим грамматическим свойствам соответствуют директивам, из них 24 лексические единицы имеют помету "^üü" fangwèici (директивы) в словаре современного китайского языка "Xiàndài hànyù cidian" [13] (исключение составляют слова "IRÄ" fùjin -«вблизи, поблизости» и " ХХ Щ " duimiàn -«напротив», которые помечены в словаре как обычные существительные, однако по своим грамматическим функциям также могут быть отнесены к директивам). В учебнике все директивы имеют помету " ^ " ming (т.е. помету обычных существительных), только две лексические единицы еще снабжены дополнительными пометами ("||" jian имеет дополнительную помету "jp^" houzhui - «суффикс», "i" shàng в одном из уроков помечено как " ^ " xing - «прилагательное»). Кроме этого, директивы " i " shàng и " Т " xià рассматриваются каждый в двух уроках: впервые они упоминаются в уроке 9 с переводом «верх, верхний» и «низ, нижний» соответственно; затем "Т" xià указывается в уроке 12 с переводом «следующий», а "i" shàng - в уроке 15 с переводом «прошлый (месяц, неделя)».

Выбранные 26 лексических единиц мы проанализировали с помощью критериев, предложенных Юань Юйлинем и соавторами для существительных (iêii mingci), директивов (^ÜÜ fangwèici) и локативов (^^ii chùsuoci).

Ниже приводится описание критериев для существительных, директивов и локативов.

Критерии для существительных:

1) Может оформляться счётными словами. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

2) Не может оформляться наречиями. Соответствует - 20 баллов, не соответствует - -20.

3) Может выступать в роли классического подлежащего или дополнения. Соответствует -20 баллов, не соответствует - 0.

4) Может выступать в роли определяемого, оформляться другими существительными или в качестве определения непосредственно оформлять другие существительные (без помощи "Й"). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

5) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" de и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

6) Может постпозитивно оформляться директивами и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения

к предлогам zai, "®J" dao, cong, эта предложная конструкция также может в качестве обстоятельства или комплемента оформлять глагольные конструкции). Соответствует -10 баллов, не соответствует - 0.

7) Не может выступать в роли сказуемого или ядра сказуемого (поэтому обычно не оформляется дополнением, не может оформляться обстоятельством или комплементом, также не может постпозитивно оформляться частицами

zhe, "7" le, "Й" guo). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

8) Не может выступать в роли комплемента, также обычно не может в роли обстоятельства оформлять глагольные элементы (только ограниченное количество существительных может посредством опущения " ^ " yong, " ЩЙ " tongguo и других предлогов в качестве обстоятельства оформлять глагольные элементы). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

Критерии для директивов:

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам "Й" xiang, cong, "ft" wang и т.д. или может вставляться в предложную рамочную

конструкцию " ^......3\ / Й / ft......" cong...

dao/xiang/wang... Соответствует - 20 баллов, не соответствует - 0.

2) Образует локативную конструкцию после постпозитивного оформления субстантивного элемента (затем выступает в роли дополнения к предлогам zai, "ill" dao, cong и т.д., такая предложная конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент). Соответствует - 20 баллов, не соответствует - 0.

3) Обычно может оформляться детерминативом " Ш " zui и образовывать конструкции

"Ш......i......" zui. dao. или ",ААШ......i/Й

/ft......" cong zui. dao/xiang/wang... и т.д. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

4) Не может оформляться числительным со счётным словом, прилагательным. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

5) Не может непосредственно оформлять существительное. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

6) Не может оформляться отрицательными наречиями Ьй и "SW" meiyou. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

7) Обычно не может оформляться наречием степени "Ш" hen и т. д. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

8) Не может ставиться после "¡Ш^" zenme,

zenyang и "Ж^" zheme, zheyang,

" JP^" name, " nayang. Соответствует -

10 баллов, не соответствует - -10.

Критерии для локативов:

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам "£" гш, "?У" аао, "¿А" с6^, wаng, "Й" х1ап§ и т.д. (такая конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент) или может вставляться в предложную рамочную конструкцию " ^......3\ / Й / &......"

с6^... dаo/xiаng/wаng... Соответствует -10 баллов, не соответствует - -10.

2) Не может выступать в роли дополнения к глагольной конструкции dëngdаo, также не может ставиться перед "Й^М" deshíhou,

yllаi. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

3) Не может постпозитивно оформляться ди-рективом и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам zаi, "5У" dаo, c6ng и т.д.). Соответствует - 20 баллов, не соответствует - -20.

4) Не может после постпозитивного оформления субстантивного элемента образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам га^ "ШУ" dаo,

c6ng и т.д.). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

5) Не может оформляться числительным со счётным словом. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - -10.

6) Обычно может выступать в роли классического подлежащего или дополнения. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

7) Может выступать в роли определяемого. Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

8) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" de и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения). Соответствует - 10 баллов, не соответствует - 0.

9) Можно задать вопрос с помощью "®РА" паг к предложению с локативом, или заменить локатив в предложении на " Ж А "/" Ж А " zhëг/nаг (т.е. можно заменить локатив на "®РА", образуя, таким образом, вопросительное предложение; на предложения с "ЩРА" паг можно ответить локативами или местоимениями " Ж А "/" Ж А " zhëг/nаг). Соответствует -10 баллов, не соответствует - -10.

Как уже было отмечено выше, для анализа было выбрано 26 лексических единиц: рр Ж Гй|1п («вблизи, поблизости»), М Ш qiаnЬian («впереди, перед»), М qiаn («впереди, перед»), МШ h6uЬian («позади, сзади»), М h6u («позади, сзади»), ра^Ыап («рядом»), ^Ш zuбЬian («слева»), ^ («слева»), ^Ш y6uЬian («спра-

ва»), ^ you («справа»), И jian («между»), ffl xi («на западе»), Ш nan («на юге»), XXffi duimian («напротив»), Ф И zhongjian («посередине»), ^ЬЙ waibian («снаружи»), ^ wai («снаружи»), ЖЙ libian («внутри»), Ж li («внутри»), ^Й shangbian («наверху, вверху»), ^ shang («наверху, вверху»), ТЙ xiabian («снизу, внизу»), Т xia («снизу, внизу»), Ф zhong («посередине, среди»), ^^ zuoyou («слева и справа», в значении «приблизительно» слово проанализировано не было), ЙМ yiqian («перед»). При проведении анализа в случае трудностей мы обращались к корпусам китайского языка Пекинского университета языка и культуры BCC (http://bcc.blcu.edu.cn/) и Пекинского университета CCL (http://ccl.pku. edu.cn:8080/ccl_corpus/), а также обращались за консультацией непосредственно к носителям китайского языка. В качестве примера в статье анализируются две лексическе единицы, двусложная и односложная: МЙ («впереди, перед») и М («впереди, перед»).

МЙ qianbian («впереди, перед»).

1. Анализ по критериям для существительных.

1) Может оформляться счётными словами: не соответствует - 0 баллов.

2) Не может оформляться наречиями: частично соответствует - 10 баллов (может оформляться только наречием "ft" zui - «самый»).

3) Может выступать в роли классического подлежащего или дополнения: соответствует -20 баллов. К сожалению, Юань Юйлинь не объясняет в своей работе, что подразумевает под собой «классическое подлежащее» (Л^Й ^i© dianxing de zMy^ и «классическое дополнение» (Л^ЙЙ© dianxing de biny^. Согласно мнению известного китайского лингвиста XX века Чжу Дэси (^ШМ Zhu Dexi), обычно подлежащее может обозначать в том числе и место, например, "^ЖЖ^^Ш" Jiaoshi li zai shangke - «В классе сейчас идет урок» [14, с. 98]. По аналогии можем поставить на место подлежащего директив: "МЙ^^^+^^Р" Qianbian shi yige shizilikou - «Впереди есть перекресток». Придерживаясь данного понимания обычного, т. е. классического подлежащего, мы определяем слово "МЙ" qianbian как способное выступать в качестве классического подлежащего. Проверка данного слова на способность выступать в качестве классического дополнения является излишней, так как критерий содержит союз «или», а не «и».

4) Может выступать в роли определяемого, оформляться другими существительными или в

качестве определения непосредственно оформлять другие существительные (без помощи "Й" de): не соответствует - 0.

5) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" de и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения): соответствует - 10 баллов (например, "" Qianbian de bowiguan you hen chang de lishi - «У музея, расположенного перед нами, длительная история»).

6) Может постпозитивно оформляться директивами и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам zai, "ill" dao, "/" cong, эта предложная конструкция также может в качестве обстоятельства или комплемента оформлять глагольные конструкции): не соответствует - 0.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7) Не может выступать в роли сказуемого или ядра сказуемого (поэтому обычно не оформляется дополнением, не может оформляться обстоятельством или комплементом, также не может постпозитивно оформляться частицами zhe, "7" le, "Й" guo): соответствует - 10 баллов.

8) Не может выступать в роли комплемента, также обычно не может в роли обстоятельства оформлять глагольные элементы (только ограниченное количество существительных может посредством опущения " ^ " yong, " ® Й " tongguo и других предлогов в качестве обстоятельства оформлять глагольные элементы): частично соответствует - 7,5 балла (в разговорной речи можно сказать "МЙ^" Qianbian zuo -«Садитесь впереди»).

Итого принадлежность к категории существительных составляет 57,5%.

2. Анализ по критериям для директивов.

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам " Й " xiang, " / " cong, " ft " wang и т.д. или вставляться в предложную рамочную конструкцию ......ШУ/Й/ft......" cong...

dao/xiang/ wang...: соответствует - 20 баллов ('Ч^ШШ^МЙЙ" Ni yinggai wang qianbian zou -«Тебе следует идти прямо»).

2) Образует локативную конструкцию после постпозитивного оформления субстантивного элемента (затем выступает в роли дополнения к предлогам zai, "®J" dao, "/" cong и т.д., такая предложная конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент): соответствует - 20 баллов Ni ba shu fang zai ni qianbian - «Положи книгу перед собой»).

3) Обычно может оформляться детерминативом " Ш " zui и образовывать конструкции

" Ш ...... Щ ...... " zui. dao. или

" Л Ш...... Щ / Й / ft......" cong zui.

dao/xiang/wang... и т.д.: соответствует - 10 баллов Cong zui qianbian dao zui houbian dou shi kong zuowei -«С самого начала до самого конца все места свободны»).

4) Не может оформляться числительным со счётным словом, прилагательным: соответствует - 10 баллов.

5) Не может непосредственно оформлять существительное: соответствует - 10 баллов.

6) Не может оформляться отрицательными наречиями Ьй и "SW" meiyou: соответствует - 10 баллов.

7) Обычно не может оформляться наречием степени "Ш" hen и т.д.: соответствует - 10 баллов.

8) Не может ставиться после zenme,

zenyang и "Ж^" zheme, "Ж#" zheyang, "JP^" name, nayang: соответствует - 10

баллов.

Итого принадлежность к категории ди-рективов составляет 100%.

3. Анализ по критериям для локативов.

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам " ^ " zai, " Щ " dao, " Л " cong, "ft" wang, "Й" xiang и т.д. (такая конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент) или может вставляться в предложную

рамочную конструкцию "Л......Щ/Й/ft......"

cong. dao/xiang/wang...: соответствует - 10 баллов ('Ч^ШШ^ЙЙЙ" Ni yinggai wang qian zou - «Тебе следует идти прямо»).

2) Не может выступать в роли дополнения к глагольной конструкции "^Щ" dengdao, также не может ставиться перед "Й^М" deshihou,

yilai: соответствует - 10 баллов.

3) Не может постпозитивно оформляться ди-рективом и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам zai, "Щ" dao, "Л" cong и т.д.): соответствует - 20 баллов.

4) Не может после постпозитивного оформления субстантивного элемента образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам " ^ " zai, "Щ" dao, "Л" cong и т.д.): не соответствует --10 баллов Qing ni dao qianbian lai - «Пожалуйста, выйди вперед»).

5) Не может оформляться числительным со счётным словом: соответствует - 10 баллов.

6) Обычно может выступать в роли классического подлежащего или дополнения: соответствует - 10 баллов (" ЙЙ^^^+^ЙР" Qianbian shi yige shizitokou - «Впереди есть перекресток»).

7) Может выступать в роли определяемого:

не соответствует - 0.

8) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения): соответствует - 10 баллов ШЙЙШШ^ЖЙМ" Qianbian de bow^guan you hen chang de lishi - «У музея, расположенного перед нами, длительная история»).

9) Можно задать вопрос с помощью "JUL" nar к предложению с локативом или заменить локатив в предложении на " Ж А "/" Ж А " zher/nar (т.е. можно заменить локатив на "JJA" nar, образуя, таким образом, вопросительное предложение; на предложения с "JJ A" nar можно ответить локативами или местоимениями "ЖА"/"ЯРА" zher/nar): соответствует - 10 баллов (" if Й , SitiWA? " Qingwen, tushuguan zai nar? - " 1Й/1А ! " Qianbian/nar: «Скажите, пожалуйста, где находится библиотека?» - «Впереди / Там»).

Итого принадлежность к категории локативов составляет 70%.

Й Qian («впереди, перед»).

1. Анализ по критериям для существительных.

1) Может оформляться счётными словами:

не соответствует - 0.

2) Не может оформляться наречиями: соответствует - 20 баллов.

3) Может выступать в роли классического подлежащего или дополнения: не соответствует - 0.

4) Может выступать в роли определяемого, оформляться другими существительными или в качестве определения непосредственно оформлять другие существительные (без помощи "Й" de): не соответствует - 0.

5) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" de и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения): не соответствует - 0.

6) Может постпозитивно оформляться директивами и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам zai, "®J"dao, "Л" cong, эта предложная конструкция также может в качестве обстоятельства или комплемента оформлять глагольные конструкции): не соответствует - 0.

7) Не может выступать в роли сказуемого или ядра сказуемого (поэтому обычно не оформляется дополнением, не может оформляться обстоятельством или комплементом, также не может постпозитивно оформляться частицами :гЪе, "7" 1е, "Й" Био): соответствует - 10 баллов.

8) Не может выступать в роли комплемента, также обычно не может в роли обстоятельства оформлять глагольные элементы (только ограниченное количество существительных может посредством опущения " ^ " уопБ, " ЩЙ " 1бп§Био и других предлогов в качестве обстоятельства оформлять глагольные элементы): соответствует - 10 баллов.

Итого принадлежность к категории существительных составляет 40%.

2. Анализ по критериям для директивов.

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам "Й" х1ап§, сопб, -тапБ и т.д. или может вставляться в предложную рамочную

конструкцию " ^............" СОПБ...

dаo/xiаng/wang...: соответствует - 20 баллов

N1 yizhí wang qian zбu - «Идите все время прямо»).

2) Образует локативную конструкцию после постпозитивного оформления субстантивного элемента (затем выступает в роли дополнения к предлогам "Ё" zаi, "Ш" dаo, сопб и т.д., такая предложная конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент): соответствует - 20 баллов ("Ё^Й^'Ь^Й" 2ш 1ои qian уби xiao БбпБуиап - «Перед зданием есть небольшой парк»).

3) Обычно может оформляться детерминативом " Ш " zui и образовывать конструкции "Ш......Ш......" zш... аь... или "ААШ...... ШУ/Й

......" сопб 2ш... dаo/xiаng/wang... и т.д.: соответствует - 10 баллов

Paizhаo de fаnwëi zui qian dаo zhйxítai - «Место фотографии - от начала и до кресла председателя»).

4) Не может оформляться числительным со счётным словом, прилагательным: соответствует - 10 баллов.

5) Не может непосредственно оформлять существительное: соответствует - 10 баллов.

6) Не может оформляться отрицательными наречиями Ьй и mëiyбu: соответствует - 10 баллов.

7) Обычно не может оформляться наречием степени "Ш" hën и т. д.: соответствует - 10 баллов.

8) Не может ставиться после zënme,

zënyаng и "Ж^" zhëme, zhëyang,

"Ж^" name, "Ж#" nayang: соответствует - 10 баллов.

Итого принадлежность к категории ди-рективов составляет 100%.

3. Анализ по критериям для локативов.

1) Может выступать в роли дополнения к предлогам "£" zai, "®J" dao, "/" cong, "ft" wang, "Й" xiang и т.д. (такая конструкция также может выступать в роли обстоятельства или комплемента, оформляя глагольный элемент) или может вставляться в предложную рамочную конструкцию " /......i / Й / ft......"

cong... dao/xiang/wang...: соответствует -10 баллов Ni yizhi wang qian

zou - «Идите все время прямо»).

2) Не может выступать в роли дополнения к глагольной конструкции dengdao, также не может ставиться перед "Й^М" deshihou, "Й^" yilai: соответствует - 10 баллов.

3) Не может постпозитивно оформляться ди-рективом и образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам zai, "i" dao, "/" cong и т.д.): соответствует - 20 баллов.

4) Не может после постпозитивного оформления субстантивного элемента образовывать локативную конструкцию (затем выступать в роли дополнения к предлогам " ^" zai, " 3\" dao, "/" cong и т.д.): не соответствует —10 (в разговорной речи можно сказать " Й^ШМ" Wo zai nin qian - «Я перед Вами», например, в очереди).

5) Не может оформляться числительным со счётным словом: соответствует - 10 баллов.

6) Обычно может выступать в роли классического подлежащего или дополнения: не соответствует - 0.

7) Может выступать в роли определяемого:

не соответствует - 0.

8) Может постпозитивно оформляться частицей "Й" de и образовывать определительную конструкцию (затем выступать в роли подлежащего, дополнения или определения): не соответствует - 0.

9) Можно задать вопрос с помощью "JUL" nar к предложению с локативом или заменить локатив в предложении на " Ж А "/" Ж А " zhër/nar (т.е. можно заменить локатив на "JA" nar, образуя таким образом вопросительное предложение; на предложения с " J A" nar можно ответить локативами или местоимениями "ЖА" / "Ж А" zhër/nar): не соответствует - -10.

Итого принадлежность к категории локативов составляет 30%.

В результате анализа по критериям, выдвинутым для существительных, выявлено, что все анализируемые единицы принадлежат к классическим существительным не более, чем на 67.5%, т.е. являются не очень типичными (^ЖА^ bù tài diànxing) членами категории «существительные», при этом 11 единиц принадлежат к существительным менее чем на 50%, т. е. являются очень нетипичными (Ш^А^ hën bù diànxing) членами данной категории.

В результате анализа по критериям, выдвинутым для директивов, оказалось, что 18 лексических единиц из 26 принадлежат к данной категории на 90-100%, т.е. являются сравнительно типичными (tk^A^ bïjiào diànxing) и типичными (А^ diànxing) членами категории. Упоминаемые выше слова "ШЙ" fùjin и "ХХЩ" duimiàn, для которых в словаре отсутствует помета «директивы», согласно критериям Юань Юйлиня и соавторов, относятся к директивам на 80 и 90% соответственно. Всего три лексические единицы " zuô («лево, левый»), "^ " you («право, правый») и zuôyou («слева и

справа») относятся к директивам на 60% и менее ("£" zuô - 60%, "£" you - 60%, zuôyou - 50%).

Интересная ситуация складывается при анализе по критериям, выдвинутым для локативов. Среди анализируемых единиц есть и такие, которые относятся к категории локативов более чем на 50%, и такие, которые относятся к локативам на 50% и менее. Половина анализируемых единиц (13) относится к локативам на 70%, являясь тем самым не очень типичными (^ЖА^ bù tài diànxing) членами данной категории, 8 единиц относятся к локативам лишь на 30% и не могут быть включены в состав данной категории (^ЙЙА wùfàguïrù), оставшиеся пять единиц являются локативами на 40-50%. Можно отметить явную связь между количеством слогов в слове и степенью его отнесенности к категории локативов. Односложные слова, как правило, относятся к категории локативов на 50% и менее, больше всего односложных форм принадлежит к локативам всего на 30%, это такие слова, как "M" qian («впереди»), "M" hou («позади»), "И" jian («между»), "^b" wài («снаружи»), "M" li («внутри»), "i" shàng («вверху»), "Т" xià («внизу»), "ф" zhong («посередине»). Двусложные слова, напротив, имеют более высокий процент отнесенности к категории локативов: все двусложные формы, рассмотренные в настоящем исследовании, кроме слова zuôyou («слева

и справа»), относятся к категории локативов на 70%. Такая закономерность, возможно, связана с

тем, что в современном китайском языке большинство слов для обозначения места, тяготеют к двусложной форме.

Из проведенного анализа следует вывод о том, что анализируемые лексические единицы в гораздо большей степени являются директивами, чем классическими существительными. На наш взгляд, это во многом доказывает целесообразность введения отдельного частеречного обозначения для данной категории слов, в частности можно указывать в списках новых слов сокращение fang со сноской, где будет помещено полное наименование категории "^föii" fangweici и перевод на русский язык «директивы». Кроме того, мы обратили внимание, что в учебнике, выбранном для анализа, уже есть отдельный раздел одного из уроков, посвященный описанию класса директивов китайского языка. Следовательно, введение нового обозначения с соответствующими пояснениями не должно вызвать больших трудностей у учащихся. Напротив, новое обозначение должно облегчить понимание лексики китайского языка, относимой к данной категории, так как простое указание в скобках на принадлежность директива к существительным (т.е. пометы ^ ming) с переводом в виде прилагательного, наречия или предлога не может быть полностью понято учащимися без детального разбора системы частей речи китайского языка, где директивы действительно относятся к существительным. Подобный разбор, особенно на начальной стадии обучения китайскому языку, нецелесообразен и даже невозможен ввиду малого объема знаний учащихся по грамматике китайского языка. Однако информирование учащихся о существовании в китайском языке особых, отсутствующих в русском языке частей речи (например, директивов и локативов) может помочь студентам лучше усвоить их грамматические свойства и облегчить изучение теоретических дисциплин (например, «Теоретической грамматики») на старших курсах для студентов лингвистических специальностей.

Во время анализа по критериям, выдвинутым для локативов, было выяснено, что некоторые директивы относятся к категории локативов более чем на 50%. Поэтому можно предположить возможность введения еще одного ча-стеречного обозначения для локативов с добавлением пояснительного раздела в один из уроков учебника, подобно тому, который уже существует для директивов (при этом те директивы, которые относятся к локативам более чем на 50%, будут иметь два частеречных обозначения). В списках новых слов, по аналогии с директивами, можно указать сокращение chü

со сноской, где будет помещено полное наименование категории chùsuôci и перевод на русский язык «локативы». Данное предложение можно подкрепить анализом лексических единиц, относящихся к локативам, по критериям Юань Юйлиня и соавторов, подобно анализу ди-рективов, который был описан в данной статье.

Список литературы

1. Шутова Е. И. Проблема частей речи в китаеведении // Вопросы языкознания. 2003. № 6. С. 47-64.

2. 2009. Ш 8

Ш 1 Я (ЙШ 38 Я). Ш 1-12 (Shen Jiaxuan. Wo

kan hanyu de cilei// Yuyan kexue, 2009. Vol. 8. № 1. Р. 1-12.)

3. ^ШОДШШШ/

1995. Ш 1 Я. Ш 154-170 (Yuan Yulin. Cilei fan-chou de jiazu xiangsixing// Zhongguo sheihui kexue, 1995. № 1. Р. 154-170)

4. «штеу^т

2009. (Yuan Yulin deng zhu. Hanyu cilei huafen shouce. Beijing: Beijing yuyan daxue chubanshe, 2009.)

5. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1952. 231 c.

6. Ивченко Тарас

№ 2012. (Yifucheng zong

zhubian. Xinbian hanyu xin mubiao. Beijing: Jiaoyu kexue chubanshe, 2012.)

7. Готлиб О.М. Практическая грамматика современного китайского языка: Учеб. пособие для вузов. М.: Восточная книга, 2012. 288 c.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Тяпкина Н. И. Послелоги в современном китайском языке // Некоторые вопросы китайской грамматики. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1957. С. 48-87.

9. Солнцев В. М., Солнцева Н. В. Теоретическая грамматика современного китайского языка (проблемы морфологии): Курс лекций. М.: Военный институт, 1978. 152 c.

10. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. Изд. 2-е, стереотип. М.: Ци-татель-трейд: Вече, 2006. 576 c.

11. зшт ^М:

^Ш, 2010. (Zhang Bin zhubian. Xiandai hanyu miaoxie yufa. Beijing: Shanwu yinshuguan, 2010.)

12. Панфилов В. С. Формализованный подход к выделению грамматических классов слов в китайском языке // Вопросы языкознания. 2003. № 6. С. 65-75.

13. (Ж 5 №).

^М: 2005.

(Xiandai hanyu cidian (Di 5 ban). Zhongguo shehui kex-ueyuan yuyan yanjiusuo cidian bianjishi bian. Beijing: Shanwu yinshuguan, 2005.)

14. ^Шй. ^М: 1982.

A NEW APPROACH OF YUAN YULIN TO PARTS-OF-SPEECH DIFFERENTIATION IN CHINESE

AND ITS PRACTICAL REALIZATION

S.A. Simatova, D.D. Dondokov

The paper describes theoretical grounds of a new concept for parts-of-speech differentiation in Chinese developed by the renowned Chinese linguist Yuan Yulin. On the basis of Yuan Yulin's theory, the authors analyze lexical units that are traditionally called directives, but are marked in the majority of Chinese textbooks used in Russia as nouns. The main result of this analysis is the finding that it is possible to make certain marks in new word lists in Chinese textbooks used in Russia for special parts of speech that do not exist in Russian like directives and locatives. The authors consider that these marks to a certain extent can make the process of learning the lexical units of the two above-mentioned categories easier for Russian students.

Keywords: theory of prototypes, part of speech, directives, locatives.

References

1. Shutova E. I. Problema chastej rechi v kitaevedenii // Voprosy yazykoznaniya. 2003. № 6. S. 47-64.

2. @s44#,2009. % 8

% 1 ffl (&% 38 ffl). % 1-12 (Shen Jiaxuan. Wo kan hanyu de cilei// Yuyan kexue, 2009. Vol. 8. № 1. P. 1-12.)

3.

1995. % 1 ffl. % 154-170 (Yuan Yulin. Cilei fan-chou de jiazu xiangsixing// Zhongguo sheihui kexue, 1995. № 1. P. 154-170.)

4. ttM® 2009. (Yuan Yulin deng zhu. Hanyu

cilei huafen shouce. Beijing: Beijing yuyan daxue chu-

(Zhu Dexi. Yufa jiangyi. Beijing: Shangwu yinshuguan, 1982.)

banshe, 2009.)

5. Dragunov A.A. Issledovaniya po grammatike sov-remennogo kitajskogo yazyka. M.-L.: Izd-vo Akademii nauk SSSR, 1952. 231 c.

6. Ivchenko Taras

№ ^*44#ЖШ±, 2012. (Yifucheng zong

zhubian. Xinbian hanyu xin mubiao. Beijing: Jiaoyu kexue chubanshe, 2012.)

7. Gotlib O.M. Prakticheskaya grammatika sov-remennogo kitajskogo yazyka: Ucheb. posobie dlya vuzov. M.: Vostochnaya kniga, 2012. 288 c.

8. Tyapkina N. I. Poslelogi v sovremennom kit-ajskom yazyke // Nekotorye voprosy kitajskoj gram-matiki. M.: Izd-vo Akademii nauk SSSR, 1957. S. 48-87.

238

С.А. Симатова, ff.ff. ff0Hd0K0B

9. Solncev V. M., Solnceva N. V. Teoreticheskaya grammatika sovremennogo kitajskogo yazyka (problemy morfologii): Kurs lekcij. M.: Voennyj institut, 1978. 152 c.

10. Kurdyumov V. A. Kurs kitajskogo yazyka. Teoreticheskaya grammatika. Izd. 2-e, stereotip. M.: Ci-tatel'trejd: Veche, 2006. 576 c.

11.

EP^^, 2010. (Zhang Bin zhubian. Xiandai hanyu mi-aoxie yufa. Beijing: Shanwu yinshuguan, 2010.)

12. Panfilov V. S. Formalizovannyj podhod k

vydeleniyu grammaticheskih klassov slov v kitajskom yazyke // Voprosy yazykoznaniya. 2003. № 6. S. 65-75.

13. iMWSi* (S 5 №). tBtt^ftfiga

ttM: 2005.

(Xiandai hanyu cidian (Di 5 ban). Zhongguo shehui kex-ueyuan yuyan yanjiusuo cidian bianjishi bian. Beijing: Shanwu yinshuguan, 2005.)

14. ^M: 1982. (Zhu Dexi. Yufa jiangyi. Beijing: Shangwu yinshuguan, 1982.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.