Научная статья на тему 'НОВЫЕ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА'

НОВЫЕ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
278
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
английский язык / метод / подход / приём / способы стимулирования. / еnglish language / method / approach / method / methods of stimulation.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рахманова Саодат Акмал Кизи

прошло немало времени с тех пор, когда изучение иностранного языка сводилось к пассивному заучиванию новых слов и выражений. Однообразие, скучная зубрежка грамматических правил и, в лучшем случае, умение перевести русскую фразу на иностранный язык – вот что являлось пределом совершенства в освоении чужеземного средства общения. И хотя миру давно известно огромное количество подходов к изучению иностранного языка и методик, настоящий революционный переворот в методах преподавания английского языка в нашей стране произошел лишь в XX в. Изменились подходы, цели. Существуют различные методики обучения английскому языку. Преподавая иностранный язык, необходимо обращать внимание на новые способы стимулирования речи учащихся. Однако многочисленные классические школы все еще стараются учить старыми методами и по старым книгам. При этом всегда будут возникать проблемы, и вы никогда не станете говорить на английском хорошо. Используя новые методы, можно легко научиться говорить на английском и совершенствоваться в этом. Вы сможете говорить как носитель языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NEW ENGLISH TEACHING METHODS

а lot of time has passed since the time when the study of a foreign language was reduced to the passive memorization of new words and expressions. Monotony, boring cramming of grammatical rules and, at best, the ability to translate a Russian phrase into a foreign language that was the limit of perfection in mastering a foreign means of communication. And although the world has long known a huge number of approaches to learning a foreign language and methods, a real revolutionary revolution in the methods of teaching English in our country occurred only in the 20th century. Approaches and goals have changed. There are various methods of teaching English. When teaching a foreign language, it is necessary to pay attention to new ways of stimulating students' speech. However, numerous classical schools still try to teach with the old methods and old books. There will always be problems, and you will never speak English well. Using new methods, you can easily learn to speak English and improve in it. You will be able to speak like a native speaker.

Текст научной работы на тему «НОВЫЕ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

НОВЫЕ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Рахманова С.А.

Рахманова Саодат Акмал кизи - преподаватель английского языка, кафедра иностранных языков, Ташкентский государственный транспортный университет, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: прошло немало времени с тех пор, когда изучение иностранного языка сводилось к пассивному заучиванию новых слов и выражений. Однообразие, скучная зубрежка грамматических правил и, в лучшем случае, умение перевести русскую фразу на иностранный язык - вот что являлось пределом совершенства в освоении чужеземного средства общения. И хотя миру давно известно огромное количество подходов к изучению иностранного языка и методик, настоящий революционный переворот в методах преподавания английского языка в нашей стране произошел лишь в XX в. Изменились подходы, цели. Существуют различные методики обучения английскому языку. Преподавая иностранный язык, необходимо обращать внимание на новые способы стимулирования речи учащихся. Однако многочисленные классические школы все еще стараются учить старыми методами и по старым книгам. При этом всегда будут возникать проблемы, и вы никогда не станете говорить на английском хорошо. Используя новые методы, можно легко научиться говорить на английском и совершенствоваться в этом. Вы сможете говорить как носитель языка.

Ключевые слова: английский язык, метод, подход, приём, способы стимулирования.

NEW ENGLISH TEACHING METHODS Rakhmanova S-А.

Rakhmanova Saodat Akmal kizi - English Teacher, DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES, TASHKENT STATE TRANSPORT UNIVERSITY, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: а lot of time has passed since the time when the study of a foreign language was reduced to the passive memorization of new words and expressions. Monotony, boring cramming of grammatical rules and, at best, the ability to translate a Russian phrase into a foreign language - that was the limit of perfection in mastering a foreign means of communication. And although the world has long known a huge number of approaches to learning a foreign language and methods, a real revolutionary revolution in the methods of teaching English in our country occurred only in the 20th century. Approaches and goals have changed. There are various methods of teaching English. When teaching a foreign language, it is necessary to pay attention to new ways of stimulating students' speech. However, numerous classical schools still try to teach with the old methods and old books. There will always be problems, and you will never speak English well. Using new methods, you can easily learn to speak English and improve in it. You will be able to speak like a native speaker. Keywords: еnglish language, method, approach, method, methods of stimulation.

УДК 070. 378.174

Интерес к фундаментальной проблеме времени стал важнейшим признаком науки XX века. В физике и естественных науках эта проблема также приобрела особую остроту, что привело к появлению двух исключительно значимых научных теорий: теория относительности А. Эйнштейна и «переоткрытие времени» И. Пригожина. Интерес к проблеме времени литературоведов и лингвистов - явление последних десятилетий. Несмотря на обилие работ, проблема времени остается нерешенной и по-прежнему актуальной проблемой физики и естественных наук. Не все аспекты ее отражения в языке освещены и в лингвистических исследованиях. Одной из таких тем является отражение пространственно-временного континуума в языке и определение соотношения отображения реального пространства-времени с воспринимаемым. Наша задача - показать отражение временного континуума в английском языке.

Согласно основному тезису философского учения о времени, оно является объективно-реальной формой существования материи. Материя существует лишь в движении, а движение есть сущность времени [1. С. 78].

Уже на заре античной философии возникают два противоположных взгляда на соотношение времени и движения: так называемая динамическая концепция (Гераклит) и статическая (элеаты), которые найдут свое продолжение в дальнейшем развитии философии и науки.

Однако такие, казалось бы, взаимоисключающие друг друга, представления о природе времени вполне могут сосуществовать в одной языковой картине мира (в частном случае - в английской). Е.С. Яковлева замечает, что вышеназванные модели времени «представляют собой альтернативные способы описания отношений человека со временем: в одном случае - активное преодоление времени, движение во времени как некоем «жизненном пространстве» (тесная ассоциация с пространством придает времени статичность:

это «поле», которое мы «переходим»); в другом случае статичен сам субъект: он пассивно принимает то, что несет (или уносит) с собою время, то есть именно здесь можно говорить о движении самого времени».

Следует отметить, что языковое осмысление времени не всегда может быть сведено к двум рассмотренным концепциям: кроме них должна быть упомянута еще как минимум одна, сугубо языковая (то есть не имеющая аналогов в научной картине мира) модель взаимоотношений человека и времени: когда субъект (человек) и время метафорически представлены как движущиеся в одном направлении (go abreast of the times - идти в ногу со временем и др.) [2. С. 49].

При всей разнице подходов к изучению проблемы времени можно выделить несколько общих принципиальных аспектов.

При описании языковых моделей всегда учитывается как положение времени, так и позиция человека по отношению к нему: время и человек выступают здесь как полноправные величины [3. C. 125]. Иначе говоря, в данном случае мы имеем дело с проявлением антропоцентричности как одного из главных признаков, отличающих языковую картину мира от научной картины мира. Здесь следует добавить, что в точных науках время учитывается только как физическая величина [4].

Во всех вышеприведенных описаниях языковых моделей ключевым является понятие движения, через которое время, очевидно, только и может быть осмыслено в языке: либо время движется относительно человека, либо человек движется относительно времени. Следовательно, исходя из определения движения (...перемещение в пространстве в каком-либо направлении; перемещение), можно сделать вывод о том, что такое движение - перемещение подразумевает как минимум трехкомпонентную структуру: субъект движения, пространство, в котором это движение происходит; направление движения.

Список литературы /References

1. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах: учеб. пособие. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2006.

2. Гайдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., 1997.

3. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984.

4. Морозова Е.Н. Проблема удвоенной грамматической категории в современном теоретическом языкознании. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.meli.ru/e-magazine/vipusk_7/93_7v_morozova.doc/ (дата обращения: 29.04.2022).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.