Научная статья на тему 'Новое содержание общих методических принципов обучения иностранному языку как основа для создания современного учебника-гибрида иностранного языка'

Новое содержание общих методических принципов обучения иностранному языку как основа для создания современного учебника-гибрида иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
443
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕХНОЛОГИЙ ВЕБ 2.0 / УЧЕБНИК-ГИБРИД ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / MODERN LINGUA-DIDACTICS / FOREIGN LANGUAGE EDUCATION BASED ON WEB 2.0 TECHNOLOGIES / TEXTBOOK-HYBRID OF FOREIGN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кащук Светлана Михайловна

Актуальность статьи определяется появлением нового цифрового пространства функционирования языка. Цель статьи показать перспективы трансформации учебников иностранного языка в соответствии с появлением возможности интегрировать современные цифровые коммуникационные технологии в процесс иноязычного образования. Структура статьи отражает ее содержание. Во введении автор обосновывает актуальность выбранной тематики. В первой части рассматриваются общеметодические принципы обучения иностранным языкам и их современное наполнение. Кроме того, автор обращает внимание на трудности, с которыми сегодня сталкивается преподаватель иностранного языка. Во второй части предлагается зарубежный опыт по созданию учебников-гибридов, позволяющих интенсифицировать процесс обучения иностранному языку, организовав параллельный учебный процесс как в реальном, так и в цифровом иноязычном учебном пространстве в соответствии с общими методическими принципами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

New Content of General Learning Material Principles in Foreign Language Teaching as a Basis for Creating a Modern Textbook Hybrid of a Foreign Language

The relevance of the article is defined by the emergence of new digital space for language functioning. The purpose of the article is to show prospects of foreign language textbooks transformation according to the possibility to integrate modern digital communication technologies into the process of foreign language education. The article reflects on its content. In due order the author proves the urgency of chosen subject matter in the introduction. The first part considers general learning material principles of foreign languages teaching and its modern content. In addition, the author investigates difficulties that foreign language teacher faces today. The second part suggests international experience on the textbook-hybrid creation that allows to intensify the process of foreign language teaching. That textbooks help to organize combining of educational process both in real and in digital foreign language space according to general learning material principles.

Текст научной работы на тему «Новое содержание общих методических принципов обучения иностранному языку как основа для создания современного учебника-гибрида иностранного языка»

педагогические! технологии!

1УДК 37.016:81 ББК 74.261.7

НОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИХ МЕТОДИЧЕСКИХ ПРИНЦИПОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК ОСНОВА ДЛЯ СОЗДАНИЯ СОВРЕМЕННОГО УЧЕБНИКА-ГИБРИДА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

С. М. Кащук

Аннотация. Актуальность статьи определяется появлением нового цифрового пространства функционирования языка. Цель статьи - показать перспективы трансформации учебников иностранного языка в соответствии с появлением возможности интегрировать современные цифровые коммуникационные технологии в процесс иноязычного образования. Структура статьи отражает ее содержание. Во введении автор обосновывает актуальность выбранной тематики. В первой части рассматриваются общеметодические принципы обучения иностранным языкам и их современное наполнение. Кроме того, автор обращает внимание на трудности, с которыми сегодня сталкивается преподаватель иностранного языка. Во второй части предлагается зарубежный опыт по созданию учебников-гибридов, позволяющих интенсифицировать процесс обучения иностранному языку, организовав параллельный учебный процесс как в реальном, так и в цифровом иноязычном учебном пространстве в соответствии с общими методическими принципами.

Ключевые слова: современная лингводидактика, иноязычное образование с использованием технологий Веб 2.0, учебник-гибрид иностранного языка.

NEW CONTENT OF GENERAL LEARNING MATERIAL PRINCIPLES IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING AS A BASIS FOR CREATING A MODERN TEXTBOOK HYBRID OF A FOREIGN LANGUAGE

S. M. Kashchuk

Abstract. The relevance of the article is defined by the emergence of new digital space for language functioning. The purpose of the article is to show prospects of foreign language textbooks transformation according to the possibility to integrate modern digital communication technologies into the process of foreign language education. The article reflects on its content. In due order the author proves the urgency of chosen subject matter in the introduction. The first part considers general learning material principles of foreign languages teaching and its modern content. In addition, the author investigates difficulties that foreign language teacher faces today. The second part suggests international experience on the textbook-hybrid creation that allows to intensify the process of foreign language teaching. That textbooks help to organize combining of educational process both in real and in digital foreign language space according to general learning material principles.

Keywords: modern lingua-didactics, foreign language education based on Web 2.0 technologies, textbook-hybrid of foreign language.

Современное языковое образование, как и вся система образования в целом, находятся в постоянной динамике, постоянном реформировании, чтобы соответствовать потребностям стремительно меняющегося мира. Именно поэтому специалисты в области обучения иностранным языкам должны не только уметь эффективным образом интегрировать технологические инновационные разработки в систему языкового образования, но и предвидеть перспективы развития педагогических технологий в области языкового образования, а также и то, какие технологические инновации должны быть интегрированы в процесс обучения иностранным языкам, чтобы соответствовать как интересам обучаемых, так и потребностям общества. Этот вопрос занимает современных специалистов в области обучения иностранным языкам с интеграцией технологических инноваций [1; 2].

Подчеркнем, что методика обучения иностранным языкам как наука не претерпела за последние десятилетия значительных изменений. По-прежнему существуют лингводидакти-ческие константы, показавшие свою состоятельность на протяжении длительного времени. Такими константами можно считать, например, общие методические принципы обучения иностранным языкам, разработанные еще в середине XX в. ведущим отечественным методистом Р. К. Миньяр-Белоручевым [3; 4].

Первым методическим принципом можно назвать принцип комплексного подхода к обучению иностранному языку. Этот принцип сегодня основывается на разумном сочетании новых возможностей функционирования текста в цифровом пространстве, мгновенности передачи информации с проверенными временем лингводидактическими константами.

Вторым принципом организации эффективного процесса обучения иностранным языкам остается принцип комплексного подхода к (мета)мотивации. Данный принцип заключается в формировании компетенций самосовершенствования, саморазвития, личностного роста, а также в возможности самоактуализации учащегося в процессе освоения иностранного языка, в формировании мотивации совершать конкретные речевые действия в рамках решения коммуникативных задач в реальном и циф-

ровом иноязычном пространстве. Здесь важно обратить внимание на соответствие поставленной перед учащимися коммуникативной задачи их интересам, возрастным и психологическим особенностям.

Из принципа комплексного подхода к мотивации вытекает принцип постановки адекватных коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку. При построении процесса обучения иностранному языку на основе этого принципа учащиеся воспринимают иностранный язык не просто как одну из изучаемых дисциплин, а как инструмент для общения в реальном и цифровом пространствах. Опыт показал, что данный педагогический подход полностью соответствует современным потребностям учащихся, способствует их самоактуализации, мотивирует к решению поставленных перед ними коммуникативных задач.

Данный принцип подразумевает построение коммуникативной задачи в соответствии с базовыми критериями:

• коммуникативная задача - это план действий;

• при решении задачи приоритет отдается смыслу;

• процессы использования языка во время решения учебной коммуникативной задачи должны быть максимально приближены к использованию языка в реальности;

• решение коммуникативной задачи требует использования нескольких компетенций и когнитивных процессов;

• решение коммуникативной задачи должно привести учащихся к четко определенному результату;

• коммуникативная задача должна содержать в себе противоречие, для разрешения которого учащемуся необходимо использовать когнитивные процессы.

Следующий принцип - принцип активности в процессе усвоения знаний и формирования компетенций. Использование этого принципа предполагает смену роли педагога с преподавателя-наставника, источника информации на преподавателя-союзника, соучастника процесса обучения. Сам процесс обучения выстраивается таким образом, что учащиеся и учитель совместно решают поставленные коммуникативные задачи, учитель лишь указывает

направление нахождения возможных решений. Обучаемый активен в процессе решения коммуникативной задачи, выполняет осознанные действия в качестве активного субъекта процесса обучения. Реализация данного принципа приводит к освоению необходимых компетенций и, в конечном итоге, к обладанию компетентностью в области иноязычного общения в реальном и цифровом пространствах.

Принцип ситуативности и социального взаимодействия сегодня заключается в появлении и стремительном развитии цифрового пространства функционирования языка, что позволяет вывести процесс языкового образования за физические рамки класса. Современная организация процесса обучения иностранному языку дает возможность познакомить учащихся с особенностями социального взаимодействия и культурой носителей языка практически в аутентичной цифровой иноязычной среде.

Еще раз подчеркнем, что большинство принципов организации современного процесса обучения иностранным языкам не являются новыми, они были и остаются лингводи-дактическими константами, доказавшими свою эффективность на протяжении десятилетий. Отметим, что новые технологические, информационные, социальные трансформации требуют дополнения и обновления содержания данных принципов.

В настоящее время вопросы организации современного эффективного процесса обучения иностранным языкам с использованием цифрового иноязычного пространства занимают внимание всего мирового профессионального педагогического сообщества.

В качестве примера приведем проблематику, ежегодно обсуждаемую в институтах французского языка (Institut français) в разных странах:

A quoi s'attendre demain dans vos salles de cours ? (Чего ждать завтра в ваших учебных классах?)

Comment organiser un cours hybride en FLE? (Как выстроить урок-гибрид французского языка?).

Faire pratiquer l'écrit avec le numérique : varier, enrichir et donner du sens. (Обучать письму

на основе цифровых технологий: разнообразить, обогащать, придавать смысл.)

Favoriser les interactions efficaces en classe de langue. (Организовывать эффективное взаимодействие на уроке иностранного языка.)

Gérer la classe hors les murs : outils pour un enseignement-apprentissage connecté. (Выход обучения за рамки учебной аудитории: учение-преподавание онлайн.)1 [5].

Перечисленная выше тематика красноречиво показывает, что большое внимание уделяется мировым педагогическим сообществом не только вопросам интеграции современных технологий в процесс преподавания иностранных языков, но и созданию нового учебника иностранного языка, отвечающего всем требованиям современного стремительно меняющегося мира, наполненного информацией в реальном и цифровом пространствах.

Обращают на себя внимание и новые вызовы времени, с которыми сталкивается мировое педагогическое сообщество и которые необходимо учитывать при организации эффективного процесса обучения иностранным языкам, а именно:

• стремительное уменьшение количества часов, отводимых высшими и средними учебными заведениями на освоение иностранных языков;

• стремительное развитие цифровых технологий, существенно трансформирующих возможность восприятия, хранения и передачи информации, что влияет как на изменение процесса коммуникации, так и на доступ к источникам информации.

Таким образом, очевидным становится тот факт, что новые социальные и особенно технологические изменения требуют создания новых учебников иностранного языка, соответствующих поставленной цели - сформировать у обучаемых компетентность в области иноязычной коммуникации как в реальном, так и в цифровом пространствах. Полагаем, что при разработке новых учебников, учебников-гибридов иностранного языка, необходимо учесть следующее:

1. Структура нового учебника иностранного языка:

1 http://www.emdl.fr/fle/formation/section/rencontre-fle/detail/la-rencontre-fle-barcelone-2015/

• процесс сокращения времени учебных планов, отводимого на изучение иностранных языков, привел к уменьшению дидактических блоков, которые становятся mini unité didactique;

• большая коммуникативная задача, выполнение которой было направлено на проверку усвоения материала дидактического блока, разбивается на более мелкие задачи в конце каждого мини дидактического блока;

• изменяется структура учебника, она становится более динамичной, что позволяет менять местами дидактические блоки в зависимости от интересов учащихся и особенностей организации учебного процесса;

• процесс обучения строится с использованием учебника-гибрида, что позволит вывести сам процесс за рамки учебного класса, используя для иноязычной учебной коммуникации возможности цифрового пространства, приложений Веб 2.0;

• выполнение коммуникативных задач производится совместно учащимися разных стран, изучающими данный иностранный язык на основе определенного учебника-гибрида, что позволяет изучать иностранный язык практически в той среде, в которой он впоследствии будет использоваться для профессиональной и бытовой коммуникации.

2. Трансформация роли педагога и обучающегося:

• обучаемый из объекта обучения превращается в субъект, перемещаясь в центр процесса обучения, само учебное пространство расширяется, поскольку стираются границы между реальным и цифровым учебным иноязычным пространством;

• учащиеся становятся более активны в процессе обучения с использованием учебника-гибрида, они получают возможность погружаться в цифровое иноязычное пространство в соответствии с собственными пожеланиями и возможностями;

• основная задача педагога заключается в правильной организации процесса обучения, эффективным образом сочетая возможности современного цифрового иноязычного пространства, технологические коммуникационные инновации приложений Веб 2.0 с лингво-дидактическими константами;

• педагог учитывает новые возможности использования учебника-гибрида, выстраива-

ет процесс обучения в учебном цифровом и реальном пространствах.

3. Подача грамматического материала:

• отбор и подача грамматического материала производится с учетом тех небольших коммуникативных задач, которые стоят в конце каждого мини дидактического блока;

• дополнительно грамматический материал может быть подан учащимся, если у них возникнет в этом потребность при общении в цифровом иноязычном учебном пространстве;

• подача грамматического материала происходит нелинейно в рамках мини дидактических блоков, что делает блоки более подвижными, не вызывает затруднений при перемещении блоков;

• грамматический материал усваивается более эффективно, поскольку он подается не как отдельный аспект, а в рамках решения коммуникативных задач;

4. Подача страноведческого материала:

• подача страноведческого материала организована в учебнике-гибриде таким образом, что современный мир предстает как поликультурный и социально неоднородный;

• усвоение страноведческого материала предполагает формирование представлений обучаемых о культурном многообразии мира изучаемого языка, расширяет культурный аспект их языкового опыта.

5. Интеграция цифровых технологий в учебный процесс:

• построение «гибридного» или «смешанного» процесса обучения иностранному языку, позволяющего использовать возможности новых цифровых технологий и приложений Веб 2.0 для организации сетевого международного взаимодействия учащихся, обучающихся на основе учебника-гибрида;

• построение процесса обучения с применением подходов, характерных для компьютерных игр, так называемая «игрофикация», что позволяет привлечь внимание учащихся и удержать мотивацию на протяжении всего процесса изучения иностранного языка.

• переход от использования дорогостоящих учебных цифровых продуктов (например, сайтов) к бесплатным и легкодоступным сервисам Веб 2.0, что становится возможным в рамках интеграции в учебный процесс современных мобильных устройств;

• изменение отношения к информации, учет таких особенностей цифрового коммуникативного пространства, как коллективное знание, а также технологий автоматического перевода на разные языки;

• появление возможности дистанционного обучения, что позволяет в полной мере реализовать принцип индивидуального подхода в обучении, выстроить персональную образовательную траекторию и получить полноценный диплом установленного государственного образца.

Отметим, что данные перспективы не являются отдаленными, поскольку, во-первых, развитие современных цифровых средств коммуникации происходит стремительно, во-вторых, школьники и студенты сегодня - это поколение, чувствующее себя зачастую более свободно в цифровом, чем в реальном коммуникативном пространстве. Очевидно, что этот вызов времени можно с выгодой использовать в процессе преподавания иностранных языков. Что и сделали сегодня специалисты французского издательства EMDL (Edition Maison des Langes), начав выпуск учебников-гибридов английского, испанского, итальянского, немецкого и французского языков2.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кащук С. М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования (на примере обучения французскому

языку): дис. ... д-ра. пед. наук. - М.: Московский пед. гос. ун-т, 2015.

2. Кащук С. М. Le fonctionnement de la langue française sur la Toile // Иностранные языки в школе. - 2014. - № 5. - C. 56-59.

3. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика преподавания французского языка // Методические разработки для студентов педагогических институтов. - М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. - 80 с.

4. Миньяр-Белоручев Р. К. О принципах обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 1982. - № 1. - С. 42-46.

REFERENCES

1. Kashchuk S. M. Strategiya integratsii multimedia tekhnologiy v sistemu yazykovogo obra-zovaniya (na primere obucheniya frantsuzs-komu yazyku). ScD Dissertation (Education). Moscow: Moskovskiy ped. gos. un-t, 2015.

2. Kashchuk S. M. Le fonctionnement de la langue française sur la Toile. Inostrannye yazyki v shkole. 2014, No. 5, pp. 56-59.

3. Minyar-Beloruchev R. K. Metodika prepoda-vaniya frantsuzskogo yazyka. In: Metodicheskie razrabotki dlya studentov pedagogicheskikh in-stitutov. Moscow: Izd-vo MGPI im. V. I. Leni-na, 1984. 80 p.

4. Minyar-Beloruchev R. K. O printsipakh obucheniya inostrannym yazykam. Inostrannye yazyki v shkole. 1982, No. 1, pp. 42-46.

Кащук Светлана Михайловна, доктор педагогических наук, зав. кафедрой иностранных языков факультета государственного управления МГУ имени М. В. Ломоносова. e-mail: [email protected]

Kashchuk Svetlana M., ScD in Education, Chairperson, Foreign Languages Department, Public Administration Faculty, Lomonosov Moscow State University e-mail: [email protected]

www.emdl.fr

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.